Глава 97

«Это выдающийся человек в городе, молодой господин Хэ».

Я закатила глаза. "Сын... министра Хэ?"

Он слегка улыбнулся, теплой, как весна, и сказал: «Неплохо».

"Не могли бы вы посадить для меня лантану?"

На его губах играла улыбка, а в глазах мелькнула нежность. «Зачем мисс ядовитое растение?»

«У меня есть своё предназначение. Можете ли вы меня посадить или нет?»

Он ничего не ответил, а лишь слегка покачал головой.

«Хорошо, если вы не хотите, я не буду вас принуждать».

Я повернулся, чтобы уйти, но голос позади меня внезапно изменился.

«Хех, я и не подозревал, когда Жун Лянь научился быть уступчивым?»

Тон и манера голоса показались мне настолько знакомыми, что я внезапно обернулся и присмотрелся повнимательнее, прежде чем понял, кто этот мистер Хе под яблоней.

У нас одинаковая фамилия, Хэ. Как я мог не узнать в человеке передо мной Царя Лекарств, сняв с него маску из человеческой кожи? Привыкнув к его замаскированному старческому лицу и не видя его лица за маской много лет, я уже не помнил его. Более того, казалось, что он никогда не имел никакого отношения к столице. Никто бы и не подумал, что Хэ Сюци — сын Хэ Гунцина.

«Чему ты удивлен? Меня тоже срочно позвал отец». Он медленно подошел. «Я тоже удивляюсь, почему мой отец, который явно знал, что Наньгун Лин — чрезвычайно амбициозный человек, все же впустил в дом волка. Неужели он не боялся навлечь на себя неприятности?»

«А, значит, вы умеете уменьшать кости?» — внимательно осмотрел я его с головы до ног и спросил.

Моя, казалось бы, случайная фраза на мгновение ошеломила его, прежде чем он отреагировал.

"Что?"

«Значит, ты на полголовы ниже меня. Как бы хорошо ты ни умел раздавать лекарства, ты не сможешь так сильно вырасти всего за два месяца».

Во время разговора я махнула рукой, а Хэ Сюци закатил глаза, как бы говоря: «Ты ведёшь себя глупо».

У каждого свои мысли и планы, и я действительно не хочу думать о том, кому можно доверять, а кому нет. Этот человек сейчас очень влиятелен, и он, конечно же, не позволит себе понести никаких потерь. Все, что мне нужно, это хорошо заботиться о себе и защищать себя; это самая большая забота, которой я могу с ним поделиться.

Глава 65

Неудивительно, что сейчас есть наёмные убийцы. Раздражает то, что они постоянно мешают мне спать, и в конце концов все они оказываются в темнице. Когда мне скучно, они даже становятся моими козлами отпущения. Поэтому Цюнхуа всё ещё смотрит на меня с безнадёжным видом и бормочет, что быть наёмным убийцей в наши дни непросто.

После того, как, казалось, прибыла очередная волна убийц, через ворота Чаншэн подобающим образом вошел мужчина.

Когда Ацин прибежала обратно, чтобы рассказать мне, я ела пасту из кокосовой пории и чуть не задохнулась.

Из-за того, что Ацин насильно обернула меня слишком большим количеством одежды, я споткнулась и сильно упала, даже не дойдя до павильона Сянлун, отчего меня захлестнула волна гнева.

Цюнхуа, стоявшая перед павильоном и тянувшая за собой Аюэ, пока они рассматривали цветок баухинии, увидела, как я торопливо подбежала. Она еще пару раз взглянула на меня, затем самодовольно улыбнулась и продолжила тащить добродушного Аюэ за собой, чтобы тот осмотрел цветок баухинии.

Павильон Сянлун еще не был обшит войлоком, и как только я переступила порог, тонкий слой прохладного воздуха обдало мои ноги. Прежде чем я успела увидеть, что внутри, я инстинктивно отступила на шаг назад и тут же оказалась в знакомых объятиях. Длинные, тонкие руки обхватили мою талию, а мягкие темные волосы коснулись моего лица. Его дыхание окутало меня, и он поцеловал меня в ухо.

«Ты бегаешь быстрее меня», — тихо усмехнулся он, в его голосе слышалась усталость.

Вероятно, он приехал только после того, как получил известие.

Юэ Линхэ прикусила губу, отвернула голову, и ее глаза покраснели.

