Kapitel 122

Xu Zhengyang sourit d'un air malicieux : « Vous n'auriez pas un problème dans ce domaine par hasard ? »

"Connerie!"

«Alors pourquoi ne veux-tu pas de femme ?»

« À quoi bon y penser ? Le moment venu, cela se fera naturellement », a déclaré Chen Chaojiang d'un ton neutre.

Xu Zhengyang soupira et dit : « Je me demande si je dois épouser Li Bingjie. »

L'aimes-tu ?

« Je ne peux pas dire si je l'aime ou non. » Xu Zhengyang se gratta la tête et dit sans gêne : « Chaojiang, en fait, j'avais un faible pour elle quand nous étions à l'école. »

« Moi aussi », a répondu Chen Chaojiang sans détour.

« Mince… » demanda Xu Zhengyang avec une pointe de jalousie, « Tu ne trouves pas que vous formez un beau couple ? »

Chen Chaojiang secoua la tête et dit : « Je ne l'aime plus. »

« À cause de moi ? »

« Non. » Chen Chaojiang prit la cigarette devant lui, la lança à Xu Zhengyang sans se retourner et dit : « Fume une cigarette, réfléchis bien, je ne te donnerai aucun conseil. »

Xu Zhengyang alluma une cigarette, plissa les yeux et se demanda s'il pouvait épouser Li Bingjie. Que sa famille y consente ou non n'était pas le plus important

; le véritable dilemme était de savoir s'il devait l'épouser. La raison de cette hésitation

? Xu Zhengyang ne ressentait plus aucun complexe d'infériorité quant à son statut social. Quelle ironie

! Le juge en chef sous l'autorité du Dieu de la Cité de Fuhe, actuellement la seule divinité des Trois Royaumes, se sentirait-il inférieur aux mortels

?

La principale raison de son hésitation à épouser ou non Li Bingjie était sa maladie.

Après mûre réflexion, Xu Zhengyang prit finalement sa décision : « Le vieil homme a dit qu'il me donnerait un an, mais je ne peux pas attendre un an… »

Guérir la maladie de Bingjie est la seule solution à tous les problèmes.

Hmm, c'est un peu un virelangue.

Volume Trois, Juge, Chapitre 148 : Le Dieu de la Cité de Fuhe

La fête des lanternes a lieu le quinzième jour du premier mois lunaire.

Au crépuscule, les lanternes éteintes depuis plusieurs jours se rallumèrent dans chaque maison du village, leur lueur rouge se détachant magnifiquement dans la nuit. Des pétards sifflaient dans tout le village, suivis d'un feu d'artifice éblouissant qui embrasait le ciel nocturne, y déployant de magnifiques gerbes de feu…

À proximité de la route ouest du village de Shuanghe, le temple de la terre était illuminé de mille feux, à l'intérieur comme à l'extérieur, et l'encens y brûlait avec éclat. Des villageois se tenaient devant le temple, faisant exploser des pétards et des feux d'artifice.

Parmi eux se trouvait la famille de Xu Zhengyang, composée de quatre personnes.

Xu Zhengyang n'avait initialement aucune envie de venir. Il se demandait ce que cela ferait de s'offrir de l'encens. De plus, il craignait que ses parents ne s'agenouillent devant la statue d'argile du temple local, et il fit tout son possible pour les dissuader d'y aller. Malheureusement, il ne put rien dire de plus. Sa mère insista pour qu'il y aille. La famille avait déjà acheté des feux d'artifice et, ce jour-là, ils allaient faire plaisir à la divinité locale et s'amuser devant le temple.

De nombreux autres villageois partageaient des pensées similaires et, naturellement, ils venaient au temple brûler de l'encens et faire des offrandes lors des fêtes.

En voyant les villageois entrer un à un dans le temple, offrant dévotement de l'encens et se prosternant, Xu Zhengyang se sentait très mal à l'aise, surtout lorsque ses parents s'agenouillèrent. Il entraîna même sa sœur à l'extérieur du temple pour qu'elle puisse regarder le feu d'artifice, loin des regards, loin du cœur. Après tout, il ne pouvait pas empêcher ses parents de s'agenouiller. Que penseraient les villageois s'il le faisait

?

