Les beautés de la dynastie Song - Chapitre 124

Chapitre 124

La princesa permaneció en silencio y no rebatió nada, pero Zhao Xu hizo otra petición: «Dado que la tía y Li Wei son marido y mujer solo de nombre, le resulta inconveniente permanecer mucho tiempo en el palacio. Si los de fuera se enteran, también la criticarán. Sería mejor que regresara a la residencia de la princesa, donde podrán vivir en armonía, lo cual sería más conveniente para ambos».

Tras mucha insistencia, la princesa finalmente accedió y regresó a su residencia, tal como él le había indicado. Zhao Xu anunció entonces la abolición de la norma que establecía que "casarse con una princesa conllevaba un descenso de rango en la jerarquía familiar" y emitió oficialmente un edicto que exigía que, a partir de ese momento, las princesas casadas debían realizar los ritos de respeto a sus suegros, sirviéndoles como a cualquier otra novia.

Se cuenta que cuando la princesa estaba a punto de subir al carruaje para regresar a su residencia, Zhao Xu se inclinó ante ella y se disculpó, diciendo: "Lo siento, tía. Pero todos los miembros de la familia real son iguales; no pueden satisfacer sus deseos ni eludir sus responsabilidades".

Algunos entrometidos me contaron toda la historia, sin dejar de observar mi expresión. Escuché en silencio, con el rostro inexpresivo y el corazón vacío de la agitación emocional que esperaban. Porque sabía que, para la princesa, el final ya estaba predeterminado. Su florecimiento había terminado a los veinticinco años; ya no importaba dónde reposaban los pétalos caídos.

Es fácil imaginar que ella y Li Wei vivieron una vida de absoluta "distancia respetuosa" en la residencia de la princesa. Ambos estaban profundamente heridos, y su relación rota era irreparable; mantener su propia existencia tranquila era suficiente. Una vez, oí a un pintor hablar de haber visto al joven amo de la familia Bei Li en el jardín de Li Wei. Al indagar más, supe que era hijo de Yun Guo'er, mientras que la princesa no tenía hijos, y naturalmente, probablemente nunca los tendría.

xxxxxxxxxxxxxxx

Durante las fiestas, solía ir al muro del palacio del Salón Jiying para ver los adornos florales que la princesa cortaba para mí. Nunca rompía su promesa; al amanecer, colgaba los adornos en las ramas del melocotonero. Cuando entraba al patio tras abrirse la puerta del Salón Jiying, las coloridas cintas y pétalos que habían trepado por el muro ya danzaban con la brisa en las ramas, como un grupo de mariposas en busca de fragancia.

Año tras año, la misma costumbre se repetía. Incluso después de regresar a la residencia de la princesa para vivir permanentemente, no abandonó este hábito. Siempre entraba al palacio el día anterior al festival y colgaba los adornos florales al amanecer.

Un año, durante el Festival Qixi, llegó tarde por alguna razón. Esperé casi hasta el mediodía antes de ver que había flores de durazno colgando de las ramas. Eran duraznos que colgaban de una rama de bambú que se extendía hasta el árbol.

¿Lo colgó ella misma la princesa? Me acerqué rápidamente al muro del palacio y oí débilmente el sonido de colgantes de jade que provenía del interior.

Me quedé allí, observando cómo las ramas de bambú se mecían y se movían, haciendo brotar flores de seda de colores en las puntas de los melocotoneros, cuya temporada de floración ya había terminado. Me resistí a moverme durante un buen rato.

"¡Señor Liang!" De repente, alguien corrió desde el pabellón secreto al otro lado de la calle y me llamó.

Su voz era fuerte, y antes de que pudiera apartar la mirada, noté que las ramas de bambú que colgaban sobre el árbol en flor temblaban, y luego, junto con las flores de las ramas, cayeron.

La persona ya había corrido hacia mí. Me giré rápidamente para mirarlo y descubrí que era Bai Maoxian, a quien no había visto en mucho tiempo.

También fue castigado después de que la princesa llamara a la puerta del palacio por la noche y fue degradado a eunuco menor en la Academia Qian Sheng. Más tarde, cuando el emperador Yingzong ascendió al trono, varias princesas jóvenes se mudaron al palacio y carecían de eunucos que las atendieran, por lo que Xiao Bai fue trasladado al Hou Sheng para trabajar.

Xiao Bai se ha convertido en un apuesto joven, vestido con las túnicas oficiales de alto rango de un eunuco de palacio, sosteniendo algunos pergaminos en sus manos y con un aspecto radiante.

"No está mal, has progresado", le dije con una sonrisa.

Me hizo una reverencia respetuosa y sonrió, diciendo: "Todo es gracias a su guía, señor".

Intercambié algunas palabras amables con él, eché un vistazo al pergamino que tenía en la mano y le pregunté con naturalidad: "¿Qué es esto?".

"La princesa está aprendiendo el estilo de caligrafía 'blanco volador' y quiere que vaya al Pabellón Baowen para conseguir la caligrafía del Emperador Renzong para que ella la copie", respondió Xiaobai.

¿Princesa? Me sorprendió un poco, pero luego lo entendí. Se refería a una princesa a la que servía en ese momento. Como había servido a esa princesa durante el reinado del emperador Yingzong, aún conservaba la vieja costumbre de llamarla "princesa"; al igual que yo, la princesa a la que se refería era la única princesa en su corazón y en sus ojos.