Я вспомнила себя в прошлом. Мне было не по себе, когда я увидела ту сцену в павильоне Шуйюнь, не говоря уже о том, как нежно Юньчжи обнимает меня сейчас. Внезапно меня охватила жалость к ней. Но сердечные дела всегда эгоистичны, а Жунлянь не отличается великодушием. Я решила, что Юньчжи может быть только моей — сейчас, раньше и в будущем.

«Что это у тебя на лице? Почему оно такое мрачное?» Пока я спокойно принимал решение, Наньгун Лин повернулась ко мне лицом.

"Что?" Прежде чем я успела отреагировать, его рука уже коснулась моей щеки.

«Ацин, что случилось?» — спросил он, нахмурив брови.

«Во всем виновата А Цин. Она выбрала для госпожи слишком сложную одежду, из-за чего та споткнулась».

Наньгун Лин вытер пыль с моего лица и смахнул ее с одежды. Закончив приводить меня в порядок, он удовлетворенно кивнул.

«Это не твоя вина, она, должно быть, бежала слишком быстро». Он ободряюще улыбнулся Ацин, затем посмотрел на меня и легонько щелкнул меня по лбу. «Спотыкаясь и шатаясь, как ты могла быть такой неуклюжей?»

Ты идиот. В мире так много женщин с хорошим характером и добродушием, а тебе нужна только Жун Лянь.

«Заходи, на улице холодно». Он проводил меня внутрь. «Ацин, иди подложи еще дров, возьми выпечку и подогрей цветочный чай».

После того как Ацин спустился вниз, он отнёс меня к кровати и достал мягкое одеяло, чтобы согреть мои ноги. Только уложив меня, он посмотрел прямо на Юэ Линхэ, которая наблюдала за ним со стороны, едва сдерживая смех.

«Что-то случилось дома?»

«Моя тетя сказала, что твой брат бросил семью ради лисицы».

«Ведьма…» — повторил он, затем с усмешкой взглянул на меня. — «Если я правильно помню, этот брак был устроен только после того, как она меня настойчиво уговорила. Тогда она хотела, чтобы я выставил себя дураком, но теперь она не может вынести моих страданий, понятно?»

Как мог твой брат так плохо отзываться о твоей тете?

«В этом нет ничего плохого, я тоже так не считала, поэтому и доверила ей свою мать. В конце концов, именно из-за влияния её маленькой племянницы она поступила так, что плохо обошлась с гостями».

Рука, сжимавшая мою талию, усилилась. Не зашла ли я слишком далеко? Я просто констатировала факты.

«Скажи мне правду, кто тебя сюда привёл?»

"Брат Тяньсян..."

"Что-нибудь еще?"

«Брат-призрак».

Наньгун Лин на мгновение задумалась: «Они все в сговоре».

«Если придут люди из башни Цяньсян, то для секты Сюаньмо тоже будет не поздно. Следующим будет Фэн Мору. Юньчжи, ты веришь, что старик Янь тоже придёт?»

Всякий раз, когда я упоминаю Фэн Мору, глаза Наньгун Лина загораются, часто с оттенком скрытого убийственного намерения; это уже почти вошло в привычку.

«Что ж, пора действовать. С сегодняшнего дня тебе лучше оставаться рядом со мной и не отходить слишком далеко».

Эх, как же скучно, что нельзя съездить в пригород.

"Твой брат..." — раздался слабый, бессильный голос.

Наньгун Лин посмотрела на нее и вздохнула: «С твоим старшим братом здесь бояться нечего».

В одно мгновение ее большие глаза снова покраснели, а бледное лицо было настолько жалким, что смотреть на него было невыносимо.

«Много лет назад я объяснил тебе, почему держу тебя рядом, и ты сказала, что уже тогда знала об этом. К моему удивлению, ты была так дерзка, сознательно переступая мою черту. Тогда только трое знали, что я дал Ляньэр порошок Гуанхань. Цюнхуа и Шаою убили их, но не осмелились ослушаться моих приказов. Только ты видела бесстрашие Ляньэр, поэтому я, возможно, не стал бы продолжать это дело с тобой…» Он немного поколебался, но продолжил: «Но ты ведь не Жун Лянь».

Хотя все всегда знали правду, произнести её вслух — всё равно что уколоть иглой кожу: больно, когда она входит, и больно, когда она выходит.

Достигнув предела своих возможностей и больше не в силах терпеть, Юэ Линхэ, дрожа, выбежала за дверь в растрепанном виде, чуть не столкнувшись с Ацин, которая несла чай и закуски.

На улице немного пасмурно, и за последние пару дней небо не прояснилось. Скоро должен пойти снег.