Après que ses parents furent sortis du temple, Xu Zhengyang s'y rendit seul, s'agenouilla dévotement et y resta longtemps, pensant en silence qu'il rembourserait ses parents à 500 % pour cet acte de prosternation.

Les villageois croyaient que Xu Zhengyang était sincèrement reconnaissant envers le dieu de la terre local pour son aide au cours des six derniers mois.

C'est vraiment enviable et cela suscite la jalousie. Pourquoi le Dieu de la Terre favorise-t-il autant Xu Zhengyang ?

Suite aux événements survenus dans le village ces six derniers mois, la plupart des villageois croient désormais en l'existence d'une divinité locale. De ce fait, ils vivent au quotidien avec un sentiment de respect et de prudence, évitant les paroles excessives et les pensées malveillantes. Même les voisins qui avaient autrefois des différends mineurs ont peu à peu renoué leurs liens, se saluant chaleureusement et s'entraidant dans les moments difficiles.

Par une curieuse coïncidence, le sixième jour du Nouvel An lunaire, Zhou Qingguo, secrétaire du parti du village, annonça par haut-parleur qu'une usine d'une ville du sud venait recruter des ouvriers dans la région. L'entreprise recherchait des hommes et des femmes de plus de 18 ans, avec un salaire mensuel de 1

000 à 1

500 yuans, une journée de travail de huit heures, des heures supplémentaires et des primes. Elle offrait également les week-ends de repos, le logement et les repas, et le bureau du travail du comté garantissait l'emploi, évitant ainsi toute arnaque.

C'était sans aucun doute une excellente nouvelle pour les villageois de Shuanghe. Qui n'aurait pas voulu aller travailler et gagner plus d'argent ? Combien pourraient-ils économiser après une année de dur labeur à la maison ? Et avec la garantie du bureau du travail du comté, il n'y avait plus rien à redire. Presque tous les jeunes du village s'inscrivirent donc, et même certains jeunes parents, après avoir discuté avec leurs parents de la possibilité de laisser leurs enfants à la maison pendant qu'ils partaient travailler.

Le secrétaire du Parti du village, Zhou Qingguo, a été très franc, déclarant que tout le monde devait payer 100 yuans à l'intermédiaire pour aller travailler, mais qu'en tant que secrétaire du Parti du village, il ne percevrait jamais ces frais d'intermédiaire pour le bien du village.

Alors que les villageois s'en réjouissaient, beaucoup d'autres attribuaient l'origine de cette bonne chose au dieu local de la terre.

Pensez-y

: depuis l’année dernière, lorsque le Dieu de la Terre a commencé à manifester sa puissance, le temps a été clément, les récoltes abondantes et le village est devenu de plus en plus paisible. Après le Nouvel An, de telles merveilles se sont à nouveau abattues sur notre village. Ne devrions-nous pas être profondément reconnaissants envers le Dieu de la Terre

?

Debout sous un peuplier, devant la porte du temple, Xu Zhengyang observait les villageois qui allumaient joyeusement des feux d'artifice et des pétards. Un profond sentiment de satisfaction et d'accomplissement l'envahit soudain. Comme le dit le proverbe, l'harmonie familiale est source de prospérité. La nation et la famille sont très différentes, et un village est comme une famille. N'est-ce pas merveilleux que le village soit désormais si harmonieux, sans rumeurs ni disputes ?

Tandis qu'il réfléchissait à ces choses, un souvenir lui rappela que Su Peng avait quelque chose à rapporter au juge.

Xu Zhengyang prit la main de sa sœur et rentra chez lui, tout en communiquant mentalement avec Su Peng. Ce dernier ne lui rendrait compte de ses décisions que si elles étaient importantes.