"La princesa ya domina muy bien la técnica del vuelo blanco. La emperatriz viuda a menudo le enseña, diciendo que tiene mucho talento..." Xiao Bai continuó describiendo la situación de su princesa, con los ojos brillando de alegría que brotaba desde lo más profundo de su corazón.

Lo miré con expresión inexpresiva, sintiéndome algo incómoda.

Estaba completamente ajeno a todo y me habló durante un buen rato por su cuenta, sin llegar a explicarme quién era la princesa, como si pensara que era algo que todo el mundo supiera.

Finalmente, se dio cuenta de que el tiempo se acababa: "¡Oh, la princesa todavía me está esperando, debo irme! ¡Cuídese, señor!"

Antes de que pudiera responder, agarró alegremente el edicto imperial del emperador Renzong y salió corriendo. Di unos pasos hacia adelante, con la intención de llamarlo y recordarle amablemente su relación con la princesa, pero ya había desaparecido tras la puerta del patio. Me detuve en silencio, dándome cuenta de que mi consejo podría ser inútil. ¿Acaso la emperatriz y el señor Zhang no me habían advertido antes? Sin embargo, todo sucedió igual; no podía escapar del abismo del destino.

Al mirar hacia atrás, a los melocotoneros en flor, ya no distinguía los brotes de bambú que asomaban. Creí que la princesa se había marchado, pero mientras permanecía allí, oí un leve suspiro que la brisa traía por encima del muro.

Di un paso adelante lentamente, apoyé las manos en la pared bermellón y me giré hacia donde ella podría estar.

Quizás esté justo detrás de este muro:

Quizás ella también esté tocando la pared, tratando de encontrar mi dirección:

Quizás en este preciso instante, nuestras palmas se encuentran, pero nuestras miradas se cruzan a ambos lados de este muro rojo... El viento arrecia, ¿tendrá frío? Extiendo mi mano, ¿seguirá sintiendo algo de calor?

Alcé la vista con tristeza hacia el vasto cielo.

El cielo otoñal es vasto y está envuelto en tenues nubes rosadas; esta noche, una luna tenue debería ser visible entre la bruma, y la Vía Láctea debería brillar con intensidad. Pero lo que falta es la suave brisa y el rocío de jade; lo que abunda es la vasta extensión de la Vía Láctea. ¿Y quién podrá estar a su lado, compartiendo la luz otoñal de la vela plateada, y paseando juntos la fresca brisa por los escalones celestiales?

xxx

Desde aquel día, la hora de colgar las flores se retrasaba cada vez más. Tenía un mal presentimiento. Hice algunas averiguaciones y me enteré de que la princesa padecía una enfermedad crónica. A menudo tenía dolor en el pecho, se sentía débil y cansada, y ocasionalmente se desmayaba.

Durante las fiestas, ella seguía insistiendo en volver al palacio para colgar adornos florales, y yo seguía llegando temprano para esperarla. Aunque tuviera que esperar hasta muy tarde, siempre podía esperarla.

Sin embargo, durante el Festival de las Flores del tercer año de Xining, esperé desde el amanecer hasta casi el anochecer, pero aún no vi aparecer las flores en las copas de los árboles. Solo los durazneros florecían ruidosamente con la brisa primaveral.

Debe haber regresado al palacio. También oí que su carruaje fue el último en entrar al palacio ayer.

¿Por qué Hua Sheng sigue sin aparecer por ningún lado?

Tenía la mirada fija en las ramas de los durazneros en flor, y cada movimiento de las flores me aceleraba el corazón. Pero, al final, resultó ser solo una broma tras otra de la brisa primaveral.

Al caer la noche, finalmente obtuve el resultado que tanto esperaba. En lugar de flores coloridas, lo que emergía de la pared eran deslumbrantes estandartes blancos, capa sobre capa, como una gigantesca ola blanca a punto de estrellarse contra nosotros.

Un lúgubre lamento provino del palacio interior. Poco después, las puertas del palacio se abrieron y muchos eunucos se apresuraron a difundir la noticia: La Gran Princesa de Chu ha fallecido... Murió en la primavera del tercer año de Xining, ocho años después de nuestra separación.

El emperador Zhao Xu ordenó que el ataúd fuera enviado de vuelta a la residencia de la princesa, y luego visitó personalmente su residencia para presentar sus respetos, llorando amargamente.

Le otorgó póstumamente a la princesa el título de Gran Princesa de Qin y ordenó a sus ministros que discutieran sobre dicho título. Finalmente, él mismo eligió los dos caracteres "Zhuangxiao" porque "Zhuangxiao significa benevolente y filial con los antepasados".

Además, degradó a Li Wei y lo envió a Chenzhou, acusándolo públicamente de "desobedecer al Señor".

La ciudad solitaria (La princesa que se enamoró de un eunuco) Epílogo: Doble felicidad

Número de palabras del capítulo: 3906 Hora de actualización: 09-07-05 10:49

Doble felicidad al final

(3509 palabras)

En el tercer año de la era Xining, Cui Bai regresó a la Academia de Pintura Hanlin, de la que había estado alejado durante mucho tiempo. Esta vez, su identidad era la de un estudiante de arte en la academia de pintura.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155