Ewige Nacht - Kapitel 22

Kapitel 22

В результате группа людей начала складывать мешки с песком за стенами особняка семьи Тянь. Несколько панических криков привлекли внимание тех, кто находился внутри. Группа вскочила на ноги, и как только они поднялись, услышали, как кто-то в суматохе крикнул: «Бегите!» Затем кто-то крикнул: «Поймайте похитителя цветов!» Услышав «похитителя цветов?», сердца четверых мужчин упали. Неужели они говорят о них? Они обменялись растерянными взглядами, их лица резко изменились. Не смея больше задерживаться, они бросились обратно в Павильон Снежного Бамбука, поджав хвосты. Какая катастрофическая шпионская операция!

Вернувшись в павильон Сюэчжу, первым делом я выпил несколько глотков вина, чтобы успокоить нервы.

«Тянь Сири явно переусердствует». У Налана пересохло в горле от бега, и голос изменился. Наверное, обычно он так быстро не бегает.

«Это меня до смерти напугало». Фу Цзинь несколько раз преувеличенно вздрогнул.

«Должна сказать, он действительно похож на Ю-ди», — сказала Си-энь, глядя на Си-ри.

Все согласились: «Они очень похожи, но Ю-ди намного лучше её».

«Принцу Мину действительно жаль, что ему приходится жениться на такой женщине», — внезапно сказал Си Ри.

Все вздохнули с сожалением, сочувствуя Минлу.

В этот момент Мин Лу тоже, измученный, бросился обратно. Возможно, после окончания этого фарса он сильно пострадал. Обычно отстраненный принц Мин молчал с тех пор, как вернулся в павильон Сюэчжу, его лицо было бледным и мрачным. Он выпивал одну чашку за другой большими глотками. Сначала все присутствующие пытались уговорить его разорвать помолвку, но он полностью игнорировал их. Его взгляд изредка скользил по Си Ри, его взгляд был леденящим холодом. Он просто продолжал пить, и никто не мог заставить его остановиться.

Си Ри втайне вздрогнул, гадая, о чём он думает. Но теперь он точно не сомневался, что это Тянь Си Ри. Ли Юй и Тянь Си Ри появились одновременно и в одном месте, так что никто не сомневался, что человек, который мог есть, пить, играть в азартные игры и заниматься проституцией вместе с ними, мог быть ужасающим Тянь Си Ри.

Ее цель достигнута, и, похоже, не только Минлу еще больше не одобряет этот брак, но даже трое его ближайших друзей не в восторге от его женитьбы на Тянь Сири. Кажется, дело сделано наполовину, и аннулирование брака уже не за горами!

Вечеринка закончилась, и поскольку она и Минлу шли в одном направлении, только она отвезла пьяного Минлу домой. Минлу был так пьян, что почти всю дорогу не мог уснуть.

Все помогли ему сесть в паланкин, и Си Ри сказал тем, кто нес паланкин: «Пошли».

Как только паланкин подняли, Минлу выпал. Беспомощная Сири вынуждена была забраться в паланкин, чтобы поддержать его. Но Минлу внезапно упал на нее и крепко схватил за запястье. Сири замерла и посмотрела на Минлу, пытаясь понять, притворяется ли он пьяным. Минлу внезапно отпустил ее руку, все еще с закрытыми глазами и с сильным запахом алкоголя. Сири оставалась спокойной и не оттолкнула его лоб, прижавшийся к ее плечу.

В кресле-носилках наступила минута молчания, после чего раздался храп; он заснул.

…………

Я подумываю написать главу с более откровенной точки зрения. Хотите увидеть её? Если да, я её напишу; если нет, я продолжу писать сюжет.

Экзаменационный зал перед осенними императорскими экзаменами (Часть 1)

У входа в особняк принца Минцзюня Сири попытался разбудить Минлу, но тот всё ещё крепко спал. Сири ничего не оставалось, как прислонить голову к носилкам и выскользнуть из них.

У дверей паланкина уже ждал управляющий особняка принца. Увидев, что из паланкина вышла Сири, он слегка опешился, затем шагнул вперед, поклонился и сказал: «Молодой господин Ли, разве мой господин не с вами?»

Си Ри была несколько удивлена почтительным отношением стюарда к ней. Она мысленно наблюдала за выражением его лица, думая про себя: она познакомилась с Мин Лу только вчера, а он уже знает, что ее фамилия Ли.