Глава 66

На седьмой день двенадцатого лунного месяца, на рассвете, когда ночь ещё была молодой, звёздный свет постепенно осветил гору Феникс за пределами императорского города.

Я надел пальто и вышел на террасу, глядя вниз на центр города, представлявший собой лишь бесконечную тьму.

Сегодня ночью нет луны, и туман густой. Глядя на небо, видишь темноту и тяжесть, словно оно может обрушиться в любой момент.

«Мисс, на улице прохладно, почему бы вам не зайти внутрь?»

В этот момент Ацин переоделась в светло-черную одежду. Шитянь использовал облака в качестве символа, поэтому воротник, манжеты и подол одежды были украшены серебряными нитями, изображающими слои неземных облаков.

«Семья Наньгун действительно попала в беду, дошло до того, что Хань Сюаньмо ей угрожает». Взяв у Ацина грелку для рук, он выдохнул белый туман, который быстро рассеялся в ночи.

«Что вы имеете в виду?» Увидев, что я не двигаюсь, она просто перенесла небольшой столик, чай и закуски на террасу.

«Потому что Гуй Хунъи проник в город, но всё напрасно. Даже если он внутри, сообщение не дойдёт. За это время у министра Таня появилось ещё три морщины. Знаете почему? Он волнуется. Как так получилось, что этот парень Наньгун Лин такой дотошный и неуязвимый, а застрял в министерском дворце и не может выдать ни слова? Посмотрите на пожар на горе Феникс, он горит уже три дня, но из-за отсутствия новостей из города они не решаются действовать. А Цин, угадайте, кто стоит за этим планом?»

«А Цин глупа и не может догадаться». Она покачала головой и мягко улыбнулась.

"...В глубине души ты это знаешь, просто не хочешь признать." Я взяла чай и сделала глоток; от него исходил аромат сливовых цветов. "Богомол преследует цикаду, не подозревая о том, что за ней следует иволга; за иволгой гонится охотник. Люди превосходят других; внутри этих схем есть свои замыслы. Победителем становится просто тот, кто хитрее остальных."

В тот момент я говорила так непринужденно, думая, что все угадала, но я и представить не могла, что угадала лишь половину.

«Жители Тяньци из Башни Семи Звезд и Павильона Парящего Дракона непременно последуют за Верховным Небесным Владыкой до самой смерти». Затем он опустился на одно колено в знак уважения.

Глупая? Ах, Цин, ты совсем не глупая. Иначе как бы ты выжила в Императорском городе и как бы стала Небесным Императором Тяньци? Она поняла смысл моих слов. Она не хотела идти против плана. Поэтому я сказал ей, что если у нее неверное сердце, ее ждет только смерть. Только поддержав Наньгун Лина на пути к становлению Владыкой Императорского города — Верховным Небесным Императором — она сможет выжить.

«Вставай. Тебе не нужно преклонять передо мной колени. Оставь это для будущего Небесного Императора». Густые облака на горизонте напоминали бушующего черного дракона с распростертыми когтями, властно заслоняющего звезды и луну. «Есть еще кое-что. Ты знаешь, куда делась Юэ Линхэ, которая приходила в прошлый раз?»

«В ресторане «Хешун»».

«Почему мы добираемся до этой уединенной гостевой комнаты уже почти на рассвете?»

«Мисс, вы уже уходите? Так будет быстрее, если вы поедете в карете».

«В этом нет необходимости, мы можем просто медленно подойти».

Ночью дул сильный ветер, разгоняя клочки облаков и тумана. Не успев рассеяться, за ними тут же следовало другое густое облако, заполнявшее образовавшуюся пустоту, и так продолжалось до тех пор, пока на востоке не начало светлеть.

Павильон Хэшунь построен довольно скромно, но при ближайшем рассмотрении можно увидеть, что он возведен из лучших кирпичей, черепицы и деревянных балок, что по праву подтверждает поговорку о том, что в императорском городе все отличается высочайшим качеством.

При входе в зал первое, что бросилось в глаза, была эта ярко-красная питоновая мантия, настолько яркая по цвету, что напоминала свирепого бога или демона, даже поразив А Цина.

"Тц, это действительно бросается в глаза."

Услышав мой голос, человек во дворе обернулся и внимательно разглядел меня своими длинными, яркими глазами.

«Полагаю, только четвёртая молодая леди из семьи Жун могла обладать такой внушительной аурой?» Её тонкие губы, бледные, как вишнёвые лепестки, изогнулись в улыбке, но брови слегка нахмурились.

Где Юэ Линхэ?

«Мисс Ронг нужно с ней по какому-то вопросу?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146