Глава 17

Ван Чэн несколько смущенно опустил голову.

«Ван Чэн, ты видел Цуйэр вчера?» — спросил его Ван Гуй.

Ван Чэн покачал головой.

— Разве ты не убиралась вчера вечером? — настаивал Ван Гуй. — Ты видела Цуйэр, лежащую на клумбе?

Ван Чэн несколько раз покачал головой.

Юй Ланьчжи был возмущен. «Ван Гуй, что ты имеешь в виду? Ты подозреваешь, что Ван Чэн убил Цуйэр?»

Ван Гуй бросил взгляд на Ван Бибо, но не осмелился произнести ни слова и отошёл в сторону.

Сяо Дао показалось, что слуги в поместье Бибо были все подобострастны, а хозяева — отчужденны и высокомерны. Все было очень скучно, атмосфера была гнетущей, а улыбки — фальшивыми.

Шум привлёк толпу слуг, в основном горничных и нескольких молодых людей.

Ван Чэн жестикулировал, словно пытаясь доказать свою невиновность, но Ван Гуй хотел отвести его к властям.

Сюэ Бэйфань вмешалась: «Столько крови мертвых, она наверняка разбрызгалась повсюду, если не на стенах или цветах. Все слуги в вашем доме носят одинаковую одежду, почему бы вам не выпустить их и не проверить? Тогда у вас будет достаточно доказательств, чтобы это опровергнуть».

Как только он закончил говорить, то увидел, как слуга бесшумно исчез за толпой, словно вот-вот должен был ускользнуть… Маленький Нож, с острым взглядом, указал: «Схватите его!»

Возможно, почувствовав вину, слуга повернулся и убежал, что было равносильно признанию вины, и был схвачен Хао Цзиньфэном.

Обыск его жилища выявил окровавленную одежду под кроватью. Слуга указал на другого слугу, заявив, что тот тоже был замешан! Поэтому, как собак в драке, обоих вытащили наружу.

Хао Цзиньфэн отвел мужчин в ямэнь для допроса. Выяснилось, что после выговора от Юй Ланьчжи Цуйэр затаила обиду и подсыпала яд в овощи, намереваясь убить двух зайцев одним выстрелом. Однако двое слуг стали свидетелями этого. Они попытались вымогать у нее деньги, но Цуйэр отказалась и оказала сопротивление. Из-за влияния Ван Бибо в поместье Бибо всегда отдавали предпочтение женщинам перед мужчинами, и слуги были крайне нетерпимы к издевательствам над служанками. В момент паники двое мужчин случайно убили Цуйэр.

Выслушав рассказ Хао Цзиньфэна об этом деле, Сяоюэ невольно спросила Сяодао: «Почему эта служанка была такой злобной? Она ненавидела Юй Ланьчжи, поэтому отравить её было бы нормально, но зачем ей было причинять вред тебе?»

Сяо Дао скрестил руки и поднял взгляд, снова и снова вспоминая тот день у пруда с лотосами, когда Цуйэр, покраснев, сказала, что быть наложницей Ван Бибо было бы хорошо… Он почувствовал необъяснимую грусть.

Вероятно, Цуйэр просто хотела остаться рядом с Ван Бибо и не питала особых амбиций, но Юй Ланьчжи не позволила бы ей даже этого. Даже кролик укусит, если его загнать в угол. А почему она хотела его убить? Сяо Дао не понимал и больше не хотел понимать. Ну и ладно.

Позже тем же вечером Юй Ланьчжи внезапно пришла в поисках Сяодао.

Записка, которую Сяодао передал ей сегодня утром, со глухим стуком была положена на стол.

Глядя на выражение лица Юй Ланьчжи, Сяо Дао мысленно вздохнул. Он догадался, что Ван Бибо околдовал эту глупую девчонку, и теперь она заступается за свою кузину.

«Янь Сяодао, как ты мог воспользоваться несчастьем моего брата, чтобы шантажировать его?!» — резко отчитал его Юй Ланьчжи. «Не думай, что раз ты устроил мне брак, я на твоей стороне».

Сяоюэ проветривала свои одеяла, когда услышала это и рассердилась. Наконец-то она поняла, что значит быть неблагодарной. Она хотела вразумить Сяодао, но тут увидела его руку за спиной, которым он махал ей, словно говоря, чтобы она замолчала.

Сяоюэ оставалось лишь стоять в стороне и наблюдать.

Сюэ Бэйфань и Чунхуа тоже были там, обе держали бокалы и молча пили. В женские дела лучше не вмешиваться мужчинам.

Хао Цзиньфэн взял документ и некоторое время изучал его. «О! Значит, Ван Бибо так неожиданно помог Сяодао, потому что хотел, чтобы тот рискнул жизнью, чтобы снять с него ловушку!»

