Ewige Nacht - Kapitel 84

Kapitel 84

Минлу понимал, что поступать таким образом нечестно, и знал, что это не разорвет связь между Лунмином и Сири. Однако, поскольку письмо было у него в руках, как он мог передать его Сири, и почему он должен был позволить Сири сделать это? Поэтому он сжег его; единственным выходом было сжечь его.

Наблюдая, как письмо постепенно сгорает у него на глазах, и видя мерцание огня, взгляд Минлу потемнел.

В третьем письме, отправленном сегодня вечером Лун Мином, содержались только два иероглифа «Лун Мин», что ясно указывало на то, что он уже знал о том, что письмо попало ему в руки. Письмо содержало только эти два крупных иероглифа, что выглядело как провокация, как объявление войны.

Какая наглость!

Несмотря на то, что его семья влиятельна, неужели вы думаете, что он не посмеет прикоснуться к нему?

Письмо сгорело дотла у меня в руках.

В комнате воцарилась мертвая тишина.

Внезапно он обернулся, распахнул дверь и направился на восток. Наступила холодная и одинокая ночь.

Она не могла есть несколько дней и становилась все более изможденной. Через окно она слабо смотрела на ночное небо. Даже в таком ослабленном состоянии она не отдыхала, словно чего-то ждала или, возможно, была погружена в свои мысли...

Она смотрела на небо из Сада Заката.

Но он стоял в саду, любуясь закатом, и смотрел на нее... его сердце словно рассекали острые лезвия.

«В последнее время ты выглядишь таким изможденным, но каждую ночь не хочешь спать, постоянно смотришь на ночное небо, словно чего-то ждешь, часто до поздней ночи».

«Я знаю, чего ты ждешь. Ты ждешь его письма, ждешь, когда его почтовые голуби и дикие гуси передадут ему его чувства».

«Это ваше соглашение с ним?»

«Вы когда-нибудь задумывались о том, что если подобное письмо попадёт в руки других, оно навредит не только вам?»

"Вы сможете вынести последствия?"

«Ты такой безрассудный, где же между вами правда?..»

Размышляя об этом, он слегка покачнулся. Тяжелая работа на службе в последние дни, а также тревоги и беспокойство за нее, заставили его уже зажившую рану снова болеть. Его тело, конечно, было не так хорошо, как прежде, но он нисколько не жалел, что принял на себя удар стрелы ради нее. Даже если бы он тогда погиб, он бы ни о чем не жалел.

Но... он снова поднял взгляд, уставившись на женщину на втором этаже...

«Тысяча миль не сможет разорвать твою тоску, ни его увлечение. Ты должна была стать моей женой, но ты так легко позволяешь себе думать о другом. Ты заставляешь меня…»

«Я не дам ему еще одного шанса сблизиться с тобой или расстроить твое сердце. А ты… что мне с тобой делать…»

Резкая боль пронзила его грудь; он не мог понять, болит ли рана или сердце.

Прошло десять дней, и когда она наконец смогла снова есть, у нее совсем пропал аппетит; она умирала от голода. С ее организмом не было ничего серьезного; ей просто нужен был отдых, чтобы восстановиться. Просто за последние несколько дней она сильно похудела.

Увидев её в таком состоянии, Тянь Шуан с большим волнением прочитала стихотворение. Для Тянь Шуан чтение стихов не было чем-то необычным, но её выражение лица и сам процесс чтения по-настоящему удивили Си Ри. Она невольно подумала: «Неужели это действительно Тянь Шуан? Неужели это моя маленькая Шуанцзы?» По спине пробежал холодок.

Процесс выглядит следующим образом.

Однажды близнецы печально смотрели в окно своей комнаты, вдаль, их лица были полны жалости, они постоянно вздыхали. Тянь Сири выглядела так, словно увидела призрака…

Близнецы были настолько поглощены своими мыслями, что совершенно не осознавали происходящего.

В ту ночь была глубокая ночь и обильная роса; прежде чем мы это осознали, уже наступила поздняя осень.

Поздно ночью она встала, чтобы закрыть окно, и случайно увидела принца Минга, стоящего там и смотрящего на спальню молодой леди.

Хотя она не видела выражения лица принца Минга, по его поведению она чувствовала, сколько боли и внутреннего конфликта он переживал. Подсознательно она также была тронута его одержимостью.

Он несколько раз засыпал, потом снова вставал и снова и снова всматривался в окно. Он стоял там, глядя на окно спальни молодой женщины.

Всю ночь...

Она вспомнила, как принц Мин чуть не погиб от стрелы, спасая свою госпожу, и как это был единственный раз, когда её госпожа провела всю ночь, волнуясь, боясь и ужасаясь за кого-то. Когда-то она думала, что её госпожа питает чувства к принцу Мину. Хотя госпожа говорила, что принц Мин на самом деле не хочет на ней жениться и даже планировал взять куртизанку Су Инъин в наложницы в день свадьбы, чтобы унизить её, позже выяснилось, что это было не истинным намерением принца Мина, а всего лишь гнусной идеей этого негодяя Фу Цзиня. Принц Мин просто посмеялся над этим.

Наблюдая за происходящим всю ночь, принц Мин, должно быть, испытывает чувства к юной леди.

хорошо……

Вероятно, он до сих пор не знает, кто эта молодая женщина, и что она вообще женщина. Насколько противоречивы и подавлены его чувства?

хорошо……

Необычное поведение юной леди в последние несколько дней явно вызвало у принца Минга значительное беспокойство, однако она намеренно игнорирует его, объясняя исключительно братской привязанностью. Это кажется довольно надуманным. Обычно умная юная леди, похоже, намеренно игнорирует доброту принца Минга по отношению к ней. Может быть, это потому, что она не получила письмо от молодого господина Луна, как ожидалось, в последние несколько дней, или она намеренно избегает размышлений о намерениях принца Минга из-за страха?

хорошо……

У юной леди уже есть чувства к молодому господину Луну, и более того, она хочет разорвать помолвку. Это, несомненно, полное предательство по отношению к принцу Мину. Представьте, что будет, когда принц Мин узнает о личности юной леди, о её желании разорвать помолвку и о том, что она влюбилась в другого человека...?

хорошо……

Если бы она рассказала своей госпоже всё, если бы госпожа знала о чувствах принца Минга к ней, стала бы она так же решительно стремиться разорвать помолвку? У её госпожи есть чувства к молодому господину Луну, но она видит, что госпожа также глубоко уважает принца Минга; каждый раз, когда она называет его «Третий брат», её глаза наполняются гордостью и блеском. Что произойдёт, если она расскажет своей госпоже? Она неизбежно окажется в мучительном затруднительном положении.

Мисс, мне вам об этом говорить или нет?

хорошо……

Возможно, мисс не составит труда принять решение, поскольку молодой господин Лонг уже занимает особое место в её сердце.

Даже недавняя потеря веса и изможденный вид принца Минга были проигнорированы молодой госпожой. Хотя она уважала принца Минга, он никогда не занимал особое место в её сердце.

У принца Минга явно есть чувства к госпоже, и его, должно быть, беспокоит тот факт, что она мужчина. Принц Минг такой жалкий.

хорошо……

Переполненный эмоциями, он произнес: «Я становлюсь все худее и худее, но ни о чем не жалею, ибо чахну ради нее».

Вот так и было прочитано это стихотворение.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194