Les beautés de la dynastie Song - Chapitre 65

Chapitre 65

Sin embargo, actuó como si no tuviera intención de regresar. Sacó todo el sueldo acumulado y lo distribuyó entre sus subordinados. Era una gran suma de dinero, pero durante muchos años la había tenido amontonada en un rincón. Eran miles y miles de fajos de billetes, y parecía que nunca los había revisado con atención. La mayoría ni siquiera tenían los sellos de los paquetes rotos.

Junto con el dinero, también regaló muchas telas, joyas y antigüedades que le habían obsequiado el emperador y la emperatriz. Al final, su habitación quedó vacía, e incluso los mejores muebles y pertenencias fueron retirados. En su equipaje, además de documentos oficiales, solo había algunas mudas de ropa y unos pocos fajos de billetes para los gastos de viaje necesarios.

No se había olvidado de mí. El día antes de su partida, me invitó especialmente a su casa y me obsequió con varias piezas de tinta antigua de gran calidad, tinteros de Duanxi y su preciado té del Dragón y el Fénix. Rechacé su ofrecimiento, pero al ver los tres grandes baúles que aún guardaba en su habitación, le dije: «¿Se llevará estos baúles, señor? Si desea dejarlos en el palacio, entonces encomiéndelos a Huaiji para que los custodie temporalmente».

Comprendió lo que quería decir y dijo: "Huaiji, gracias. También quiero confiarle estas cajas, pero no para que las guarde. Me gustaría que se las entregara a alguien en mi nombre".

Asentí con la cabeza y le pedí que especificara: "¿A quién debe entregarse?".

—Su Majestad —dijo, y añadió—, se lo enviaré después de mi partida.

Cuando regresé a mi habitación, me acompañó hasta la puerta. Le pregunté cuándo me iría del palacio al día siguiente, y él sonrió y dijo: «Muy temprano. Debes estar agotada estos días. Descansa y no vengas a despedirme».

No insistí en despedirlo, no porque quisiera ser perezosa o insensible, sino porque tenía miedo de volver a vivir ese tipo de escena de despedida: separados por los muros del palacio y las puertas prohibidas, con viejos amigos lejos.

La idea de que estuviera a punto de emprender un largo viaje con un futuro incierto, y que yo no supiera cuándo nos volveríamos a ver, me entristeció profundamente. Inmediatamente me arrodillé y, con lágrimas en los ojos, le hice una solemne reverencia de despedida.

Él le tomó la mano y le dijo con dulzura: "Cuídate tú también".

Cuando me disponía a marcharme, me llamó de repente, bajó la mirada para pensar un instante, luego me miró de nuevo y dijo: «Cuando eras joven, me preguntaste dónde residía mi alegría y cuál era mi mayor deseo. Ahora puedo responderte».

«Mi mayor deseo es ser un hombre normal… pero está destinado a ser imposible en esta vida. Los ideales que podemos tener los eunucos, al igual que nuestros cuerpos, son incompletos», dijo con calma, girando lentamente la cabeza para observar la habitación; la marchita flor de ciruelo de invierno aún reposaba en el jarrón sobre la mesa. «Sin embargo, he encontrado a alguien digna de ella; es casi perfecta y merece una vida plena. Espero ayudarla a cumplir todos sus deseos, incluso morir por ella, vivir para ella… Si hay alguna alegría en mi vida, es esta».

Moriría por ella, viviría por ella... Reflexioné sobre estas palabras y pensé con tristeza que, en efecto, lo hizo.

“Pero”, sigo sin comprender su decisión, “¿por qué solicitaste un puesto fuera del palacio? ¿Cómo puedes ayudarla a lograr sus deseos en el futuro si te mantienes alejado de ella?”

“Ahora debo irme.” No lo ocultó: “Cuanto más me acerco a ella, más lejos está la persona que más quiere.”

****************************

A la mañana siguiente, como de costumbre, acompañé a la princesa al palacio para presentar mis respetos a la emperatriz. Observé atentamente la expresión de la emperatriz, pero no percibí ninguna emoción en particular, como melancolía o tristeza.

Ella se mantuvo tranquila y serena, evidentemente no había salido a despedir al señor Zhang. Ni siquiera lo mencionó una sola vez en nuestra conversación, sino que simplemente habló con delicadeza sobre las preferencias habituales del Emperador y nos indicó que lo cuidáramos bien.

Sin embargo, ese día, su palacio estaba impregnado del aroma de las puras flores blancas de los ciruelos de invierno.

****************************

Cuando entregué aquellas cajas llenas de papel viejo en blanco en el Funing Hall, los melocotoneros y ciruelos en flor que había frente al salón ya estaban en plena floración, y la primavera estaba en pleno apogeo.

Me acerqué sigilosamente con algunos eunucos que llevaban las cajas. Entre las flores rojas y blancas, vi al emperador sentado en un diván improvisado bajo el alero, admirando las flores. Llevaba turbante y una capa de plumas de grulla. Aunque parecía delgado, su expresión era clara y su semblante relajado. Ya no mostraba signos de enfermedad ni de abatimiento.

