Глава 42

«Хм, твои амбиции ничем не уступают амбициям любого мужчины. Я могу дать тебе то, что ты хочешь; это вовсе не обязательно должна быть Наньгун Лин».

«Чего я хочу? Ты вообще знаешь, чего я хочу?» Я увидела сарказм в собственных глазах, глядя на его янтарный взгляд. «Честно говоря, у меня нет никакого желания иметь с тобой дело. Твой сын тоже хитрый человек. Тебе лучше быть осторожнее, а то он может… Шипит!»

Когда спор не удается выиграть, прибегаешь к грубой силе. Ведь ты же маркиз, правда?

«Если вы даже не знаете поговорки „беды приходят из уст“, значит, я вас неправильно понял».

После того, как он ушел, сказав это, я не видела его несколько дней, и я была рада обрести покой и тишину.

Неподалеку от павильона Чуйшуй находится Глазурованная пагода. Я часто вижу, как молодой маркиз по полдня стоит на нефритовых ступенях перед павильоном Яньхэн.

Его силуэт был изящным и элегантным. Иногда, если мельком взглянуть на его профиль, можно было увидеть, как его глаза смотрят в небо, яркие и ясные, но не с одиночеством, а с глубоким отчаянием.

Я закрыла окно и начала медленно собирать вещи, попутно быстро осматривая предметы в доме, которые можно было бы продать за деньги.

Что вы пытаетесь сделать?

Окно снова открыли, и сквозь щели хлынуло несколько струек холодного воздуха.

«Я тебя несколько дней не видел, где ты был?» — небрежно спросил я, не поднимая глаз, размышляя, что бы мне обменять на наличные.

Удивительно, насколько богат Ли Му; интересно, откуда он взял это состояние среди простых людей. Его дом полон ценных вещей. Но они бесполезны; обычные люди не могут себе их позволить, и даже богатые, возможно, не осмелятся их купить — они не приносят реальных денег.

Кто пошёл играть?

Внезапно я почувствовала сильный толчок в сердце и поняла, что что-то не так. Я подняла глаза и увидела, что Ли Ю, стоявший на нефритовых ступенях как статуя, теперь переместился к окну.

"Ты знаешь кунг-фу?"

Он кивнул, его молодое лицо оставалось бесстрастным.

«Вы только что сказали, что кто-то пропал несколько дней назад. С вами кто-нибудь есть?» Прежде чем я успела собраться с мыслями, чтобы ответить, он увидел, что у меня в руке, и добавил: «Этот сверток, который вы несете, вы собираетесь сбежать? Вы же ждете прибытия Наньгун Лин?»

"...Почему мы должны ждать его прихода? У меня есть руки и ноги, разве я не могу ходить сама?"

Поскольку меня всё равно поймали с поличным, а его внезапность не оставила мне времени на размышление, я просто признался прямо, проигнорировав лишь его первый вопрос.

Глава 91

«Это было бы замечательно, а как насчет того, чтобы взять меня с собой?» С этими словами он забрался внутрь через окно.

Сначала я подумал, что это возвращается Шаою, пропавшая несколько дней назад, но никак не ожидал, что это будет Ли Ю. Я наткнулся на это совершенно случайно.

Назовите мне причину.

«Для меня столица — это всего лишь увеличенная клетка. Каждое мое движение происходит под пристальным взглядом окружающих. Интересно ли это?»

В этом ребенке определенно что-то нечисто; сделки между высокопоставленными чиновниками и знатью полны коррупции.

"Не предашь меня?" Если Ли Му поймает меня с поличным, я не думаю, что он легко меня отпустит.

«Только не ограничивай меня».

Забудьте об этом, лучше не позволяйте состраданию взять надо мной верх, иначе меня будут продолжать унижать.

В это время солнце высоко в небе, полдень, и это то время, когда люди наиболее расслаблены после сытного обеда.

«В целом... разве вы, люди из мира боевых искусств, не предпочитаете действовать в масках ночью?»

«Как вы и сказали, в целом, сейчас самое время проявлять бдительность в полночь. Учитывая масштабы особняка Гуаньхоу, туда не может проникнуть даже муха, не говоря уже о том, чтобы выбраться наружу».

«Я и не подозревал, что у тебя вообще есть мозги».

Это ты безмозглый!

"Может быть, ваши неудачи всегда происходят потому, что вы выбираете середину ночи?"

"Эй, а откуда ты знаешь?"

Вот почему я и сказал, что это ты безмозглый! Какая жалость, что у тебя такие замечательные навыки в области лёгкости.

«Кто тебя научил кунг-фу?»

"..." Ее миндалевидные глаза на мгновение потускнели. "У моей матери было время только на то, чтобы научить меня навыкам управления легким телом."

Э-э, я задал вопрос, который не стоило задавать. Подавив непреодолимое любопытство, я сделал вид, что выглядываю из-за искусственного холма. Лучше не знать слишком многого; я не хочу слишком с ними связываться.

Вы не собираетесь спрашивать?

Объехав один искусственный холм за другим, мы наконец приблизились к задним воротам.

«Что ты имеешь в виду?» — рассеянно спросил я, оглядываясь по сторонам.

«Дело моей матери, она...»

"Стоп! Ты выбрал не того человека, которому хочешь довериться. Ты, маленький негодяй, пытаешься меня затащить за собой? Чем я тебя обидел, что ты хочешь со мной поссориться?"

