Ewige Nacht - Kapitel 94

Kapitel 94

Лонг Мин на мгновение задумался и загадочно улыбнулся: «Иногда он тайный агент вражеской страны, иногда хозяйка борделя, а иногда отправляется в приграничные города спасать жизни. Поэтому он всегда жил на границе или за Великой стеной, и у нас не так много возможностей встретиться. Однако он всегда сдерживал свои обещания, поэтому в следующем году мы заключим еще одно пари».

Услышав это, Си Ри на мгновение застыл на лице. Бедный кузен! Неудивительно, что он говорил о своей глубоко укоренившейся ненависти к Лун Мину!

Оказалось, что Лунмин относилась к своей кузине как к бесплатной рабочей силе и как к человеку, способному излечить все болезни.

Как мой кузен справлялся все эти годы? Трудно представить. Такой гордый и высокомерный человек, как мой кузен, должен был во всем подчиняться Лун Мину и, как лакей, убегать разбираться со всеми делами, как только что-то случалось. Как он мог не ненавидеть Лун Мина?

— Хочешь заключить ещё одно пари? — спросил Си Ри, слегка запыхавшись.

«Да, мы договорились, что если проигравший сдержит своё обещание, он сможет снова сыграть в азартные игры через пять лет».

«На что сделать ставку?»

«Решать проигравшему».

«Нужно быть осторожнее», — предупредила Си Ри, чувствуя, как её охватывает дурное предчувствие. Но, видя беззаботное отношение Лун Мина и представляя, как однажды его будет мучить кузен, как он будет проходить через огонь и воду, она не знала, смеяться ей или пролить слезу сочувствия.

Си Ри снова из любопытства спросил: «В какую ставку вы с моим кузеном тогда заключили?»

«Прошло уже слишком много времени, я уже точно не помню, но, вероятно, речь шла о куртизанке из Сучжоу, которой я понравился, а он нет».

Что? Она сказала, что пари между ними определенно не стоило того, чтобы на него делать ставки.

Сколько вам тогда было лет?

«Четырнадцать лет».

Она вздохнула, понимая, что четырнадцатилетний Лун Мин уже обладает способностью соблазнить самую красивую куртизанку; ей нужно было составить план. Взяв стоявшую рядом тарелку с зелёными финиками, она пересчитала их один за другим: «Иди с ним или не иди с ним. Иди с ним…»

Лонг Мин был ошеломлен. Стоит ли ей идти с ним или нет?

Последний плод: "Не следовать..."

Щелк, и оно попало кому-то в рот.

За поеданием фиников Лонг Мин сказал: «Сегодня утром в столицу приехал мой отец. Изначально я хотел лично познакомить вас с ним, но не ожидал, что упущу такую возможность».

"Твой отец тоже здесь?"

Лонг Мин улыбнулся и сказал: «Ты уже ушёл, но зато мой отец уже с тобой познакомился».

А? "Когда?"

Лонг Мин лишь улыбнулся и ничего не ответил: «Он был очень доволен тобой. Перед отъездом он сказал мне взять тебя с собой, даже если мне придётся тебя украсть или ограбить».

Что это за отец такой?!

Лонг Мин спросил ее, как ей удалось уговорить свою обычно осторожную кузину Суо Гэ выиграть аромат «Весенний бриз десять миль».

Поняв, что он уже всё знает, Си Ри перестал скрывать это и дал краткое объяснение.

Закончив говорить, они оба молчаливо воздержались от дальнейших комментариев, лишь обменявшись улыбками, думая об одном и том же: они оба причинили ужасные страдания брату другого...

Чтобы проверить его, Си Ри предложил ей переодеться в мужчину и пойти с ним соблазнять красивых женщин. Если она соблазнит больше женщин, чем он, она пойдет с ним.

Лонг Мин сказал, что это слишком сложно.

Она сказала, что хотела принять этот вызов именно потому, что он был сложным.

Лонг Мин предложил им двоим заключить пари.

Вспомнив сокрушительное поражение своего кузена, он воспринял это как предупреждение и решительно отказался от азартных игр.

Перед тем как отправиться в путь, Лонг Мин предложил ему тоже замаскироваться.

Си Ри решительно выступил против этого.

Не имея другого выбора, Лонг Мин был вынужден косить глаза и постоянно неестественно растягивать губы после выхода на улицу, что, по крайней мере, делало его немного уродливее.

Увидев это, Си Ри так сильно рассмеялся, что чуть не потерял сознание.

Улицы по-прежнему были полны людей. Лицо Лонг Мина подергивалось, а зрение затуманилось. Он смотрел на женщин, которые время от времени оборачивались, проходя мимо, но не смел вернуться в нормальное состояние. Он не мог не беспокоиться, что если это продолжится, у него действительно может начать косить глаза. Он не мог не рассказать Си Ри о своих опасениях.

Он так сильно смеялся, что у него перехватило дыхание.

Его действия на протяжении всего пути были весьма успешными, и Си Ри был очень доволен. Хотя он и не «прорывался сквозь тысячи солдат», как молодой господин Лун, он всё же «переворачивал мир с ног на голову».

В ходе разговора Лонг Мин небрежно спросил: «Вы заметили кого-нибудь подозрительного в последнее время?»

В тот момент я был вполне доволен собой, поэтому не придал этому особого значения и сказал: «Нет, просто кто-то оставил записку позавчера».

Лонг Мин улыбнулся и больше ничего не сказал.

Они шли по улице, пока не подняли глаза и не увидели вывеску павильона Сюэчжу.

Си Ри остановилась, указала на изображение волчьей головы на вывеске и сказала Лун Мину: «Я хочу попробовать самое лучшее!»

Лонг Мин улыбнулся и кивнул.

Как только они вошли в павильон Сюэчжу, находчивый официант тут же подошел к ним, чтобы поприветствовать. Увидев Лун Мина, он сначала был озадачен его косоглазием и искривленным ртом… но затем снова улыбнулся своей фирменной улыбкой и сделал вид, что не замечает странной внешности Лун Мина.

Лонг Мин тут же пришёл в себя. Официант тоже был хитрым человеком. Он не стал слишком пристально разглядывать его или задавать много вопросов. Он лишь мельком взглянул на воротник Лонг Мина со своей фирменной улыбкой, и его глаза вспыхнули. Он тут же улыбнулся и сказал: «Господа, пожалуйста, пройдите со мной на второй этаж в отдельную комнату».

С момента своего прихода Си Ри внимательно следил за действиями Сяо Эра и Лун Мина. По словам Лун Мина, Сюэ Чжу Гэ, украшенный эмблемой волчьей головы, также являлся частью семейного имущества.

Си Ри проследила взглядом за Сяо Эр до воротника Лун Мина и увидела на нем две изящные орхидеи с золотой каймой. Внезапно она поняла, что, похоже, Лун Мин вышил эти орхидеи на воротниках всей своей одежды. Раньше она думала, что это просто украшение или что он питает особую любовь к орхидеям, как ее третий брат к ландышам. Но сегодня, казалось, за этим скрывалось нечто большее.

Казалось, Лонг Мин прочитал её мысли, улыбнулся ей и жестом пригласил уйти. Си Ри, не раздумывая, с высоко поднятой головой поднялась первой на второй этаж.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194