Qiu He estaba a su lado en ese momento, presumiblemente porque el Emperador quería examinar las heridas de sus manos. Ella se arrodilló junto al mullido diván y colocó las manos sobre sus rodillas. El Emperador las levantó y acarició suavemente las heridas con los dedos, sintiendo una profunda compasión.

Una repentina ráfaga de viento se levantó, y el largo vestido de seda y la ligera chaqueta de gasa de Qiu He, bastante fina, la hicieron estornudar a causa del frío. Antes de que pudiera disculparse, el Emperador ya había desplegado su manto de plumas de grulla, la había atraído hacia sí y la había protegido del viento.

Esta escena me hizo disminuir la velocidad y demorar mis pasos antes de acercarme.

En cuanto Qiuhe me vio, se levantó y retrocedió hacia la parte superior diagonal trasera, con el rostro enrojecido.

Me incliné ante el Emperador como dictaba la costumbre, luego me volví hacia Qiu He y me incliné una vez más: "Señora Dong..."

Después de que la Emperatriz se dirigiera a ella como "Señora Dong", todos los sirvientes del palacio comprendieron el significado más profundo. Durante la enfermedad del Emperador y el reclusión de la Emperatriz, Qiu He sirvió al Emperador como concubina. Ahora, el Emperador le ha cambiado el título a Dama Imperial, con el título honorífico de "Señora del Condado de Wenxi", y su estatus oficial en el palacio ha cambiado formalmente de funcionaria a concubina imperial.

Parece que aún no se ha adaptado a su nueva identidad. Cuando hice una reverencia, ella instintivamente me la devolvió, olvidando por completo que ahora es mi ama.

Para evitar incomodar a Qiuhe, no la miré fijamente. Inmediatamente ordené al eunuco que dejara la caja y le expliqué al Emperador el significado del regalo del señor Zhang.

—¿Qué hay aquí dentro? —preguntó el emperador, desconcertado.

Puse la excusa de que no lo sabía, y entonces el Emperador ordenó que alguien abriera la caja.

Los cientos de pergaminos del estilo Fei Bai fueron desplegados uno tras otro ante los ojos del emperador. Tras examinar detenidamente decenas de pergaminos, su expresión cambió gradualmente de la perplejidad inicial a la sorpresa, y finalmente a una profunda tristeza.

Esto confirmó mis sospechas sobre quién escribió esas marcas de tinta.

Durante más de una o dos décadas, ella se escondió en un palacio sin que él la viera, escribiendo trazo a trazo, mientras otro hombre permanecía en silencio detrás de ella, recogiendo pergamino tras pergamino... Los secretos de este lugar es mejor dejarlos sin revelar, pero esta pila de papeles viejos, aunque eternamente silenciosa, puede considerarse la fuente de conocimiento más fidedigna, una prueba irrefutable, que supera a mil palabras de otros.

—Shouzhong —dijo el Emperador más tarde, llamando a Ren Shouzhong, que estaba de pie frente al palacio—. Recoge algunas flores y llévaselas a la Emperatriz. Además, dime unas palabras: Hoy hace buen tiempo y el cielo está despejado. Imagino que la noche también será hermosa. ¿Por qué no vamos al Palacio del Agua, en el jardín trasero, y disfrutamos de la brillante luna entre los pinos?

Fue un final perfecto. Me alegré de no haber defraudado la confianza del Sr. Zhang, así que me despedí. Esto finalmente disipó mi melancolía de los últimos días.

Al salir por la puerta del Palacio Fu Ning, oí de repente que Qiu He me llamaba. Me giré sorprendido y vi que me había seguido.

—Te acompañaré a la salida —dijo ella en voz baja.

Respondí rápidamente: "No me atrevería a molestar a la señora Dong".

Bajó la cabeza y dijo: "Me duele mucho oírte llamarme así en privado".

Me quedé sin palabras. Después de un buen rato, finalmente le pregunté: "Qiuhe, ¿eres feliz?".

Dudó durante un buen rato antes de responder: "El emperador me trata muy bien".

Asentí con la cabeza, y mi mirada se posó en sus manos, que estaban medio ocultas bajo la manga: "¿Ya te has curado de la herida?"

Lentamente extendió su mano izquierda herida, con la palma hacia arriba, y la abrió hacia mí: "¿Te refieres a esto?"

Dos feas cicatrices aparecieron en las palmas y las yemas de sus dedos, suaves y de piel clara. Aunque se habían cubierto de costras, las cicatrices seguían siendo prominentes y espantosas. Pero esto ya era un buen resultado; al ver sus heridas ese día, mucha gente pensó que perdería un dedo.

Asentí con la cabeza en respuesta a su pregunta.

Ella sonrió levemente: "Son alas rotas, no se pueden curar".

Me quedé perplejo y no entendí de inmediato lo que quería decir.

Ella alzó la vista y buscó en el horizonte a los gansos salvajes que volaban en formación, y dijo con tristeza: "Huaiji, estoy atrapada aquí y nunca podré volver a volar".

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155