Си Ри указал на паланкин позади себя и сказал: «Принц Мин пьян и спит в паланкинах».

Управляющий почтительно поклонился ей еще раз и сказал: «Спасибо, молодой господин Ли, за то, что вы вернули моего господина». Затем он приказал кому-то помочь пьяному Минлу войти в особняк.

Си Ри наблюдал, как Мин Лу внесли в особняк, затем повернулся и отпустил носильщиков, несших паланкин.

Увидев, что Си Ри отпустил носильщиков, управляющий сказал: «Вчера я слышал, как принц упомянул, что молодой господин Ли — новый друг принца. Сейчас уже поздно, если молодой господин Ли не возражает, не хотели бы вы переночевать в резиденции принца?»

«Спасибо за помощь, дворецкий. Сегодня я больше не буду вас беспокоить. Моя семья ждет меня у двери», — мягко сказала Си Ри.

«Молодой господин Ли, не стоит беспокоиться. Я пришлю к вам домой человека, чтобы сообщить вам. Если вы согласитесь остаться на ночь, я смогу завтра все объяснить принцу. В противном случае, если принц проснется и обвинит меня в том, что я вас проигнорировал, мне будет трудно нести ответственность», — сказал управляющий.

Стюард обратился к нему как к человеку низкого положения, тем самым поставив Си Ри на очень высокое место. Си Ри слегка улыбнулся и сказал: «Принц Мин уже знает, что я не останусь в вашей резиденции сегодня на ночь. Стюард, вы слишком много об этом думаете. Уже поздно, поэтому я пойду!» Си Ри сложил руки и поклонился.

«Я бы не посмел», — ответил управляющий на поклон и сказал: «Пожалуйста, подождите минутку, юный господин. Я попрошу кого-нибудь приготовить носилки, чтобы отвезти вас обратно в вашу резиденцию».

«В этом нет необходимости», — ответила Си Ри с легкой улыбкой.

Увидев ее настойчивость, дворецкий больше ничего не сказал и почтительно проводил ее.

Однажды я шла домой одна, в тишине, изредка слыша лишь лай собаки.

После нескольких поворотов она почти добралась до дома, когда внезапно ей на лоб упал лист вяза. Это был Тянь Юн, предупреждавший ее о том, что за ней следят.

Преследование посреди ночи – это нехорошо, особенно в эти необычные времена.

Она не обернулась, сохраняя бдительность, но не беспокоясь, поскольку Тянь Юн должен был быть где-то поблизости и разберется с преследователями.

И действительно, мгновение спустя сзади раздался яростный голос: «Черт возьми, ты что, слепой?» Это был голос Тянь Юна.

"Убирайся отсюда, пьяница!" — раздался незнакомый голос.

«Кого ты называешь пьяницей!» — раздался голос Тянь Юна. Они начали толкаться и пихаться друг с другом.

Си Ри воспользовалась моментом, чтобы убежать, несколько раз обернувшись и скрывшись в переулке.

Добравшись до небольшого дверного проема, Тянь Шуан быстро бросил несколько камней, открыл дверь, и Си Ри, слегка запыхавшись, проскользнула внутрь. Тянь Шуан спросил: «Госпожа, за вами кто-то следит?»

Си Ри кивнула и сказала: «Мы больше не можем здесь оставаться. Завтра найди повод временно переехать в небольшой дворик в западном городе».

Тянь Шуан кивнула и спросила: «С госпожой всё в порядке?»

Си Ри покачал головой. «Тянь Юн уже заблокировал этого человека».

Тянь Шуан почувствовал облегчение.

Си Ри посмотрел на Тянь Шуана, вдруг улыбнулся и сказал: «Тянь Шуан, ты сегодня отлично сыграл! После этого я дам тебе месячный отпуск. Можешь ехать куда хочешь».

Глаза Тянь Шуан внезапно загорелись, и она сказала: «Мисс Се».

Они болтали и смеялись, входя в небольшое здание. Вскоре вернулся Тянь Юн и, стоя у двери, сказал: «Мисс, Тянь Юн вернулся».

Си Ри спросил: «Ты знаешь, кто только что за мной следил?»

Тянь Юн сказал: «Это уличный хулиган по фамилии Чжан, который обычно зарабатывает на жизнь, слоняясь по восьми большим хутунам».

Си Ри кивнула: «Я знаю, ты тоже много работала, иди отдохни».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194