Depuis deux semaines, Su Peng s'acquittait avec diligence et conscience de ses fonctions de messager fantôme, parcourant jour et nuit la ville de Fuhe à la recherche d'injustices et de maux cachés. Par exemple, une nuit, un voleur s'apprêtait à escalader un mur lorsqu'il aperçut une personne vêtue de noir, dont il ne pouvait distinguer le visage, assise sur le muret et le fixant intensément. Terrifié, le voleur prit la fuite, mais fut rattrapé par la personne en noir, qui lui montra l'ordre du messager fantôme, l'avertissant de ne plus jamais voler. Autre exemple : une belle-fille, après quelques jours de comportement étrange, se montra soudainement très attentionnée envers ses beaux-parents, à la grande joie et à la profonde gratitude des deux personnes âgées. Un chauffard, après deux jours d'inattention de la police routière, se rendit finalement à la police, prit en charge les frais médicaux des blessés et présenta personnellement ses excuses aux victimes.

Bien sûr, les messagers fantômes avertissaient toujours la personne concernée : ne jamais divulguer ce secret, de peur de révéler des secrets célestes.

Bien qu'il n'y eût guère à faire, c'était un dernier recours. Après tout, la ville de Fuhe était immense, et Su Peng, simple messager fantôme, ne pouvait que gérer les imprévus.

Normalement, il n'aurait pas eu besoin de rendre compte des affaires courantes au juge, et il savait que ce dernier était perspicace et au courant de tout ce qu'il avait fait. Mais cette fois-ci, Su Peng devait absolument le signaler au juge, car il s'agissait d'une question de vie ou de mort. Il était furieux, mais il avait également besoin de l'autorisation du juge pour prendre une décision.

En réalité, ce n'est pas grave ; c'est juste que quelqu'un a dit quelque chose d'excessif.

On dit souvent qu'il est permis de trop manger, mais qu'il ne faut pas trop parler. Surtout quand les dieux nous observent d'en haut

: s'ils entendent vos paroles, vous risquez d'avoir de sérieux ennuis.

En général, quand on dit quelque chose d'excessif, voire d'outrageant, on appelle ça prêter serment.

On prête généralement serment soit parce qu'on a subi un préjudice et qu'on ne peut s'expliquer, exprimant ainsi son innocence, soit parce qu'on a commis une faute et qu'on refuse de l'admettre, utilisant les serments pour dissimuler et justifier sa mauvaise conscience.

Cette fois, Su Peng a rencontré un escroc nommé Wang Yonggan, un homme de 39 ans originaire de la ville de Guanjuntun, dans le comté de Bu.

Wang Yonggan était un homme rusé, mais aussi extrêmement égoïste. Fin stratège, il utilisait ses relations dans le comté pour obtenir petit chantier après petit chantier. De retour en ville, il recrutait des équipes de construction dans différents villages pour réaliser les travaux. Une fois le chantier terminé et le paiement encaissé, il invoquait divers prétextes pour déduire le salaire des ouvriers, voire refusait tout simplement de les payer.

De plus, Wang Yonggan est impitoyable et renie sa propre famille. Il a même trompé son beau-père au point que celui-ci ne peut plus se tenir debout dans son village. Par ailleurs, avant le Nouvel An lunaire, il a payé de sa propre poche le salaire des villageois venus travailler avec lui.

Le quinzième jour du premier mois lunaire, lorsque le beau-père de Wang Yonggan se présenta de nouveau à sa porte pour réclamer son dû, il lui annonça qu'il avait déjà payé d'avance. À ces mots, plusieurs personnes venues de divers villages pour recouvrer leur dette s'étaient déjà rassemblées dans la cour de Wang Yonggan.

En apprenant que son beau-père avait déjà payé, Wang Yonggan s'est immédiatement exclamé : « Ne t'avais-je pas donné l'argent avant le Nouvel An ? »

Il a menti comme un arracheur de dents, ce qui a tellement mis son beau-père en colère qu'il a failli s'évanouir, et la femme de Wang Yonggan s'est même mise à le disputer et à l'insulter.

En apprenant que Wang Yonggan avait même escroqué son propre beau-père, les huissiers étaient tellement furieux qu'ils voulaient le tabasser.

