Kapitel 128

Как раз когда я уже начинал терять терпение и собирался уходить, на вершине холма неподалеку внезапно появилось скопление огней. Я прищурился на некоторое время, прежде чем глаза привыкли к свету.

Когда я увидел, кто это, я на мгновение опешился. Разве это не бородатый главарь (телохранитель/сопровождающий) Бюро Тысячи Осеней?

«Городской лорд Наньгун, Ли Му до сих пор не появился, так почему же... Городской лорд?!»

Значит, здесь была засада, и они специально привели посторонних, чтобы ослабить бдительность Ли Му? Означает ли это, что Ли Му не был причастен к только что совершенному убийству и скрывался где-то в другом месте?

«Нам не стоит здесь больше оставаться. Давайте сначала поедем в штаб».

Группа двигалась быстро. Мы с Сянжуем помогли Юньчжи перебраться на другую сторону, по одному с каждой стороны. Он в основном висел на мне, и, несмотря на полученные травмы, он все же старался контролировать свои силы, чтобы не причинить мне вреда.

«Глава Сяо Ляньцзюэ, пожалуйста, выключите весь свет. Здесь всё ещё находятся люди Сяо Ляньцзюэ».

"Принц Сяо?" — начальник Лин тут же нахмурился. — "Это доставляет неудобства..."

Эх, где же Четыре Защитника, когда это важнее всего? Ну ладно, лучше полагаться на себя, чем на других.

Глядя вниз, человек находился в полубессознательном состоянии, его тело было залито кровью, словно переплетающиеся кровавые лотосы в полном расцвете, достигшие критической точки перед разложением, возможно, вот-вот увядая и умирая.

В одно мгновение мое сердце сжалось от боли, и меня охватил невиданный ранее страх.

Но в этот момент у меня не было времени на раздумья. Я сделал вдох и попытался успокоиться. Дрожащими руками я коснулся стрелы. Как мне её вытащить?

Человек, прижавшийся ко мне в объятиях, внезапно заколебался, полузакрыв глаза: «Нет… не колеблйся… просто выдохни на одном дыхании…»

Я чуть не расплакалась; мне казалось, что это не моя боль.

Глава 118

Я думал, что смогу хотя бы подождать, пока у него перестанет идти кровь, и немного отдохнуть, но не прошло и получаса, как снаружи раздался бой военных барабанов. Правда, когда дела идут плохо, даже пить воду может вызвать проблемы.

«Ваше Величество!... Моя Леди?»

Внезапно ворвалась женщина, действовавшая так быстро, что никто не был готов, но Чэн Лу, стоявшая рядом с Сян Жуй, выхватила свой короткий меч и в мгновение ока нанесла удар новоприбывшей.

«Подождите минутку!» — быстро крикнул я Чэн Лу, узнав этого человека. — «Вы пришли вовремя. Сначала отведите Юньчжи на север, а мы последуем за вами».

Я был удивлен появлением Цана, и, если подумать, это было вполне ожидаемо. Каким бы хаотичным ни был внешний мир, очень важно дать Юну место, где он сможет восстановиться.

Как раз когда я собиралась передать Цан Чжэ человека, который полулежал на мне, тот, пошевелившись, открыл глаза, крепко схватил меня за одежду и уставился в никуда.

"...Ты иди первым, я скоро буду. Я не позволю, чтобы со мной что-нибудь случилось, и больше не уйду, хорошо?"

Его пальцы слегка расслабились, но не совсем, поэтому я наклонилась и ободряюще прошептала ему на ухо, после чего он медленно отпустил меня.

Я совершенно спокоен, доверив его Цан Чжэ. Наблюдая, как его фигура, несущая Юнь Чжи, исчезает в ночи, я вздохнул с облегчением. Глядя на свои руки, покрытые кровью, я почувствовал себя так, словно только что переступил порог ада, и меня всё ещё трясло.

Линь, главарь, и остальные остались позади, сказав, что не смеют действовать опрометчиво без приказа Юнь Чжи. Я тоже не стал задерживаться и последовал за ними вместе с Сян Жуем и Чэн Лу.

В двадцати ли к северу находилась бывшая резиденция семьи Хань. Разве это не то место, где, скорее всего, можно обнаружить находку?

«Сколько жителей деревни можно здесь собрать?»

«Сколько хочет командир?»

«Давайте хотя бы месяц-два покоем и тишиной здесь насладимся».

«Это не проблема, просто оставьте это моим подчиненным».

После того как зловещее предзнаменование скрылось вдали, подошел Цан Чжэ, видимо, желая что-то сказать.

«Сначала я приведу Хэ Сюци», — нахмурился он. — «Оставаться в доме Ханей надолго нецелесообразно; лучше уехать как можно скорее».

"Даже на месяц не можешь остаться?"

«Не стоит недооценивать Ли Му, особенно с учетом внезапного появления Сяо Ляньцзюэ».