Сюэ Бэйфань и Чунхуа обменялись улыбками — их можно назвать глупцами, но на самом деле они не глупцы.

Юй Ланьчжи поджала губы.

Хао Цзиньфэн недоуменно спросил: «Госпожа, раз господин Ван не проявляет интереса к Сяодао, почему вы всё ещё злитесь?»

«Я на неё не злюсь из-за этого. У моего кузена явно больше нет к ней никаких чувств», — сказала Юй Ланьчжи, садясь напротив Сяо Дао. «Но иметь такое письменное соглашение — это неправильно. Почему мой кузен должен получить половину семейного имущества только потому, что он не женится на мне?!»

Хао Цзиньфэн, наклонив голову, посмотрел на документ и пробормотал себе под нос: «Разве это не было тебе на пользу?»

Юй Ланьчжи с невозмутимым лицом сказала: «Так не пойдёт. Мой кузен сказал, что женится на мне по обоюдному согласию…» При этом она покраснела.

«Хорошо, тогда». Сяо Дао взял свою чашку и отпил чаю. Выслушав слова Юй Ланьчжи, он сказал Хао Цзиньфэну: «Это смешно».

Все смотрели на нее, не понимая, что она имеет в виду.

Сяо Дао протянул руку, схватил документ, двумя быстрыми движениями разорвал его в клочья и сказал Юй Ланьчжи: «Вернись и скажи Ван Бибо, что ты не согласен с оговоренными условиями, поэтому я разорвал документ. Я уезжаю завтра, и пусть он найдет кого-нибудь другого».

...

Юй Ланьчжи был ошеломлен: «Ты... ты ведешь себя неразумно!»

— Кто тут неразумен? — с усмешкой спросил Сяо Дао. — Я что, должна работать на твоего кузена? Я ему ничего не должна! Ты обращаешься с ним как с сокровищем, а я — как с букашкой. Независимо от того, обманом ли он тебя подставил или ты сама заступилась за своего кузена, я уже разорвала свидетельство о браке. Если он не удовлетворится, мы можем обратиться в суд и всё уладить. Главное, чтобы он не боялся рассказать всему миру, что поместье Бибо — пустая оболочка, посмотрим, как Ван Бибо будет и дальше поддерживать репутацию самого богатого человека в Цзяннане, не превратившись в посмешище. Тебе больше не следует вести себя как тиран. Попробуй поработать служанкой и подавать кому-нибудь ванночку для ног.

Юй Ланьчжи в панике воскликнул: «Ты что, больше никто в мире не может прорваться сквозь эти преграды!»

Сяо Дао самодовольно усмехнулся: «Спроси у своего кузена, а зачем спрашиваешь у меня? Не забывай, если завтра твоего кузена опозорят и поместье Бибо рухнет, сегодня это будет твоя вина».

«Я…» Юй Ланьчжи не выдержала и разрыдалась, чувствуя себя обиженной. «Я думала, ты всего лишь вымогаешь деньги у моего кузена…»

«Я его шантажирую? Я всего лишь вымогаю немного денег, а он шантажирует меня, разрушая мою жизнь и мой брак. Я даже не плакала, так почему же ты плачешь?» Сяо Дао удивленно подняла брови, чем всех напугала. Все подумали: «Эта девушка такая свирепая? Мы впервые видим ее в таком виде». Но Юй Ланьчжи сама виновата в случившемся.

Юй Ланьчжи вытерла слезы: «Тогда… что же нам тогда делать? Сяо Дао, ты можешь разблокировать механизм? Разве мы не можем выполнить письменное соглашение с моим кузеном?»

«Ты беспокоишься о себе», — Сяо Дао подпер подбородок рукой. — «Он наконец-то решил жениться на тебе, но ты не хотела. Теперь он разорвал соглашение. Посмотрим, будет ли у него три жены и четыре наложницы… Кстати, пока неясно, станешь ли ты его законной женой».

Услышав это, Юй Ланьчжи закрыла лицо руками и разрыдалась, полная сожаления. Ее прежняя избалованность и властность полностью исчезли.

Пока он плакал, на каменный стол перед ним внезапно с глухим стуком положили документ.

"Что?" Юй Ланьчжи вытерла слезы, подняла документ и посмотрела на него. Это был тот же самый документ, что и раньше... Нож явно разорвал его в клочья, так как же он вернулся в нормальное состояние?

Юй Ланьчжи тоже не помнила, чтобы плакала, и, рыдая, смотрела на Сяо Дао.

