Junger Premierminister, ein Einsiedler - Kapitel 30

Kapitel 30

Мне уже надоело играть, поэтому я убрал цветочный барабан, вернулся на свое место, сделал глоток чая и неторопливо сказал: «Давай, говори». Как будто тот, кто только что был таким же злым, как демон, был вовсе не я.

Он с трудом смог как следует встать на колени: «Мы с наложницей Де были возлюбленными с детства, неразлучными с самого детства. Постепенно между нами возникли чувства, и мы тайно поклялись друг другу в верности. Позже, когда Мастер захотел занять место среди четырех великих семей, он придумал план, чтобы разлучить нас, силой отправив наложницу Де во дворец, разлучив её с возлюбленным. С тех пор наложница Де питала обиду; она ненавидела Мастера. Наложница Де участвовала в убийстве Мастера Ранрана, чтобы отомстить, чтобы Мастер почувствовал ту же горечь, которую она испытала, потеряв любимого. Но…»

«И что именно?» — спросил я.

«Я никак не ожидала, что он будет настолько предан, следуя за супругой Де во дворец. И я никогда не представляла, что они тайно влюбятся друг в друга после встречи во дворце».

Я на мгновение замолчал, а затем спросил: «Император об этом знает?»

«Этот старый слуга ничего не знает. Хотя он так долго служил Его Величеству, он так и не смог разглядеть Его Величество насквозь. Кажется, Его Величество всё знает, и в то же время, похоже, ничего не знает. Этот старый слуга не может постичь мысли Его Величества».

Я усмехнулся. Как может обычный человек постичь мысли императора?

"Закончил?" Увидев, как быстро он кивнул, показывая, что не собирается сдерживаться, я встал и сказал: "Хорошо, можешь идти. Не волнуйся, я сниму с тебя проклятие, когда придёт время. Снять его может только тот, кто наложил проклятие, так что тебе не нужно искать кого-то, кто поможет тебе это сделать; это просто пустая трата времени. Я решу, готов ли я снять проклятие, исходя из того, как ты справишься".

Его лицо побледнело. Никто бы не чувствовал себя комфортно, если бы его мысли так непринужденно излагались и анализировались на сцене.

«Молодой господин, этот старый слуга прощается».

На моих губах появилась лёгкая улыбка.

Гао Лу уже давно не было, и я спокойно сидела на своем прежнем месте, попивая чай. Спустя долгое время я, измученная, наконец откинулась на спинку стула, закрыла глаза, глубоко вздохнула и сказала: «Цин Ци, тебе не кажется, что я слишком жестока?»

Чэнь Нинъюань слегка улыбнулся и сказал: «Я знаю, что молодой господин на самом деле не хотел причинить вреда другим».

Я открыла глаза и рассмеялась: «Но я все равно причинила им боль».

Чэнь Нинъюань сохранил спокойствие и сказал: «У нас не было другого выбора».

«Ты всегда за меня заступаешься. Кстати, тебе нравится клиника, которую я для тебя построил?»

«Молодой господин слишком уж балует своих подчиненных».

«Да, я рада, что вам понравилось». Я слегка улыбнулась ему. «Это подарок для моей семьи. Конечно, я не могу быть небрежной. Вы знакомы с Сяо Ци?»

«Да. Он очень хорошо относится к своим подчиненным». Мысль о том, что этот пухлый мальчик с детским лицом на самом деле — всемирно известный Царь Алых Птиц, Май Ци, все еще казалась невероятной. Однако, вспоминая, как она, обычная женщина, вдруг приобрела самую роскошную сеть медицинских клиник в мире, Чэнь Нинъюань усмехнулась. Все это потому, что, как и вся ее семья, она хотела, чтобы все члены ее семьи жили лучшей жизнью и исполняли желания друг друга. Вспоминая необычайный энтузиазм Май Ци — или, скорее, энтузиазм — Нинъюань почувствовала себя немного ошеломленной.

Наблюдая за его постоянно меняющимся выражением лица, я мог представить, как сильно Май Ци обрадуется, увидев его. Сяо Ци всегда мечтал о большем количестве друзей.

Подойдя к двери и взглянув на постепенно темнеющее небо, я понял, насколько непредсказуемой была погода.

Том 2, Глава 53: Забывая путь

«Ваше Высочество, Императорская Наложница…» — Юньин замялась, желая что-то сказать, но сдержалась.

«Что случилось?» — лениво развалившись на шезлонге, наложила на наложницу наложницу и приняла свежий виноград, который ей протянула Юнинь.

«Я…» — Юньин выглядела очень раздраженной.

«Что случилось? Говори быстрее! Это так раздражает!» Долгое время не получая ответа, наложница Ван нетерпеливо встала и спросила.

Словно с нетерпением ожидая её прибытия, Юнин наконец приняла решение, достала из кармана листок бумаги и неохотно передала его наложнице Ван. Юнин с беспокойством сказала: «Ваше Величество, я нашла это случайно. Я долго думала об этом, и ради Вашего Величества решила рискнуть всем. Надеюсь, я смогу как-то помочь Вашему Величеству». Юнин говорила искренне.

Наложница Ван взяла его, и постепенно ее и без того ленивое выражение лица стало все более интересным, даже излучая необычайный блеск. Юнь Ин посмотрела на наложницу Ван, в глазах которой читалось волнение, а на губах появилась зловещая улыбка.

«Хм, я отказываюсь верить, что на этот раз она не закончит на этом до конца. Юнин, ты так добра ко мне», — радостно сказал наложник Ван, глядя на Юнин, которая стояла в стороне, опустив голову.

Юньин, сохраняя почтение, сказала: «Это Ваше Величество проявило ко мне чрезмерную доброту. Я надеюсь отплатить Вашему Величеству».

«Хе-хе. Неужели?» — встала наложница Ван, протянула бумагу Юнь Ин и сказала: «Юнь Ин, возможно, мне стоит сходить к императору». С этими словами она радостно ушла.

Юньин, глядя на эту высокомерную и невежественную женщину, усмехнулась: «Идиотка».

«Ваше Величество…» — Ее голос прозвучал еще до ее появления. Издалека Сима Жуй услышал голос наложницы Ван и понял, что ничего хорошего не предвещает, но уже привычно улыбнулся.

«Что случилось, моя любимая наложница?» — мягко спросила Сима Жуй у наложницы Ван, которая только что вошла в комнату.

«Ваше Величество…» — супруга Ван, подняв письмо в руке, очаровательно произнесла: «Возможно, вас это заинтересует».

«Что? Принесите это сюда, чтобы я мог это увидеть.»

«Да». Наложница Ван протянула письмо, которое держала в руке.

По мере того как Сима Жуй читал письмо, его лицо становилось все более мрачным, а наложница Ван, стоявшая в стороне с опущенной головой, улыбалась, видя, как его лицо омрачается.

После долгого молчания Сима Руи низким голосом произнес: «Можете уходить».

"Черт возьми, женщина! Как ты могла снова нарушить свое слово?"

Я бесстрашно посмотрел на него и сказал: «Ну и что, если я передумаю?» Говоря это, я снова взял карту, которую только что положил. «У меня туз, и я думаю, вы будете рады это видеть».

"Черт возьми! Опять ты! — Сима Шао сердито швырнул карты на пол, — Я больше не играю."

Я отложил карты, потянулся и удовлетворенно вздохнул: «Ах... наконец-то ты закончил играть».

Услышав это, Сима Шао сердито посмотрела на меня: «Ты сделала это специально?»

Я лениво откинулся на спинку стула и посмотрел на нее с лукавой ухмылкой: «Что думаешь? Ты всегда так долго играешь, у меня спина и кости вот-вот сломаются».

Сима Шао сердито парировал: «Это же твоя честь играть со мной в карты, наследным принцем!»

Я взяла суп из семян лотоса, который мне подал Сяо Цюаньцзы, и спокойно сказала: «Может быть, для других это честь, но, честно говоря, я, маленькая проказница, ужасно устала».

«Ты…» Видя, что он снова вот-вот рассердится, я велел Сяо Цюаньцзы быстро подать ему миску и сказал: «Выпей чего-нибудь, чтобы остыть».

Внезапно в зале «Цзю Нянь Сюань» появилась знакомая фигура, и раздался смех. Лицо Сяо Цюаньцзы помрачнело при виде его, и он с ненавистью воскликнул: «Что ты здесь делаешь?! Предатель!»

«Мисс, я…» Увидев враждебное выражение лица Сяо Цюаньцзы, Юньин почувствовала себя обиженной, и слезы едва не потекли по ее щекам.

Я махнул рукой и сказал Сяо Цюаньцзы: «Сяо Цюаньцзы, спустись вниз и принеси миску супа из семян лотоса для Юнинь».

"Хм, я ей это отдавать не буду..."

Я вовремя перебила её: «Сяо Цюаньцзы, ты неправильно поняла Юнинь. Я объясню тебе позже. А сейчас иди и подавай суп из семян лотоса».

Сяо Цюаньцзы был совершенно сбит с толку, но всё же ответил: «Да, учитель».

Заметив нерешительность Юньин, когда я посмотрела на сидящего рядом Сима Шао, я сказала: «Всё в порядке. Говори».

Сима Шао лукаво усмехнулся: «Что случилось, наложница Цзеюй? Неужели сейчас начнётся какое-нибудь интересное представление?»

«Ребенку не следует это слушать. Иди и найди своего учителя», — настаивал я.

«Почему?! Я же уже не ребёнок?!» — возразила Сима Шао.

«В моём сердце ты — часть меня». С этими словами она выгнала его.

«Простите, что побеспокоил вас, Юньин». Я усадил её.

«Для мисс всё это того стоит. К тому же, эти люди не такие умные, как нам кажется».

«Облачная Тень, — тихо вздохнула я, — дело не в том, что они недостаточно умны, а в том, что они слишком хитры для собственного блага. Они слишком многого хотят, поэтому ослеплены собственными амбициями и становятся невежественными во многих вещах».

«Мисс, это уже почти конец? Я хочу остаться рядом с вами».

Я встал, спокойно посмотрел на далекое небо и слабо улыбнулся. «Нет, нет, нет, Тень Облака, это только начало. Подожди и увидишь, многие не смогут уснуть сегодня ночью. Почему бы тебе не вернуться и не отдохнуть сейчас?»

«Да, госпожи Юнин здесь нет, поэтому, пожалуйста, будьте осторожны».

«Возможно, мне сначала стоит поспать. А ты иди. Будь осторожен и вернись, если обнаружишь, что она тебе больше не доверяет».

Немного отдохнув, он встал, чувствуя себя отдохнувшим, и сказал Сяо Цюаньцзы, который все еще выглядел озадаченным: «У тебя сейчас много вопросов, не так ли?»

Увидев его кивок, я усмехнулась и сказала: «На самом деле, я всё это сделала специально». Время вернулось к тому дню, когда я допрашивала Юньин о том, не послал ли старик её шпионить за мной.

Я равнодушно взглянул на Юньин, мои глаза были затуманены, и сказал: «Ты действительно хочешь, чтобы я тебя простил? Тогда тебе нужно сделать для меня только одно, и я тебя прощу».

Юньин опустила голову и твердо сказала: «Даже если это будет означать мою смерть, я не буду жаловаться».

Я холодно рассмеялся: «Я хочу, чтобы ты меня предал».

«Мисс…» — воскликнула Юньин.

Я усмехнулась: «Юньин, ты знаешь? Я никогда не собиралась оставаться в этом богом забытом месте!» Я повернула голову и холодно улыбнулась: «Юньин, ты еще помнишь коробку с «Мечтами о любви», которую мне подарила сестра Даньи?»

Юньин удивленно подняла глаза: «Неужели?!» Она сделала несколько шагов назад: «Нет, нет, как такое может быть?»

«Почему это невозможно?» Я посмотрела на нее, мое выражение лица было соблазнительным, и сказала: «Да. До сих пор я никогда не прислуживала мужчине в постели».

"Так--"

«Да, ты права. Днём и ночью я наносила на губы «Любовь мечты». Любой мужчина, поцеловавший меня, всю ночь видел страстный сон. Сон был настолько реальным, что казалось, будто он происходит в реальной жизни, и никто бы этого не заметил», — сказала я с грустным выражением лица. — «Я попросила сестру Дани об этом просто ради забавы. Никогда не думала, что это когда-нибудь пригодится».

Я теребила пальцы: "Знаешь что? Всё, что я делала, было лишь для того, чтобы избежать любых причин оставаться здесь. Ты понимаешь?"

«Юньин знает. Так что же мне делать дальше?» — уважительно спросила Юньин.

«Почему бы тебе не пожить несколько дней у наложницы Ван?» — я многозначительно улыбнулась. «Но какой повод мне использовать, чтобы тебя туда заманить? Дай подумать... подставить её или что-нибудь для неё сделать, Юньин, какой способ ты предпочтёшь?» Моя улыбка становилась всё ярче и ярче. Как интересно! Жизнь, наконец, может стать менее скучной.

Том 2, Глава 54: Плач супруги Де

Была полночь, мы собрались в заднем саду, в нашем обычном месте, чтобы кое-что обсудить.

—Ченгер.

Это содержание документа, написанного рукой императора. Се Чэн — это прозвище моей тети, когда она вошла во дворец. Я не ожидала, что кто-то еще помнит это имя и использует его. На самом деле, во дворце женщины часто получают титулы, и личные имена, скрывающиеся за этими титулами, постепенно забываются. Только внимательные люди помнят их! Это также документ, который я передала Юнинь через наложницу Ван. Однако это не подделка; он был подлинно написан наложницей Дэ. С тех пор, как я столкнулась с ними в тот день во дворце Пинъи, я знала, что наложница Дэ будет крайне осторожна, чтобы не застать ее за чем-то противозаконным, и обязательно организует другую встречу.

Сейчас у меня нет ничего, кроме денег и драгоценностей, которые я небрежно разбрасываю по складу. Я потратила лишь небольшую их часть на подкуп Сяо Чжао, служанки, которой наложница Дэ доверяла больше всего на протяжении многих лет и которая передает все их сообщения. В этом дворце деньги иногда могут избавить от многих хлопот.

Сяо Чжао передал мне оригинал рукописи, и я заказал подделку копии, прежде чем передать её тому человеку. Поскольку он привык к Сяо Чжао как к своему посыльному, он нисколько не удивился. Думаю, если не произойдёт никаких непредвиденных обстоятельств, так называемый задний двор сегодня вечером будет довольно оживлённым. Интересно, достаточно ли он большой, чтобы вместить больше людей. Однако я попросил Юнь Ина добавить кое-что ещё. Возможно, это даст тот результат, на который я надеюсь.

«Сяо Цюаньцзы, османтус цветет уже довольно давно». Я глубоко вздохнула. Каждый вечер этот османтус непрерывно источал нежный, насыщенный и сладкий аромат, почти опьяняющий.

Наступила ночь, и я была в приподнятом настроении, поэтому взяла Сяо Цюаньцзы на ночную прогулку по дворцу. Перед уходом я переоделась в белое шелковое вечернее платье и накрасила губы любимыми румянами. Я выглядела одновременно невинно и бесконечно соблазнительно.

Мы прошли совсем немного, когда по коридору поспешила группа евнухов и дворцовых служанок. Сяо Цюаньцзы наугад отвел одного из них в сторону и спросил, на что тот ответил: «Случилось что-то ужасное! Наложницу Дэ застали на встрече с мужчиной ночью». Правда? Я слабо улыбнулась. Я слишком часто видела подобные заговоры по телевизору; их, безусловно, было легко провернуть, особенно учитывая, что монархи в ту эпоху любили видеть, а не верить. И они действительно были замешаны в чем-то неприличном. Оправдать их имена было невозможно.

Однако этого далеко не достаточно.

Следуя по следу, они прибыли к Императорскому дворцу, где отдыхал император. Дворец был ярко освещен; многие, должно быть, не спали всю ночь. Некоторые были в ужасе, некоторые злорадствовали, некоторые добивали кого-то, кто был повержен, некоторые не могли уснуть, потому что их обманули, а некоторые просто наблюдали за этим зрелищем.

Войдя, я обнаружила, что все из дворца уже там. Впервые за долгое время я так близко и отчетливо видела наложницу Ли, которая всегда пряталась во дворце. Наследный принц, словно невинный ребенок, оставался рядом с матерью. Только когда он увидел меня, в его глазах мелькнул хитрый блеск, и он подмигнул мне в знак приветствия. Я кивнула и отвела взгляд. Поскольку он выбрал такой способ самозащиты, я не стала вмешиваться. Я Я, которую я давно не навещала в Цзю Нянь Сюань, стояла бледная в темном углу. Видя, как она похудела, я почувствовала боль в сердце. Прошло так много времени; мне стало интересно, как у нее дела.

Наложницу Хуаньсянь, должно быть, вызвали, когда она читала буддийские писания, поскольку она все еще держала в руке четки. Увидев, что я приближаюсь, она пристально посмотрела на меня. Как странно, мы не были знакомы. Хотя я был озадачен, я небрежно подошел к императору и поприветствовал его, сказав: «Вэйин приветствует Ваше Величество и всех дам».

Сима Руи увидел меня и улыбнулся, но голос его все еще был немного усталым: «Моя любимая наложница, пожалуйста, встаньте». Затем он встал и помог мне подняться.

Я посмотрела на супруга и на него, стоявшего на коленях рядом со мной, с недоуменным выражением лица и невинно спросила: «Ваше Величество, что случилось?»

Услышав мой вопрос, лицо Сима Руи помрачнело, и он тихонько промычал, явно не желая продолжать обсуждение.

Я растерянно огляделась. В этот момент наложница Ван, сидевшая рядом с императором, презрительно сказала: «Хм, просто некоторые женщины ведут себя неподобающе и попадаются на тайных свиданиях с мужчинами. Они опозорили нашу королевскую семью».

Наложница Хуань, которая все это время молчала, сказала: «Сестра, пока дело не будет полностью расследовано, не принимайте поспешных решений». Услышав это, наложница Ван фыркнула и замолчала. Хотя император никогда не вызывал ее в свою спальню, все проницательные люди знали, что она имеет для императора особое значение, и лучше было не оскорблять ее.

«Ваше Величество…» — я опустилась на колени и взмолилась: «Тетушка никогда бы так не поступила, тетушка не из таких людей, пожалуйста, Ваше Величество, проведите тщательное расследование».

Император вздохнул: «Моя любимая супруга, я тоже считаю, что супруга Де не из таких людей. Я проведу расследование и рассмотрю дело беспристрастно». Внезапно он крикнул: «Стражники, сначала бросьте её в императорскую тюрьму!» Затем он повернулся к двум людям, стоявшим на коленях и молчавшим, и спросил: «Вам есть что сказать?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216