Ewige Nacht - Kapitel 15

Kapitel 15

Мин Лу помог Си Ри подняться, и она сильно смутилась. Но когда она подняла глаза, то увидела, что Мин Лу смотрит на нее как в тумане, словно погруженный в свои мысли. Она почувствовала себя неловко и подумала, не выдала ли себя.

В этот момент к ней подошёл молодой господин Налан и спросил, всё ли с ней в порядке. Его слова были полны заботы и внимания, что сразу же расположило к нему Сири. Сири улыбнулась и ответила, что всё хорошо. Затем она сложила руки перед Минлу и сказала: «Спасибо за помощь, принц Мин».

Они только что обменялись именами; раньше она называла себя Ли Ю, а все остальные — братом Ю.

Минлу, похоже, пришёл в себя и сказал: «Ничего страшного, не нужно меня благодарить».

Она неловко улыбнулась, сама не понимая почему, возможно, потому что Минлу был её женихом, и ей всегда было очень неловко в его присутствии.

К счастью, в этот момент молодой господин Налан обнял её за плечо и пригласил войти. Он с большим энтузиазмом рассказал ей, что все девушки в Ваньхуалоу прекрасны и очаровательны, особенно куртизанка Су Инъин, которая была настолько красива, что даже тысяча золотых не позволила бы ей увидеть её. Но сегодня пришёл принц Мин, поэтому ей посчастливилось увидеть куртизанку столицы.

Си Ри воспользовался случаем и сказал: «Раз Су Инъин так красива, почему бы принцу Мину не взять её в наложницы?»

Налан улыбнулся и сказал: «Минглу думал именно об этом». Налан и остальные обращались друг к другу по именам. Поскольку они были примерно одного возраста, разделяли схожие интересы и были детьми знатных семей, выросшими вместе, они были близки с детства. Поэтому они не использовали титул «принц» и общались друг с другом очень непринужденно.

К этому времени двое других уже вошли, явно стремясь уйти.

Одним из них был Фу Цзинь, четвёртый сын министра ритуалов, которого все называли Юным господином Цзинем или Господом Цзинем. Другим был Си Энь, младший сын командующего министерством войны, которого все называли Юным господином Си или Господом Си. Оба были молоды, им было около восемнадцати или девятнадцати лет, примерно того же возраста, что и Си Ри. Однако Си Ри был ниже их ростом и обладал привлекательной внешностью, из-за чего выглядел как пятнадцати- или шестнадцатилетний юноша. Поэтому его называли Юй Ди (Младший брат Юй). Си Ри ничего не объяснял и просто называл их старшими братьями.

Группа, возглавляемая сообразительной молодой девушкой, вошла в отдельную комнату на втором этаже. Как только они вошли, то увидели, что на столе уже приготовлены деликатесы. Казалось, даже если бы они не взяли ее с собой, они бы уже зарезервировали здесь столик.

В этот момент вошла женщина лет тридцати и поприветствовала всех присутствующих глубоким поклоном. Этой женщиной оказалась не кто иная, как бабушка Ван, хозяйка борделя «Ван Хуа Лоу».

Это был её первый визит в бордель, и, естественно, она была очень любопытна. Она внимательно наблюдала за хозяйкой борделя, бабушкой Ван. Та оказалась совсем не такой, какой она её себе представляла.

Она была яркой, но не вульгарной; каждое ее движение излучало зрелое обаяние; а ее глаза были острыми и проницательными, в отличие от глаз презренного человека.

Когда взгляд бабушки Ван упал на Сири, она слегка замерла, и в ее улыбающихся глазах тут же отразилось изумление, словно она открыла для себя новый континент. «О боже, из какой семьи этот молодой господин? Какой красавец! Я его никогда раньше не видела!»

Си Ри неловко усмехнулся и уже собирался что-то сказать, когда Налан Сюри вмешался: «Он приезжий, недавно приехал в столицу. Мы только что познакомились с ним как с младшим братом. Его фамилия Ли. Бабушка Ван, пожалуйста, не усложняйте ему жизнь. Просто найдите новую девственницу, чтобы она прислуживала моему младшему брату».

Фу Цзинь улыбнулся и сказал: «Да, бабушка Ван, этот молодой человек, с которым мы только что познакомились, молод, но он очень красив и щедр. Не стоит его недооценивать».

Си Энь наблюдал за происходящим с улыбкой.

Она выглядела смущенной, но, похоже, всем очень нравилось о ней заботиться.

Бабушка Ван улыбнулась и согласилась, но все же еще несколько раз взглянула на Сири, словно пытаясь что-то понять.

Оглядываясь на прошлое со спокойной душой, бояться нечего.

Взгляд бабушки Ван скользнул от кадыка к ушам, а затем к вискам.

Наконец, словно приняв решение, он слегка поклонился Си Ри и сказал: «Молодой господин поистине красив. Я знал бесчисленное множество людей, но, кроме одного человека, никогда не видел такого красивого и элегантного мужчину».

Эти слова привлекли к ней всеобщее внимание, и на мгновение все в комнате снова стали внимательно следить за ней.

Однако Си Ри спокойно улыбалась и сохраняла невозмутимость, не проявляя никаких эмоций.