Сяо Дао потянулся и сказал: «Ты что, никогда не слышал о фокусах? Если бы у тебя не было таких навыков, твой кузен не был бы настолько отчаян, чтобы приходить ко мне умолять о помощи».

Юй Ланьчжи вытерла слезы. Сяо Дао раздраженно взглянул на нее. «В будущем тебе лучше следить за своим поведением. Не каждую женщину так легко запугать. Как и Цуйэр, если бы тебе в тот день подсыпали яд, ты бы давно умерла. Я была для тебя всего лишь индульгенцией. Кроме того, ты тоже виновата в ее смерти. Она просто считала твоего кузена хорошим и восхищалась им. Ее хвалили, а ты не можешь смириться с тем, что она хочет ее прогнать. Ты что, законник? Даже принцесса не так могущественна, как ты! Почему бы тебе не кастрировать своего кузена? Тогда ни одна женщина не полюбит его, и никто не сможет с тобой соперничать».

"Пфф..." Сюэ Бэйфань поперхнулся напитком и закашлялся, ударив себя в грудь.

Сяо Дао сделал Юй Ланьчжи замечание, она опустила голову и промолчала.

Сяо Дао махнул рукой: «Мне лень с вами, братья и сестры. То, что вы хозяева, не значит, что вы должны обращаться со своими слугами как с грязью. Вы не уходите? Вернитесь и подумайте над своими поступками. Стоять здесь, как бельмо на глазу, — это просто бельмо на глазу!»

Юй Ланьчжи надула губы; её впервые в жизни так отругали, и она даже обернулась, чтобы посмотреть на Сяодао, когда та направлялась к двери.

Сяо Дао сердито посмотрел на него: «Ты что, не можешь говорить после того, как ушел? Чему тебя учила мать?»

Юй Ланьчжи снова надула губы, но наконец послушно сказала: «Тогда я ухожу... Я добавлю тебе к ужину несколько блюд». Сказав это, она убежала.

«Эта несчастная девчонка научится только если ты ее отругаешь». Сяо Дао надула губы, обернулась и увидела во дворе трех мужчин, которые смотрели на нее с открытыми ртами и сложными выражениями лиц.

«На что вы смотрите?!» — Сяо Дао сердито посмотрел на них. «Вам троим лучше вести себя прилично!»

Все трое быстро кивнули, подумав про себя: «Ух ты... это потрясающе».

После этого настроение Сяодао улучшилось, и она пригласила Сяоюэ, которая тоже была в хорошем настроении, пойти по магазинам и купить одежду с цветочным принтом.

Шесть унций сердца

В течение следующих двух дней Сюэ Бэйфань думала, что Сяо Дао будет готовиться к входу в Озеро Девяти Жемчужных Драконов, но, к всеобщему удивлению, Сяо Дао провел в игре всего два дня.

Она и Сяоюэ купили одежду, перекусили, прогулялись по ночному рынку и даже запустили фонарики у реки. Вечером они сидели на крыше, болтали и держали в руках замороженные фрукты.

На третий день Сюэ Бэйфань остановила Сяо Дао, выбегавшего с удочкой, у ворот двора. «Эй, Сяо Дао, тебе уже достаточно развлекся? Не мог бы ты сейчас заняться чем-нибудь серьезным?»

Сяо Дао искоса взглянул на него и уверенно сказал: «Кто сказал, что играть — это несерьезно!»

Сюэ Бэйфань похлопал себя по лбу, чтобы успокоиться, и попытался договориться с ней: «Мы сможем поиграть снова, если ты сломаешь механизм?»

Сяо Дао посмотрел на небо и подумал: «Хм, давайте сделаем это сегодня, после обеда». Затем он снова выбежал на улицу.

Сюэ Бэйфань на мгновение замерла в оцепенении, а затем бросилась за ним, спрашивая: «Сегодня? Нужно ли что-нибудь готовить?»

Выбежав на улицу, Сяо Дао крикнул: «Отлично! На обед мы хотим жареных вонтонов!»

Сюэ Бэйфань был одновременно удивлен и раздражен. Он обернулся и увидел Чунхуа, стоящего у ворот двора и тоже выглядевшего озадаченным.

В полдень Сяо Дао прибежал обратно, неся двух свежих карпов. Он приготовил карпа в кисло-сладком соусе, и кисло-сладкий аромат разнесся во все стороны, заставляя всех пускать слюни и заглядывать на кухню.

Сяо Дао поступила довольно справедливо; из двух рыбок одна досталась ей и Сяо Юэ, а другая — только Хао Цзиньфэну. Сюэ Бэйфань, Чунхуа и Ван Бибо ничего не получили.

