Arts anciens et merveilleux - Chapitre 104

Chapitre 104

Цзуй Чжу отбросила все остальное. Она принесла миску с водой и сказала: «Старший брат, выпей. В конце концов, маршал не запрещал тебе пить воду».

«Да, да», — вмешался кто-то неподалеку.

Гао Юэци сказал: «Лучше не пить, чтобы маршал не рассердился». Гао Юэци знал о взаимоотношениях маршала и Руфэна, поэтому не слишком волновался.

Услышав это, миндалевидные глаза Цзуй Чжу расширились, и она крикнула: «Ладно, я не буду это пить! Какая разница!» С этими словами она плеснула водой из миски на лицо Ру Фэна.

Ру Фэн мысленно воскликнула: «Молодец, младшая сестра!», и наконец-то жажда утихла. Она лишь надеялась, что младшая сестра плеснет ей еще воды.

В этот момент подошли двое солдат и прогнали мужчину, оставив Ру Фэна одного загорать.

Внутри главного шатра Ючи Хуайян сидел прямо за своим столом, его лицо было холодным, когда он смотрел на человека, молящего о пощаде.

«Маршал, здоровье Ру Фэна сейчас неважное, он не сможет это вынести». Дядя Фу, которому было за сорок, был привратником поместья Ючи, когда не было войны, и близким другом Ючи Хуайяна во время войны. В этот момент он увидел страдания Ру Фэна и, конечно же, не смог этого вынести.

Вторым человеком, который просил о снисхождении, была, естественно, Ма Цинцю.

Юй Чи Хуайян махнул рукой и сказал: «Больше ничего не нужно говорить! Я собираюсь преподать ему урок, чтобы он больше не вел себя так безрассудно! Никто из вас не должен за него заступаться!»

Том второй: Сколько человек вернулось из древних сражений? Глава 92: События прошлого

Вэй Туйфэнъян махнул рукой и сказал: «Больше ничего не нужно говорить! Я собираюсь преподать ему урок, чтобы он больше не вел себя так безрассудно! Никто из вас не должен за него заступаться!»

Лицо Юй Чи Хуайяна было ледяным, уголки губ слегка приподнялись, в них читалась безжалостность. Он взглянул на двух человек перед собой, которые следовали за ним много лет и, естественно, понимали, что он имеет в виду.

После ухода Ма Цинцю дядя Фу не удержался и снова сказал: «Учитель, если говорить прямо, когда я был ребенком, ты был еще маленьким и точно так же спас человека. Позже старый учитель тоже не слишком тебя наказывал».

Юй Туй Хуайян, задыхаясь, еще больше похолодел: «Верно, я уже совершал эту ошибку. К сожалению, отец отругал меня лишь слегка из-за мольб всех вокруг, что привело к еще большей ошибке позже. Поэтому этой ошибки ни в коем случае нельзя допустить сейчас с Юй Чи Жуфэном. Приказ: выставить его на солнце на три дня, а затем нанести ему сорок ударов тростью!»

Дядя Фу замер, но, игнорируя холодное лицо Юй Чи Хуайяна, сказал: «Учитель, молодой господин не сможет этого вынести. Он всё ещё ранен, и через три дня вы, возможно, увидите только его труп». Юй Чи Хуайян больше ничего не сказал, и дядя Фу грациозно удалился.

Вскоре после этого генералы попросили о встрече.

После того как все заняли свои места, они обсудили достижения и потери в битве. Наконец, вице-маршал Гао Вэй неуверенно спросил: «Генерал, того парня вы сегодня так наказали? Я думаю, он довольно хорош, многообещающий талант».

«Да, все новички на этот раз показали себя очень хорошо. Есть несколько выдающихся, и он один из них», — добавил кто-то.

Услышав это, генералы обсудили ситуацию между собой: одни просили о снисхождении, другие соглашались, что наказание оправдано.

«Больше ни слова, мое решение принято». Юй Чи Хуайян махнул рукой, его тон был решительным.

Всем известно, что вы чрезвычайно строги в дисциплинировании своих солдат, и просить о пощаде практически невозможно, поэтому они не питают больших надежд. Они лишь надеются, что парень выкарабкается.

Самая жаркая часть дня почти позади. Сейчас около 3 часов дня. Ру Фэн вздохнул с облегчением. Главное, чтобы они пережили самую жаркую часть дня, тогда остальное будет легче.