Изначально её навыки маскировки были довольно развиты, но на этот раз она не стала надевать надоедливую маску из человеческой кожи, чтобы скрыть свою истинную внешность.

С одной стороны, маски из натуральной кожи могут повредить кожу, и их не следует носить слишком часто. С другой стороны, на этот раз она не собиралась слишком долго обманывать Минлу. Некоторые вопросы нужно было решить быстро, чтобы избежать осложнений. Более того, поскольку дата свадьбы приближалась, у нее не было больше времени терять. Кроме того, в столице ее знали немногие, за исключением нескольких близких родственниц и членов ее семьи.

Хотя на этот раз на ней не было маски, другие ключевые черты лица изменились, что затрудняло её узнавание. У неё появился кадык, более густые брови, а пирсинг в ушах исчез; нигде не было никаких признаков, позволяющих отличить её от оригинала. Более того, изменился и голос, поэтому даже тот, кто знал её в действительности, мог не подтвердить, что это она.

Даже если у некоторых людей есть сомнения, они не могут быть уверены, что это именно Тянь Сири.

В особняке семьи Тянь все знали, что вторая молодая госпожа, Тянь Сири, проводила дни за чтением и вышиванием. За исключением Тянь Шуан и Тянь Юна, никто не знал, что настоящая Тянь Сири покинула особняк, и что выдававшая себя за неё служанка, Тянь Шуан, была замужем. Для внешнего мира было известно, что Тянь Шуан уже уехала из столицы на родину и не вернется в течение месяца.

Более того, кто бы мог заподозрить, что дама из знатной семьи переоденется мужчиной и даже обманом откажется жениться на принце Минлу? Никто бы не мог себе этого представить.

Потому что в глазах всего мира ее брак с принцем Минлу уже был великим благословением, и она также рассчитывала на поддержку своей тети, вдовствующей императрицы.

Поэтому у них не могло быть никаких оснований подозревать, что это она.

Однако теперь ее внешность стала предметом пристального внимания этих молодых людей, которые любят красивых женщин, что является большим табу. Но если бы у нее не было такой красоты, она не смогла бы привлечь особое внимание этих благородных молодых людей в театре.

Увы, внешность может как возвысить, так и разрушить человека.

В этот момент Минлу внезапно заговорила: «Бабушка Ван, позови сюда Инъин. Мне вдруг захотелось узнать, кто из них красивее — Юй Ди или Инъин обаятельнее».

Услышав это, Фу Цзинь тут же рассмеялся и поторопил бабушку Ван.

Бабушка Ван улыбнулась и кивнула, затем посмотрела на Мин Лу и многозначительно сказала: «Инъин слышала, что сегодня приезжает принц Мин, и уже давно к этому готовится. Она уже несколько раз спрашивала. Я сейчас же пришлю кого-нибудь за ним. Господа, подождите немного». Сказав это, она вышла за кем-то.

Си Энь, стоя в стороне, сказал: «Налан, Ю Ди, зачем вы здесь стоите? Еда и вино остывают».

Налан улыбнулся и уступил место Ксири, сев рядом с ней.

Она слабо улыбнулась, но втайне задавалась вопросом, не является ли упомянутый бабушкой Ван Лун Мин. Выражение её лица оставалось бесстрастным. Видя, что они всё ещё смотрят на неё, она усмехнулась: «Бабушка Ван, вы мне льстите. Братья, вы не представляете, сколько я страдала из-за своей внешности. Пожалуйста, не смейтесь надо мной, но с таким лицом я привлекаю слишком много внимания, куда бы ни пошла. Мне трудно оставаться незаметной, и меня часто принимают за женщину. Хуже того, некоторые думают, что я лесбиянка! Вздох…»

То, что она сказала, было довольно интересно, и вся группа дружно рассмеялась.

Минлу не согласился, заявив: «Говорят, что красивые женщины приносят неприятности, но для мужчины чрезмерная красота не обязательно является благом».

Фу Цзинь в целом согласился с этим утверждением.

Си Энь, стоявший в стороне, сказал: «Брат Юй действительно слишком красив. Однако, если он через несколько лет подрастет и пойдет в армию на обучение, у него разовьются некоторые мужские качества». У Си Эня был смуглый цвет лица, но его брови были словно яркие звезды. Его густые брови излучали решительную ауру, и он был внушительным, но не сердитым. Казалось, он только что вступил в армию.

Налан сказал: «Забудь об этом. Тебе, с твоей грубой кожей и крепкими костями, не так уж плохо пойти в армию. Но Ю-ди такой красивый и хрупкий. Если бы он пошел в армию, разве вы все не разорвали бы его на куски заживо?»

Все расхохотились.

Си Ри улыбнулся и сказал: «Для меня большая честь встретиться с вами сегодня. Прежде всего, я хотел бы поднять тост, за ваше здоровье!» Сказав это, он допил вино из своей чашки.

Си Энь сказал: «Хорошо! Хотя у брата Юя несколько женственная внешность, его поведение очень эффектное и решительное, что несравнимо с поведением этих женщин. Внешность нельзя изменить, так зачем об этом так сильно беспокоиться? Забудь об этом». Сказав это, он тоже допил свой напиток.

Остальные трое кивнули, полностью соглашаясь со словами Си Эня.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194