Чонхуа скрестил руки и обрушился с критикой на Сюэ Бэйфаня и Ван Бибо: «Я полностью виновен в сговоре. Вы двое — звери, а я — нет. Почему мне тоже нельзя есть?!»

...

После обеда Сяо Дао переоделась в аккуратный белый наряд с затянутыми рукавами и талией.

Сюэ Бэйфань, которая тоже переоделась в аккуратный наряд, спросила ее: «Откуда нам войти?»

Ван Бибо тоже поедет.

Сяо Дао оглядел их с ног до головы. "Что вы двое делаете?"

Сюэ Бэйфань и Ван Бибо обменялись взглядами. "Я пойду с тобой!"

Сяо Дао поджал губы и изогнул уголки рта в лукавой улыбке. «Ладно, вы двое почти наверняка погибнете, если пойдете туда. Это будет услугой народу!»

Слова Ван Бибо и Сюэ Бэйфань заставили её сердце затрепетать. "Так опасно?"

Сяоюэ достала кинжал. «Сяодао, я пойду с тобой».

«Ни за что. Кроме меня, все, кто туда попадёт, погибнут. Не стоит рисковать жизнью». Сяо Дао небрежно взяла половину карты Цзючжулунтаня, которую ей дал Ван Бибо, и посмотрела на неё.

«Ты пойдешь одна?» — Сюэ Бэйфань все еще волновалась.

Сяо Дао засунул чертежи за пояс, поднял взгляд на Сюэ Бэйфань и улыбнулся: «Ты беспокоишься о том, выживу я или умру, или о чем-то другом?»

После того, как она его перебила, Сюэ Бэйфань вздохнула: «Конечно, я волнуюсь за тебя, мы же все-таки подруги».

Сяо Дао поднял бровь. «Хао Цзиньфэн — мой старший брат, а Сяоюэ — моя подруга. Я больше ничего не сказал, так что тебе не нужно обо мне беспокоиться. Просто займись тем, что тебе действительно важно». Сказав это, он ловко перепрыгнул на территорию Девяти Жемчужного Драконьего Озера и запрыгнул на верхушку дерева.

Ван Бибо слегка нахмурился. Сяо Дао ступил на верхушку дерева, где находился механизм, но тот не активировался.

«Какое потрясающее мастерство в плане лёгкости!» — воскликнула Чонхуа. «Не обманывайтесь тем, как мало движений она совершает в бою; её мастерство в плане лёгкости поистине замечательно».

Сюэ Бэйфань стоял, скрестив руки, и молча наблюдал — она не только обладала превосходной ловкостью, но и умела выводить других из себя! Янь Сяодао была гордой и высокомерной женщиной с очень упрямым характером. Ей нужна была только искренность; если вы не проявляли искренности, не пытайтесь выдавать её за искренность ложные намерения, иначе она безжалостно растопчет вас и бросит на землю.

Сюэ Бэйфань снова взглянула на Хао Цзиньфэна… Как же Хао Цзюлун завоевал сердце Янь Руюй? И как он разбил ей сердце? Но одно можно сказать наверняка: Янь Руюй была убита горем и уехала на двадцать лет, ее клятва никогда не возвращаться вызывала тревогу.

Пока все ждали снаружи, из пруда Девяти Жемчужных Драконов время от времени доносились странные звуки. Иногда это были взлетающие птицы, иногда — вращающееся прялка… Короче говоря, все они были очень легкими и совсем не пугающими.

Когда солнце начало садиться и все забеспокоились, мелькнула белая тень... Сяо Дао вынырнул, словно розовый диск, держа в руке прекрасный кинжал восьми сокровищ и небольшой сверток.

Слегка приземлившись, Сяо Дао указал на вход в Драконий пруд и сказал Ван Бибо: «Всего здесь восемьдесят один механизм. Я взял не так много вещей, я не смог бы унести всё. Поэтому я возьму восемь твоих сокровищ. Кроме того, ты всё ещё должен мне десять тысяч таэлей в качестве платы. Теперь мы квиты».

Ван Бибо удивленно посмотрел на Сяодао: «Ты... ты разгадал все механизмы?»

Сяо Дао потёр руки. «Я действительно видел нечто удивительное. Поместье Бибо действительно полно сокровищ. Если ты вынесешь всё это наружу, то станешь самым богатым человеком в Цзяннане, и даже если ты выйдешь наружу и закричишь, что ты самый богатый человек в мире, никто не посмеет сказать против тебя ни слова».

Ван Бибо был приятно удивлен и повел своих людей в пруд Девяти Жемчужных Драконов.

Юй Ланьчжи последовала за ними внутрь. Проходя мимо Сяо Дао, она на мгновение замешкалась, затем, стиснув зубы, спросила: «Когда вы уходите?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138