Arts anciens et merveilleux - Chapitre 206

Chapitre 206

"Да!" Человек в черном тихонько выскользнул наружу.

Оставшийся в живых мужчина мягко улыбнулся, но в его улыбке чувствовались опасность и кровожадность.

Посмотрим, что ты вытворишь? Посмеешь со мной связываться?

·······

«Что?! Ючи Руфэн мертв?!» Голос императора слегка повысился, и он выглядел весьма потрясенным.

«Да, отец». Глаза Юй Цзюэ были красными, а выражение его лица выражало нескрываемую печаль. Он был одет в простую белую парчовую мантию, украшенную лишь несколькими золотистыми фиолетовыми цветами. Лицо его было печальным, а брови нахмурены.

Император медленно осмыслил услышанное. После долгой паузы он быстро произнес: «Я хочу увидеть её живой или мертвой. Какова сейчас ситуация?» Он был потрясен; девушка исчезла вот так просто?

Голос Ю Цзюэ был слегка хриплым, когда он произнес: «Они упали со скалы. У подножия горы нашли лишь несколько костей, больше ничего. А в той долине много волков. Говорят, что даже несколько костей — это уже неплохо». Казалось, он с большим трудом произнес последние слова.

«Если это так…» — лицо императора помрачнело, и он сказал: «Пока не передавайте эту новость своему дяде. И знает ли об этом генерал Ючи?»

«Понимаю. Младшие братья Ру Фэна уже распространили новость в столице. Теперь об этом знают почти все в столице».

Император мягко потер виски и сказал: «Дайте мне подумать. Кроме того, немедленно отправляйтесь в резиденцию генерала, чтобы успокоить его. Идите и прямо сейчас вызовите премьер-министров левого и правого крыла».

«Да, отец». Юй Цзюэ уныло отступил назад, но, сделав несколько шагов, добавил: «Тогда, отец, а что насчет замужества принцессы Чуньхэ?»

Император нахмурился и сказал: «Посмотрим, как всё пойдёт. Если она этого хочет, пусть Юйсюань обручится с ней. Мы обсудим это ещё раз, когда Юйсюань вернётся».

Юй Цзюэ ответил, посмотрел на императора, помедлил, но так и не сказал ни слова.

Выйдя за ворота дворца, Юцзюэ случайно столкнулся с наследным принцем, на лице которого было совершенно спокойное выражение.

Увидев унылое и печальное лицо Юй Цзюэ, наследный принц едва заметно озарил взглядом радость. Он сказал: «Второй брат, ты, кажется, сегодня в плохом настроении? Я слышал, что Юй Чи Жу Фэн попала в аварию. Пожалуйста, береги себя. Увы, такая прекрасная женщина, как она могла так скоро уйти? Какая жалость!» Говоря это, он покачал головой, словно сожалея, и на его лице читалась печаль.

Юй Цзюэ кивнул, сложил руки ладонями и сказал: «Ваше Высочество, это нехорошо». Его тон был несколько резким, словно он был в плохом настроении, совершенно не похожим на его обычное элегантное поведение.

Наследный принц посмотрел на него с сочувствием и сказал: «Я знаю, что вы с госпожой Руфэн близки, но, Второй Брат, тебе следует вернуться в свою резиденцию и отдохнуть».

Услышав это, Юй Цзюэ удалился.

После ухода наследного принца Юй Цзюэ, наблюдая за его удаляющейся фигурой, вздохнул про себя: на этот раз он снова не сдастся, не так ли?

Вскоре все узнали о трагической смерти Ру Фэна. Реакция в столице была разной: одни были опечалены, другие шокированы, третьи не поверили, четвертые обрадованы, а пятые равнодушны… Еще до того, как стало известно о случившемся, Жун Иин и принц Де уже уехали. Теперь даже Юнь Тяньцзе готовился к отъезду.

«Вы верите, что Ру Фэн действительно мертв?» — спросил Юнь Тяньцзе, крепко сжимая бокал с вином, на его светлых щеках появился легкий румянец. Голос у него дрожал.

Юй Цзюэ обнял кувшин с вином, отпил глоток, не обращая внимания на капли, стекающие по шее, и тихо произнес: «Не могу поверить. Ру Фэн шутила со мной, когда мы уезжали из города. Как она могла исчезнуть всего за десять с лишним дней? Ее боевые искусства настолько хороши, что она, должно быть, уже сбежала». Произнося эти слова, он отрыгнул и выдохнул винный сок.

Услышав это, глаза Юнь Тяньцзе загорелись, и он сказал: «Это действительно так». Он внимательно посмотрел на Юй Цзюэ, а затем выпил еще один бокал вина.

Они переглянулись и на мгновение замолчали, сосредоточив все свои мысли только на выпивке.

С наступлением ночи Юнь Тяньцзе тихо произнес: «Я возвращаюсь в Китай. В этот раз я слишком долго отсутствовал».

«Вернись, вернись». Ю Цзюэ сидел в углу и пренебрежительно махнул рукой, волосы у него были растрепанные, а в руках он держал кувшин с вином.

Юнь Тяньцзе тяжело вздохнул и сказал: «Скажите, пожалуйста, если у вас есть какие-нибудь новости о Ру Фэне».

