Ewige Nacht - Kapitel 63

Kapitel 63

Пусть он хоть раз проявит безрассудство, только один раз.

Он медленно наклонился...

В этот момент они почувствовали, как их ауры медленно приближаются и сливаются, а всё вокруг него постепенно погружалось в хаос.

Моё сердце бешено колотится, словно первые проблески первой любви. Он мне нравится, он мне нравится, просто нравится...

Их губы соприкоснулись, теплые, мягкие и сладкие... не желая отпускать друг друга...

Но мы должны отпустить ситуацию.

Внезапно он резко встал и быстро отступил, удаляясь от постели, словно уворачиваясь от ядовитой змеи или свирепого зверя.

Что он делает? Он позволил себе полюбить Ю-ди! Где его самообладание, которым он всегда гордился? Как он мог совершить такой подлый поступок по отношению к Ю-ди?

Внезапно он разозлился на себя, распахнул дверь и выбежал наружу, позволив холодному дождю и ветру вывести его из смятения.

Внезапно, в комнате, на кровати, Ли Юй сказал: «Я не хочу!»

Минлу вздрогнула. Неужели Ю-ди проснулась?

Затем он вошел внутрь и увидел, что акупунктурные точки Ли Юй сами собой освободились, но она все еще спала.

Он не разбудил его, а тихо стоял у кровати, наблюдая за ним, не в силах сдержаться, словно в трансе, наблюдая так, будто это может длиться вечно...

Дождь прекратился, наступает рассвет, и скоро зажгутся свечи...

В этот момент Ли Юй снова перевернулся, что-то недовольно пробормотав, но не проснулся.

Минлу был потрясен, обнаружив, что кадык Ю Ди, похоже, искривлен в одну сторону. Он был весьма удивлен. Он осторожно сжал кадык кончиками двух пальцев, и тот отвалился. При ближайшем рассмотрении он понял, что это подделка. Кадыка Ли Ю больше не было, и он увидел гладкую поверхность, как у женщины.

Ему показалось, что он видит сон, что ему снова снится, как Ли Ю превращается в женщину. Он не мог поверить своим глазам, но затем отчетливо услышал, как Ли Ю снова пробормотал: «Не женись, не женись... Минлу...»

Искусственный кадык выскользнул у меня из руки...

Его руки дрожали...

Во сне голос Ли Юя... изменился, но он отчетливо помнил, что это был голос Тянь Сири...

××××××××××××××××××××××××××××××××××

Кто она? Кто она на самом деле?

Минлу уставился на человека на кровати, и внезапно в его сердце пронзила резкая боль.

Ему хотелось силой сорвать с человека на кровати одежду, чтобы ясно увидеть, мужчина это или женщина, человек или призрак! Но он этого не сделал. В этот момент, в этом месте, он понял, что не может этого допустить. Он должен был это вытерпеть, он должен был взять себя в руки.

В этот момент он заметил приближающиеся издалека шаги, и навстречу ему бежали три человека.

В то же время человек на кровати зашевелился, словно внезапно проснувшись от сна, и вдруг открыл глаза.

Их взгляды столкнулись в темноте, они не смогли увернуться друг от друга.

В темноте ее глаза сияли, как звезды. Сначала она была удивлена и насторожена, но потом ясно увидела его. После мгновения сомнений она почувствовала облегчение.

Она тут же села, сначала оглядев все свое тело, словно что-то уточняя, а затем с недоумением посмотрела на него.

Он понимал, что его взгляд что-то выдал. Она настороженно к нему относилась. Нет, она всегда была настороже к нему. Она не хотела выходить за него замуж... Нет! Нет! Нет... Думая об этом, он невольно отшатнулся на шаг назад.

Она выглядела еще более растерянной, осторожно оглядываясь по сторонам с оттенком тревоги. В его глазах была только боль, невыносимая боль.

В этот момент из-за двери ворвались трое мужчин. Один из них встревоженно закричал: «Второй господин, случилось что-то плохое! Правительственные войска атаковали гору!»

Он внезапно обернулся и уставился на плотно закрытую дверь.

Позади него она уже встала и неторопливо подошла к нему. Он крепко сжал кулаки, впиваясь кончиками пальцев в ладони.

Ее дыхание участилось, и последние остатки его самообладания медленно рушились. Она прошептала ему вслед: «Что нам делать?»

Он почувствовал резкую боль в сердце и слегка задрожал, но сумел взять себя в руки и холодно сказал: «Оставайся здесь и найди себе место, где спрятаться».

Он уже собирался выйти, когда его внезапно дернули за одежду, остановив его на месте.

Он внезапно обернулся и увидел, что его одежду хватали тонкие руки, женские руки...

Почему он не понял этого за всё это время?

Его так долго обманывали...

«Будь осторожна», — прошептала она.

Он был ошеломлен, думая, что она скажет, что боится и надеется, что он останется, что она спросит его, что он собирается делать, и будет умолять его не оставлять ее одну в это время.

Но... она ничего из этого не сделала. Она просто сказала: "Будь осторожен... скажи ему, чтобы он был осторожен..."

За дверью кто-то тревожно крикнул: «Второй господин, второй господин…»

За дверью рука, которая до этого сжимала его одежду, ослабила хватку, но он невольно обернулся, словно ища что-то потерянное...

Она быстро нашла укрытие и хорошо спряталась.

Он застыл на месте, странная горечь разливалась по его сердцу...

Что это за женщина?

Она была такой хрупкой и нежной, словно ее могли раздавить в любой момент, и все же у нее хватило наглости проникнуть в самое сердце логова воров. Она была также так красива, способна очаровать почти любого мужчину, и все же обладала таким коварным умом. Она обманывала его так долго, обманывала так жестоко…

Ему следовало бы ненавидеть её, злиться на неё и преподать ей урок! Но...

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194