Его темные глаза метались по сторонам, на них мелькнул слабый отблеск света.

Хотите узнать, где сейчас находится Наньгунлин?

«Куда?» — выпалил он, не подумав, и, подняв глаза, увидел озорной взгляд в глазах ребенка.

«Вы должны знать, что мой отец ужасен, когда становится серьёзным. Я думал, что Наньгун Лин сможет ему противостоять. Хотя он и сбежал из тюрьмы, с тех пор он молчит, и его люди тоже исчезли».

Что здесь происходит? Я нахмурилась, чувствуя смутное беспокойство.

«Но я впервые вижу, чтобы женщина так разозлила моего отца».

«Эй, было бы лучше, если бы он так разозлился, что у него нос искривился».

«Добродетель и честность!»

Он внезапно закричал, что меня напугало.

«Что ты кричишь?! А вдруг они придут вербовать людей?!» Он быстро оттащил его за стену и ударил по голове.

"Ой, у тебя такая сильная хватка, ты что, женщина?"

«Молодой господин?»

Мальчик, которого только что позвали, осторожно отодвинулся. К счастью, особняк Гуаньхоу был достаточно большим, и к этому времени охранники у задних ворот уже сменили смены, поэтому он не привлек особого внимания.

«Можно я возьму его с собой?» — спросила Ли Ю, указывая рукой на Дексина, и повернула голову, чтобы задать мне этот вопрос.

«Что вы делаете? Он очень хорошо владеет боевыми искусствами?»

«Нет, нам понадобится кто-то, кто позаботится о нас в дороге».

Молодой господин действительно бывает проблемным молодым господином.

В тридцати милях к северу от столицы находится Долина Персикового Цветения, но мне интересно, живёт ли там ещё Ян Гухун.

«Раздевайся». Покинув особняк Гуаньхоу, я приказал Ли Юй отправиться в потайной переулок.

"Снять что? Ты... ты хочешь..." Он посмотрел на меня с испуганным выражением лица, затем повернулся и спрятался за Дексином, который тоже выглядел испуганным.

«В такой дорогой одежде вас узнают с первого взгляда. В этой одежде вы могли бы заработать немного денег на поездку. В любом случае, вы определенно без гроша в кармане и из тех, кто не догадается взять с собой деньги, когда убегает».

Он был ошеломлен моими словами, которые напомнили мне о том времени, когда мама меня ругала, и меня вдруг охватила душевная боль.

«Моя задача — лишь вывезти вас из резиденции королевского маркиза. Как только мы выберемся из города, каждый из нас будет отвечать за свою жизнь».

Этот малыш по-прежнему избалован; даже в грубой одежде он не может скрыть своей надменности.

«Хм...» — пробормотал он в ответ. — «Куда ты собираешься отправиться дальше?»

«Мне, естественно, всегда есть куда пойти».

Куда?

Она искоса взглянула на него и совершенно ясно спросила: «В чём твоя цель?»

«Либо ты скажешь мне сначала, где находится Наньгунлин, либо я скажу тебе, куда иду. Это честный обмен».

То, что ты только что сказал, было двусмысленно: «исчез»? Думаешь, можешь просто так от меня отмахнуться? Даже трёхлетнего ребёнка так не обманешь. Да ну, зачем ты сравниваешь себя с трёхлетним ребёнком?

Он поджал губы и молчал. Я не знаю, действительно ли он не знал, или просто не собирался мне об этом рассказывать.

Наньгун Лин, если ты на это способен, то не дай мне тебя поймать! Ты бросил собственную жену, оставив меня совсем одного в этом жалком положении, а сам с людьми исчез и отправился развлекаться. Значит, ты уже завоевал её сердце, и теперь тебе на неё наплевать, да?

Глава 92

Пройдя несколько миль, я расстался с Ли Ю на развилке дорог. Не обращая внимания на его печальное выражение лица, я дал ему немного мелочи и ушел, не оглядываясь.

Иногда, даже если ты не ищешь неприятностей, они всё равно сами тебя настигнут, и от них невозможно избавиться. Я не успел далеко отойти, как понял, что за мной следят. Я не хотел в это ввязываться, но кто-то просто не отпускал меня.

На старинной дороге стоял длинный павильон, который выглядел довольно старым. Надписи на табличке были настолько выветрены ветром и дождем, что их едва можно было прочитать. На скамейке скопился толстый слой пыли, и, глядя на это, у меня пропало всякое желание отдыхать.

Я заставила себя пройти немного дальше, но больше не могла сдерживаться. «Что ты за чудовище? Покажись!»

"..."

Единственным звуком был ветер, хлопающий увядшими листьями. По какой-то причине над облаками пролетела ворона, громко каркая и заставляя покрыться холодным потом.

К счастью, солнце еще не зашло, и остаточное тепло его золотых лучей не позволило мне совсем сойти с ума. Как бы это было уместно, если бы это произошло посреди ночи!

«Не могли бы вы, пожалуйста, использовать другую фразу? Вам не надоело слышать одно и то же каждый раз?»

Человек, вышедший под звуки песни, был одет в светло-розовое полупрозрачное платье, выглядел стильно и воздушно, в отличие от меня, которая все еще была закутана в свою стеганую куртку.

Как ты здесь оказался?

Женщина, похожая на фею, искоса взглянула на меня, лениво зевнула и долгое время ничего мне не отвечала.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146