Юнь Тяньцзе не слышал ответа Юй Цзюэ до тех пор, пока не вышел из Хунбиньлоу.

Несмотря на то, что сегодня вечером он изрядно выпил, Юнь Тяньцзе шел по почти безлюдной улице, его шаги оставались уверенными.

«Учитель, вы действительно думаете, что госпожа Руфэн мертва?» — осторожно спросил дядя Юнь. Он ни в коем случае не мог проявлять неуважение к Ючи Руфэн в присутствии своего учителя, даже если это касалось лишь обращения. Чтобы не обидеть учителя, дядя Юнь был очень тактичен, хотя и желал, чтобы эта проказница Руфэн умерла поскорее. На самом деле, во время прошлой осады он пытался убить Руфэн без разрешения и преуспел. Если бы не превосходные медицинские навыки другой женщины, Ючи Руфэн не вернулась бы в столицу в целости и сохранности. К сожалению, прямым следствием этого стало то, что он разгневал своего учителя. С ним все было в порядке, он лишь был наказан, но Сяоцин, выросший вместе со своим учителем, больше никогда не появится на свет.

Потому что стрелу, попавшую в Руфэна, выпустила сама Сяоцин.

Услышав вопрос дяди Юня, Юнь Тяньцзе сделал паузу, медленно покачал головой и сказал: «Просто пришлите кого-нибудь присмотреть за Юй Сюанем и остальными». Он тихо вздохнул, слегка прикрыв глаза.

Если бы Ру Фэн действительно умер, Юй Цзюэ всё ещё так бы реагировал? Хм! Он действительно считает себя дураком.

На самом деле, верил Юнь Тяньцзе или нет, но многие верили. В особняке генерала всегда царила скорбь, и Ру Сюэ была убита горем больше всех. Каждый раз, вспоминая, как она злилась на Ру Фэна перед отъездом, она испытывала глубокое сожаление и печаль.

«Госпожа, почему бы вам сначала что-нибудь не съесть?» — послушно напомнила ей Сянлин, хотя ее глаза тоже были красными.

Ру Сюэ лежала, уткнувшись в одеяло, по ее лицу текли слезы. "Ух... как я теперь буду есть? Мой младший брат... Ру Фэн вот так внезапно пропал, а я еще и с ней перед уходом поссорилась? Ух..."

Тем временем на дороге из столицы к северной границе некоторые люди дико скакали верхом на лошадях.

«Кузина, остановись! Остановись!» — крикнул Бай Шаоцзюнь, преследуя её верхом на лошади.

Муронг Инхэ проигнорировала его и сосредоточилась только на продолжении своего путешествия.

Наконец, лошадь рухнула от изнеможения, и Бай Шаоцзюнь, тяжело дыша, бросился к ней. Он быстро спешился и помог Муронг Инхэ подняться, сказав: «Кузина, что ты собираешься делать в первую очередь?» Он втайне радовался, что лошадь, которую его кузина случайно подобрала на улице, действительно была неважной, иначе он не смог бы её догнать.

«Я хочу пойти и убить этих бандитов!» — с горечью сказала Муронг Инхэ, вытирая слезы рукавом.

Бай Шаоцзюнь вздохнул и сказал: «Увы, Юй Чи Руфэн — женщина, кузина, почему ты такой упрямый?» Внутри него зародилось легкое чувство утраты. Он только недавно узнал истинную личность Руфэн и все еще был в шоке. Он наконец смирился с этим, но теперь ее нет. С детства он всегда считал Юй Чи Руфэн врагом, соперницей. Он никогда не представлял, что она женщина, а теперь она мертва.

Это чувство... ну, его трудно описать. Просто казалось, что чего-то не хватает в моей жизни.

«Ну и что, если она женщина? Это не мешает мне её любить. Кузина, ты должна отомстить за неё». Муронг Инхэ подняла заплаканные глаза и крепко схватила Бай Шаоцзюня за воротник.

Бай Шаоцзюнь кивнул и сказал: «Я обязательно помогу, если смогу. Послушай, давай сначала вернёмся в столицу, а потом посмотрим, сможем ли мы помочь в резиденции генерала. Видишь ли, ты сейчас мало чем поможешь, отправившись на Чёрный Камень. Третьего принца там нет, а дорога займёт больше десяти дней. Боюсь, к тому времени, как ты туда доберёшься, Чёрный Камень уже будет осаждён. Так что лучше сначала вернёмся в столицу, а потом будем строить планы постепенно. К тому же, это всего лишь слухи; мы ещё не видели тело Ючи Руфэн. Её боевые искусства настолько высоки, она такая хитрая и сообразительная. Она не умрёт так легко». Бай Шаоцзюнь мягко утешил её. Но внутри него зародилось горькое чувство. Хм, даже несмотря на то, что Ючи Руфэн стала женщиной, почему его кузина всё ещё так её любит? Что в ней такого хорошего? Она довольно симпатична, когда одета как мужчина.

Тем временем в столице женщина в красном сидела в гостинице, слушая разговоры других, и ее лицо погружалось в безмятежность.

Это правда?

······

Разумеется, к этому моменту Ру Фэн был еще жив.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128