Un scélérat est quelqu'un qui refuse d'écouter la raison ou la force. Voyant la foule s'agiter, il se contente de les foudroyer du regard, s'allonge par terre et déclare sans vergogne

: «

Je vous ai déjà donné tout l'argent, ne me le réclamez plus. Qu'essayez-vous d'intimider

? Si vous ne me tuez pas aujourd'hui, je ne vous laisserai pas faire… Quiconque me demandera encore de l'argent sera foudroyé

!

»

Face à un tel scélérat, que peuvent faire la plupart des gens, sinon se sentir en colère et agacés

? Devraient-ils même le jeter dans le puits

?

Mais il refusait catégoriquement de payer, et la foule, furieuse, le roua de coups. Ils se résignèrent à leur sort. Se plaindre

? À qui auraient-ils pu se plaindre

? À la campagne, les équipes de construction se contentent généralement d’accords verbaux ou d’un simple reçu écrit

; ces documents ne constituent pas une preuve. Ils ont l’habitude d’être honnêtes et directs.

Contre toute attente, après avoir été battu, Wang Yonggan s'est retourné contre lui et a porté plainte auprès de la police, exigeant le remboursement de ses frais médicaux.

Ceux qu'il avait trompés étaient furieux et le maudirent, le condamnant à une mort terrible.

Devant tout le monde, Wang Yonggan, le visage tuméfié et couvert de bleus, déclara sans vergogne : « Je vais mourir d'une mort horrible ? Je vais très bien ! Écoutez, j'ai de l'argent, j'ai acheté une voiture neuve, une maison à la campagne… Vous m'avez battu, n'est-ce pas ? Vous m'avez forcé, n'est-ce pas ? Dites ce que vous voulez. Je vous ai donné tout mon argent, que pouvez-vous me faire ? Continuez à m'insulter, si vous arrivez à m'insulter suffisamment pour que Dieu ouvre les yeux et que je finisse par me tuer dans un fossé, alors vous aurez du cran ! »

« Wang Yonggan, Wang Yonggan, oses-tu prêter un serment solennel ? » Son beau-père tremblait de colère en le pointant du doigt et en demandant.

« Jurer ? Très bien, je viens de le dire, non ? Si tu en es si capable, alors que Dieu ouvre les yeux et me laisse finir ma voiture dans un fossé et mourir ! »

Cela dit, que peut-on lui faire ?

...

Après avoir écouté les paroles de Su Peng et vérifié brièvement qu'elles étaient vraies, Xu Zhengyang ricana et ordonna mentalement à Su Peng

: «

Qu'il finisse dans le fossé et qu'il y meure. Oh, au fait, après sa mort, dis à sa femme de se souvenir à qui rembourser l'argent.

»

Su Peng accepta poliment la commande.

Le seizième jour du premier mois lunaire, au kilomètre 21 de la route nationale 302, entre le comté de Bu et la ville de Fuhe, une Volkswagen Bora noire neuve a soudainement perdu le contrôle, percuté la glissière de sécurité et plongé dans un fossé de cinq mètres de profondeur en bordure de route. Le conducteur, Wang Yonggan, est décédé sur le coup. Les premières constatations indiquent que Wang Yonggan conduisait en état de fatigue et à une vitesse excessive.

L'incident s'est produit à moins de deux kilomètres du domicile de Wang Yonggan, dans la ville de Guanjuntun. Wang Yonggan venait de quitter la ville et de s'engager sur la route nationale.

La nouvelle fit sensation dans toute la ville de Guanjuntun, et tout le monde fut stupéfait.

Chacun sait qu'hier, le quinzième jour du premier mois lunaire, Wang Yonggan a agi contre sa conscience et a renié sa dette. Il a même proféré un serment terrible, jurant que quiconque l'insulterait et aurait le pouvoir de faire ouvrir les yeux de Dieu, il le précipiterait dans un fossé et le tuerait.

Dieu a-t-il ouvert les yeux ?

On soupira intérieurement. L'après-midi même de l'incident impliquant Wang Yonggan, sa femme prit toutes les économies du livret d'épargne familial, se rendit dans différents villages pour retrouver les chefs d'équipe des chantiers et leur remboursa intégralement les salaires dus.