Ей хотелось закрыть глаза и отдохнуть, но палящее солнце заставляло её сильно потеть. Пот впитывался в раны, причиняя невыносимую боль. К счастью, её боевые доспехи были не сильно повреждены, поэтому никто не узнал бы, что она женщина.

Она была измотана и чувствовала себя ужасно. Ру Фэн вздохнула и представила, что сейчас чистый родник, и она прыгнет в него и хорошенько примет ванну. Или, может быть, съест мороженое. Конечно, последнее было лишь фантазией, а первое — более вероятным.

Как раз когда у неё закружилась голова и появилось головокружение, кто-то подошёл. Из любопытства, желая узнать, кто ещё придёт, Ру Фэн слегка подняла глаза и увидела Жун Иин. На нём уже была обычная военная форма, но руки и ноги были перевязаны бинтами.

«Вы ранены?» — Ру Фэн, облизнув потрескавшиеся губы, с трудом, хриплым голосом, произнес.

Жун Иин кивнула и медленно, хромая, подошла к Руфэну.

Ру Фэн хотел рассмеяться, но не мог вымолвить ни звука. Он лишь выдавил из себя улыбку и сказал: «Спасибо, что укрыли меня от солнца. Сейчас мне немного лучше. Вы ранены, поэтому вам следует вернуться. Вам не нужно приходить ко мне. Я сейчас ужасно выгляжу». Он говорил с большим трудом.

Жун Иин, как всегда, проигнорировала слова Ру Фэна.

Ру Фэн был тронут; этот человек пришел его навестить.

«Кстати, поздравляю вас с повышением», — добавил Ру Фэн.

Наконец, Жун Иин заговорила: «Вы и так уже такие, пожалуйста, перестаньте так шуметь».

Словно внезапно застывшая, удушающая тишина...

Спустя некоторое время Ру Фэн больше не могла этого выносить. Она сказала: «Теперь, когда ты здесь одна, эти два солдата тебя не прогонят. Но почему бы тебе не принести мне воды?»

«Поверьте, ваши слова стоят больше, чем миска воды», — холодно сказала Жун Иин.

Ру Фэн закрыл глаза, испытывая чувство удовольствия. «Пусть станет холоднее, я не против».

«Чувствуешь запах жареного мяса?» — внезапно спросил Ру Фэн спустя некоторое время.

«Я чувствую только твой смрад!» — прямо заявила Жун Иин.

«Сяоин, ты говоришь очень злобно», — сказал Руфэн с обидой в голосе. «У меня такое чувство, будто у меня горит плоть. Тебе лучше поскорее уйти; ты всё ещё ранена».

Жун Иин оставалась неподвижной, простояв там целый час, пока не ослабло солнечное излучение, после чего наконец ушла.

Наблюдая за его хромающей фигурой, Ру Фэн невольно наполнила глаза слезами. Неужели люди, которые в обычные дни кажутся отстраненными, в решающие моменты могут проявлять неожиданную теплоту? Ру Фэн вспомнила Му Вэньчэня; он тоже был к ней очень добр. Хотя он был строгим и отстраненным, в последнее время он стал невероятно теплым по отношению к ней, позволяя ей делать все, что она хочет. А еще были Юй Цзюэ и Юй Сюань, все они были очень добры к ней…

Ру Фэн, обдумав всё, что с ней произошло за последние семнадцать лет, пришла к выводу, что все были к ней очень добры, за исключением её деда, который был холодным и безжалостным человеком.

С наступлением ночи почти без сознания Ру Фэна перенесли в относительно чистый небольшой домик. Там его ждали Цзуй Юэ и Цзуй Чжу.

Ру Фэн выдавил из себя улыбку и сказал: «Вы пришли».

С покрасневшими глазами Цзуйюэ и Цзуйчжу быстро помогли Руфэну лечь на кровать. Затем Цзуйюэ сказала: «Иди за горячей водой и едой. Будь осторожна, чтобы тебя не увидели. И не забудь постучать, когда войдёшь, чтобы никто ничего не увидел».

Цзуй Чжу кокетливо посмотрел на Цзуй Юэ: «Что ты имеешь в виду под фразой „не стоило смотреть“?»

Цзуйюэ сердито посмотрела на неё: "Продолжай".

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128