Где находятся люди из Цзюйичжуана?

«Ли Му также командует Императорской гвардией, и дворец Йетин Сяо Ляньцзюэ тоже не шутка».

«Что ж… давайте подождем прибытия Хэ Сюци, прежде чем принимать решение. Идите и возвращайтесь поскорее».

«Как мой младший брат получил такую травму?» — наконец, смог заговорить Цзин Тяньсян, стоявший в стороне.

«Я стал причиной половины травм, а насчет другой половины не знаю».

Но было очевидно, что кто-то услышал только первую половину моей фразы: «Опять ты?»

Я чуть не забыла про Юэ Линхэ. «Я пойду и позабочусь о Юньчжи».

Хэ Сюци прибыл на рассвете, выглядя изможденным в дороге, его бесстрастное лицо не выдавало ни малейшего выражения его истинных чувств.

«Хорошо это или плохо, просто скажите об этом!»

«Есть как хорошие, так и плохие стороны. Хорошая новость в том, что большая часть яда, которым он был отравлен, выведена благодаря травме и кровопотере. Плохая новость в том, что он потерял слишком много крови, и ему придётся ждать, пока кровь восстановится, прежде чем оставшийся яд в его организме будет полностью выведен. Это нанесёт большой вред его здоровью».

«А как насчет того, чтобы сначала подавить действие яда с помощью пилюли «Великое омоложение девяти оборотов», а затем питать кровь?» — предложила Хэ Мэнъянь, следовавшая за Хэ Сюци.

«Он потерял слишком много крови; это нецелесообразно».

«Мы не можем здесь больше задерживаться. Когда будет уместно отправиться в путь?»

Хэ Сюци оглянулась, всё ещё не выражая своего недовольства. «Раз я здесь, ты можешь прийти в любое время».

"Вы готовы взять на себя ответственность, если что-то пойдет не так?"

«Ничего не произойдёт».

Хорошо, на этот раз я тебе поверю, раз уж ты Король Лекарств.

«Немедленно отправляйся в путь, Азур-1!»

На самом деле, я был последним, кто хотел бы оставаться здесь дольше, опасаясь, что могу импульсивно напасть и создать проблемы для Сяо Ляньцзюэ.

Он спал на протяжении всего пути, и я так волновалась за его безопасность, что не заметила, кто открыл дверь.

Первым делом, вернувшись в павильон Сянлун, я искупала его, сменила повязки и заправила кровать, чтобы он мог удобно лечь. Только тогда я наконец смогла успокоиться после всех этих дней.

Человек, который обычно просыпается легче всех, похоже, на этот раз восполняет недостаток сна, проведя без сознания полмесяца и не подавая признаков пробуждения. На вопрос об этом Хэ Сюци ответил, что это нормально; обычный человек, получивший такие серьезные травмы, может даже не суметь спасти свою жизнь.

Поскольку он был без сознания и не мог пить лекарства, Хэ Сюци каждый день около полудня приносил травы и деревянную тазику. Он усаживал Юньчжи в тазик с травами и горячей водой на час. Со временем запах лекарств в павильоне Сянлун становился все сильнее и сильнее, и даже при открытых дверях и окнах его было трудно рассеять. Хэ Сюци также говорил, что запах лекарств полезен для его здоровья, и что даже если он не даст мне никаких добавок, он даст немного малышу в моем животе.

Я не сидела всю ночь без сна и не пропускала приемы пищи, чтобы по глупости оставаться у его постели. Я даже о себе позаботиться не могла, как я могла заботиться о нем? В тот день я ела в соседней комнате, когда вдруг услышала тяжелый удар. Я подняла глаза, обменялась взглядом с Хэ Сюци, затем тут же встала и бросилась внутрь. Оказалось, что упал не человек, а угловой табурет у кровати. Он действительно проснулся в самый неподходящий момент. Последние два часа в комнате были люди, а он не открывал глаз. Теперь, когда я отправила всех поесть, он наконец проснулся. Наверное, он хотел встать, но не мог, поэтому зацепился за шторы и потянул за угловой табурет.

«Хорошо, что ты проснулся, но поскольку ты уже однажды повредил плечо, и на этот раз… можешь практически забыть о возможности снова держать меч левой рукой».

«Лучше, если он не сможет пользоваться мечом. Хорошо, сходи и принеси ему лекарство».

Пока я говорила, я налила стакан воды, помогла Юньчжи сесть и медленно покормила его. Я также спешила увести Хэ Сюци, потому что боялась, что в любой момент могу расплакаться. Словами я не могла выразить свои чувства в тот момент.

"Хотите ещё?"

Он покачал головой и просто держал меня за руку, говоря: "Не уходи..."

Сердце пронзила резкая боль, но в то же время это показалось мне немного забавным. «Мы уже дома, зачем мы всё ещё идём? Я не устала, но мой сын устанет».