Les villageois de la ville de Guanjuntun étaient de plus en plus surpris et reconnaissants, pensant que Dieu les avait véritablement bénis.

Le soir du seizième jour du premier mois lunaire, dans le village de Shuanghe.

Xu Zhengyang était assis dans la chambre de ses parents, en train de discuter avec eux et sa sœur.

Xu Rouyue retourne à l'école demain. Sa mère, Yuan Suqin, prépare ses affaires tout en lui rappelant patiemment ce à quoi elle devra faire attention en arrivant à Pékin et de se méfier sur le chemin demain.

« Maman, pas besoin d'emporter autant d'affaires. Ça va être fatigant. Laisse Rouyue acheter tout ce dont on a besoin sur place », dit joyeusement Xu Zhengyang.

« Qu’est-ce qui te fatigue autant ? On ne va pas prendre le train. On conduira. Pourquoi tu portes tout et tu cours ? » grommela Yuan Suqin. « Une mère s’inquiète pour son enfant même à distance. Soupir… Dès que le printemps arrivera, qu’il fera plus chaud et que la nouvelle maison sera terminée, ton père et moi irons absolument à Pékin rendre visite à notre fille à l’école… »

La famille a décidé que Xu Zhengyang et Chen Chaojiang conduiraient Xu Rouyue à Pékin. D'une part, c'est par commodité, afin d'éviter à Xu Rouyue le voyage en train bondé, en pleine saison touristique

; d'autre part, Xu Zhengyang a effectivement des affaires à régler à Pékin.

Il y a deux jours, Zhan Xiaohui a appelé pour annoncer que la société Jinghui Logistics, basée à Pékin, avait obtenu sa licence d'exploitation et débuterait officiellement ses activités le huitième jour du Nouvel An lunaire, assurant le transport de marchandises en chargement complet et partiel entre Pékin et la capitale de la province du Hedong ainsi que la ville de Fuhe. Cependant, peu après son lancement, alors qu'elle fonctionnait encore à perte afin de se faire connaître, l'entreprise a rencontré des difficultés.

Comme le dit l'adage, « les concurrents sont des ennemis », et cela s'applique à tous les secteurs. Il y aura toujours des personnes qui utilisent des méthodes de concurrence déloyales pour nuire à leurs concurrents.

Jinghui Logistics, une entreprise de logistique spécialisée récemment ouverte à Pékin, a ouvert ses portes le huitième jour du Nouvel An lunaire. Le dixième jour, une personne s'est présentée à son domicile, déclarant qu'un lot de médicaments d'une valeur de plus de 60

000 yuans, confié à la capitale de la province du Hedong, était arrivé avec un emballage endommagé et les médicaments mouillés. Elle a exigé une compensation de la part de Jinghui Logistics. Peu après, une autre personne s'est présentée, signalant que plus de 20 cartons de produits cosmétiques expédiés à Fuhe avaient également été intervertis et remplis d'ordures.

Les succursales de la capitale provinciale et de la ville de Fuhe ont également confirmé qu'après l'arrivée des marchandises, des problèmes ont effectivement été constatés

: les marchandises étaient non conformes au contrat ou endommagées.

Zhan Xiaohui et ses collègues de la succursale comprirent leur inexpérience

: n’ayant pas vérifié la marchandise avant de la réceptionner, ils s’étaient fait escroquer. Ils durent néanmoins accepter leur perte, rembourser la somme due et considérer cet incident comme une leçon

; ils seraient plus vigilants à l’avenir.

Mais ce n'était pas fini. Les jours suivants, des individus venaient semer le trouble quotidiennement. Des chauffeurs et des vendeurs, partis livrer des marchandises, étaient agressés ou victimes d'extorsion. Bref, tout a dégénéré et les problèmes se sont enchaînés.

N'ayant plus d'autre choix, Zhan Xiaohui appela Xu Zhengyang, espérant que le juge pourrait l'aider.

En entendant cela, Xu Zhengyang hésita un instant avant d'acquiescer d'un signe de tête, promettant de se rendre dans la capitale après le quinzième jour du mois lunaire. Quel que soit son poste, il se sentait tenu d'intervenir. Il ne pouvait se contenter d'être un simple gestionnaire passif, ignorant tout et se contentant de percevoir son salaire mensuel

; sa conscience le lui interdisait

! Il prévoyait donc de rencontrer Yu Xuan et Huang Chen dans la capitale

; ces deux personnalités influentes devraient pouvoir lui apporter leur aide.

« Zhengyang, est-ce qu'il est arrivé quelque chose à votre entreprise de logistique ? » demanda Yuan Suqin avec une certaine inquiétude en voyant que Xu Zhengyang ne parlait plus et semblait réfléchir à quelque chose.

« Oh, ce n'est rien. C'est un magasin qui vient d'ouvrir, et en tant que gérant non interventionniste, je me dois d'aller y jeter un coup d'œil », a déclaré Xu Zhengyang avec un sourire.

Xu Neng a alors dit : « Tu devrais y aller, tu devrais y aller et apprendre davantage. Sinon, cela ne servira à rien si toi, en tant que chef, tu ne sais rien. »

« C’est vrai, c’est vrai. Une fois sur place, il faut bien connaître les employés de l’entreprise. Ne laissez personne détourner l’argent de l’entreprise dans votre dos… » Yuan Suqin commença à s’inquiéter, puis se demanda si elle ne devait pas aller rester dans l’entreprise de son fils à Pékin pour superviser les employés.

« Frère, si tu habites à Pékin désormais, je pourrai te voir tous les jours. Oh, et pourquoi ne pas faire venir maman et papa vivre avec toi dans ton entreprise ? » suggéra Xu Rouyue avec enthousiasme.

Yuan Suqin et Xu Neng acquiescèrent, disant que lorsqu'ils en auraient le temps, ils déménageraient vivre à Pékin, puisque c'était l'entreprise de leur fils et que ce serait pratique.

« Super ! Nous allons t’acheter une maison en dehors de ton école, et nos parents pourront y habiter », dit joyeusement Xu Zhengyang.

« Va-t'en, ça ne va pas du tout. Ça ne va pas gâcher la petite peste ? » dit Yuan Suqin, mais son visage était illuminé d'un sourire plein d'espoir.

Xu Rouyue s'est alors mise à bavarder et à rire avec ses parents d'une manière coquette.

Tandis que Xu Neng, sa femme et leur fille discutaient joyeusement de leur avenir à Pékin, Xu Zhengyang, assis à côté d'eux, s'interrompit soudain un instant, puis sourit et se leva en disant

: «

Je vais passer un coup de fil et ensuite je vais chez Chao Jiang. Continuez votre conversation.

» Sur ces mots, il se leva et partit.

Après avoir quitté la cour, Xu Zhengyang ne téléphona pas et ne se rendit pas chez Chen Chaojiang. Il marcha plutôt vers le nord, dans le vent froid, en direction des berges de la rivière.

Il voulait aller se promener, s'amuser et vivre des sensations fortes en solitaire.

Dans la vie – non, dans le domaine divin – la joie surgit toujours si soudainement, et à bien y réfléchir, elle est inévitable

; après tout, accomplir de bonnes actions, intercéder pour le peuple et voir ses vœux exaucés ne fait qu’accroître son mérite et sa foi

! Surtout l’affaire de Wang Yonggan cette fois-ci, qui a véritablement stupéfié les habitants de la ville de Guanjuntun, dans le comté de Bu – quelle coïncidence

! Au milieu de leur étonnement, les gens ont naturellement éprouvé une gratitude subtile, mais profonde, envers le Ciel…

Le ciel nocturne était haut et sombre, et les étoiles paraissaient petites et indistinctes ; le vent froid sur la rive du fleuve était mordant et hurlant.

Xu Zhengyang marchait le long de la rive, écoutant le murmure des eaux de la rivière Mangniu en contrebas, et réfléchissait à la manière dont il devrait célébrer l'événement.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447