«Это дочь…» Он прислонился ко мне плечом и тихонько усмехнулся.

«Примите лекарство, а затем немного поспите. Отдохните».

"Останься со мной."

"Конечно, я хочу, чтобы ты поправился. Ты чуть не до смерти меня напугал, но мне кажется, что даже отдать тебе всю свою жизнь в качестве компенсации недостаточно. Что же мне делать?"

Он некоторое время молчал, словно пытаясь осмыслить тот факт, что эти слова произнесла я.

«Тогда в следующей жизни и в жизни после неё... столько, сколько ты захочешь, я готов всё исправить, независимо от того, сколько жизней это займёт».

Глава 119

По какой-то причине репутация Наньгун Лина в городе внезапно резко возросла после его возвращения. Что именно произошло за время моего пребывания в Восточном дворце? Почему он стоял один в военном лагере Тяньчэня, противостоя двум тысячам солдат Ли Му? Как Сяо Ляньцзюэ узнал о ночном налете Тяньчэня и сумел спокойно отвезти меня в Ляньшань несколькими днями ранее, казалось бы, непреднамеренно, хотя все это было спланировано? А Ли Му, когда он сбежал и как ему удалось уйти под пристальным взглядом и вниманием стольких людей?

Меня переполняли сомнения, но я не осмеливался спросить. Город был почти пуст, и ни одного из Тяньци из Башни Семи Звезд не было на месте. Мои мысли все еще были заняты ранением Юньчжи, и я не знал, когда исчез Цанчжэ; он появился и исчез в мгновение ока. Остальных трех защитников нигде не было видно. Естественно, мне было любопытно, но Хэ Сюци ничего об этом не знал, а ранение Юньчжи только что зажило, поэтому я не хотел беспокоить его вопросами. После долгих раздумий я решил отправиться во дворец Яма, чтобы найти Яньмолу.

«Как странно! Даже Жун Лянь, обычно бесстрашная, иногда выглядит обеспокоенной?»

Единственный человек, который ворвался бы без стука и отпустил бы саркастические замечания, — это Близнецы Ан.

«Ты пришёл вовремя; у меня к тебе вопрос». Это избавит меня от путешествия в подземный мир.

«Я знаю, о чём ты хочешь спросить. Помнишь, как я оскорбил Чжао Хэцюаня, и меня преследовали после того, как ты покинул дворец Уюэ?»

Я помню, но какое это имеет отношение к тому, о чём я вас спрашиваю?

«Это Наньгун Лин попросил меня уладить дела с бюро Цяньцю. Он давно настороженно относится к семье Сяо. Разве вы не посещали бюро Цяньцю, когда в прошлый раз проезжали через город Сяохэ, возвращаясь с горы Юлун? Вы упомянули об операции по охране, но это было не для его защиты, а для вашей. Он знал, что секретная охрана не может контролировать Сяо Ляньцзюэ, но он не ожидал, что вы сами исчезнете… Мне очень любопытно, как вам удалось покинуть город на глазах у всех?»

Я дотронулась до носа и виновато избегала его взгляда. «Раньше, когда я приезжала в столицу, я ловила сверчков у подножия горы Феникс. В тот день я наткнулась на тайный проход в лесу, ведущий к резиденции Цинъюй во внутреннем городе. Однако внутри была дверь, которую можно было открыть только изнутри, чтобы выйти, но не снаружи, чтобы войти».

Он был ошеломлен. "Наньгун Лин не знает об этом тайном проходе?"

«В тот момент до него была всего одна дверь. Позже я попытался, полагаясь на свою память, проследовать секретный проход наверх, а затем снова прошел по тому же маршруту, прежде чем нашел резиденцию Цинъюй. Более того, секретный проход был очень хорошо спрятан, и мне потребовалось много усилий, чтобы постепенно его обнаружить».

Кроме того, резиденция Цинъюй расположена в отдаленном районе. Если я не знаю причину, кто бы поехал туда без причины?

«Я слышал, ты дулась и пряталась в резиденции Цинъюй из-за появления Сяоюаня в тот день. Значит, ты не просто ревновала, а пыталась разгадать тайный ход?»

Я пожал плечами, не подтверждая и не опровергая это.

«Почему вы вдруг решили уйти? Почему вы были с Сяо Ляньцзюэ в Восточном дворце? И почему вы вдруг вернулись? Может быть, что-то пошло не так с поместьем Цзюи, которым вы управляете?»

Я никогда не представляла, что Близнецы Энн увидят меня таким образом, и на мгновение потеряла дар речи.

«Я же рассказывал тебе про мешок с сокровищами моего старшего брата, верно? Внутри было письмо, написанное от руки моим старшим братом. Тогда я просто хотел взглянуть, к тому же, я знал, что со мной охранники, поэтому не придал этому особого значения…»

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema