Junger Premierminister, ein Einsiedler - Kapitel 45

Kapitel 45

Если ненависть Се Вэйин к вам так же глубока, как любовь Ань Цзиня к вам, то и любовь Ань Цзиня к вам так же глубока.

Темное небо, словно огромная завеса, теперь было усеяно звездами. Яркая, одинокая луна висела в воздухе, излучая бледный, холодный свет. Луна была большой и круглой, казалось, до нее можно дотянуться, но, протянув руку, я обнаруживала ее огромную дистанцию и высоту — словно она была так близко, но в то же время так далеко. Воздух был слегка прохладным, ночь приятной. Одетая в белое, я сидела на крыше дворца Морозного Падения, любуясь бесчисленными огнями Киото. Это напомнило мне зимнюю ночь в Пекине, спокойную и безмятежную, излучающую благородную элегантность. А еще были зимние ночи, проведенные в прогулках по пустым улицам, где почти не было людей, и только яркие неоновые огни освещали путь домой.

Донеслась мелодичная мелодия цитры, ее ноты были нежными и плавными, но обладали неповторимым очарованием. Я сидел на крыше, глубоко вздыхая, подперев подбородок рукой, погруженный в музыку Су Да. Видя мое унылое и растерянное состояние, она тихонько усмехнулась из двора. Я проигнорировал ее.

Прошла неделя с тех пор, как я вернулся. Но по какой-то причине я, который всегда спал крепко и без сбоев, начал страдать от бессонницы, и симптомы очень сильные. Как бы я ни устал, как бы сильно ни хотел спать, как только я ложусь в постель, я просто не могу заснуть. Поскольку эта ситуация продолжается уже некоторое время, у меня начали болеть голова, я стал выглядеть изможденным, и у меня появились темные круги под глазами, такие, что они могут соперничать с нашим национальным достоянием — пандой.

Зная, что я не могу спать, зная, что каждую ночь появляюсь на крыше, Су Да тоже стала появляться во дворе каждую ночь, играя на цитре и составляя мне компанию. Хотя она ничего не говорила, лишь изредка саркастически посмеиваясь, я чувствовала её заботу. Она была как вторая Юнь Ин, всегда рядом со мной, заботливая. Кстати, о Юнь Ин: узнав о моём возвращении, она даже пришла во дворец Лошуан, чтобы пожаловаться, что я не взяла её с собой в долгую поездку. Конечно, она также привезла много шёлка и красивых тканей, сказав, что они нужны мне для пошива одежды или украшения комнаты, когда мне будет скучно.

Вздох, раз уж я не могу уснуть, наверное, мне стоит чем-нибудь заняться, когда наступит рассвет. Поработаю над эскизами, которые копились месяцами, и украшу свою комнату — хочу, чтобы она выглядела так же, как в моей старой квартире. Ещё приведу в порядок этих дам, сделаю им прически и придумаю несколько красивых укладок. А ещё мой комикс — после всего этого у меня появился новый материал. У этой эксцентричной героини новое приключение.

Может, мне стоит нарисовать историю о путешествиях во времени? Сейчас я живу во времена династии Цзинь, так что я бы нарисовала комикс о женщинах из этой династии, путешествующих во времени. Династия Цинь звучит неплохо; мне очень нравится династия Цинь, и я действительно восхищаюсь красивым, могущественным и амбициозным Цинь Шихуаном. Эта идея хороша, хм, подождём. Интересно, смогли бы люди в ту эпоху принять её, или, скорее, поверить в неё?

«Ты уверена, что хочешь и дальше так выглядеть, позволяя своим мешкам под глазами разрастаться до размеров трубки старика?» Музыка затихла где-то ночью. Придя в себя, я в полубессознательном состоянии посмотрела на Су Да, и увиденное меня потрясло. Мое тело рефлекторно откинулось назад. Боже мой, неужели это та самая обычно холодная и отстраненная Су Да, прекрасная Су Бин? Руки на бедрах, с видом болтливой старухи, кричащей на улице, глаза ее горели яростью, она чуть ли не хотела сжечь меня заживо. Если бы только она могла забраться на крышу.

Я пробормотал: «Су, Су Да, не нужно так волноваться».

«Как я могу не радоваться?» — сердито выругался Су Да. — «Из-за того, что я с тобой, мой организм вышел из равновесия, гнев вредит моему здоровью, и у меня даже прыщи на лице появились».

Я пробормотал себе под нос: «Тогда тебе не обязательно идти со мной».

«Что ты сказал?!» Су Да чуть не сошёл с ума: «Какое лекарство ты на этот раз принял? Ты выглядишь так, будто вот-вот умрёшь. Можешь сказать об этом тому хладнокровному императорскому врачу напрямую, чтобы он вылечил тебя с первого раза».

Я продолжала смотреть на луну, подперев подбородок рукой, и тут, как раз когда Суда собирался впасть в истерику, я тяжело вздохнула. Вздох... Если бы я знала, где допустила ошибку, я бы так не волновалась.

Суда убежал в слезах, совершенно потеряв дар речи.

Я снова посмотрел «Властелина колец». Масштабность, непревзойденные батальные сцены и изысканные детали остаются непревзойденными. Интересно, когда же Китай создаст такое чудесное, захватывающее дух произведение — произведение о фэнтези и будущем. Прекрасный эльфийский принц с пленительными белыми волосами и красавицей с сапфирово-голубыми глазами; красивый и храбрый король; Гэндальф, воплощение мудрости; и невысокие, но важные хоббиты, Фродо и Сэм — все они демонстрируют важность обыденного. Белые здания, построенные вокруг гор, невероятны, так прекрасны. Монстры настолько реалистичны; город, управляемый Мордором, настолько жуткий. Каменные замки, отвесные скалы, города, парящие в воздухе — все они обладают мощной аурой. Город, окутанный тьмой, кажется сном.

Том 3, Глава 86: Двуликий

В день моего возвращения Сяо Цюаньцзы была так взволнована, что почти забыла об их отношениях господина и служанки и вцепилась мне в шею. Су Да, напротив, осталась равнодушной, просто сказав: «Ты вернулась». Я знала, что она всегда такая, поэтому это не удивило. Однако позже Сяо Цюаньцзы тайно рассказала мне, что после моего отъезда у нее было холодное, как глыба льда, лицо постоянно говорило: «Держись подальше», и все они пострадали. Услышав о моем возвращении, она впервые за долгое время улыбнулась, хотя и едва заметно, изгиб ее губ не лгал. А ночью после моего приезда Сяо Цюаньцзы услышала ее маниакальный смех, проходя мимо ее комнаты, что ее ужаснуло, заставив подумать, что она встретила призрака. Она собралась с духом и постучала в дверь, но Су Да открыла ее со своим обычным спокойным и равнодушным выражением лица, заставив Сяо Цюаньцзы подумать, что ей мерещится.

Я рассмеялась. Оказалось, что Су Да, которая всегда представляла себя ледяной королевой, на самом деле двуличная. Позже я между делом снова затронула эту тему, и Су Да покраснела, но по-прежнему яростно всё отрицала. Видя её смущённое выражение лица, я сделала вид, что ничего не знаю, и не стала расспрашивать её дальше, но втайне много раз посмеивалась про себя. Так что у неё всё-таки есть нежная и очаровательная сторона.

Су Да рассказал мне, что после моего отъезда в дворец Лошуан пришли два человека, которые искали меня: одна — наложница Хуань из дворца Сяотяо, а другая — Юй Я, которая была мне близка с детства. Однако Су Да отмахнулся от них обоих, сказав, что я тяжело больна и не могу принимать гостей. Вскоре по дворцу распространились слухи о том, что наложница Се, сосланная в Холодный дворец, страдает от плохого здоровья, которое усугубилось из-за потери благосклонности и депрессии. Те, у кого была совесть, говорили обо мне с оттенком сочувствия, втайне надеясь, что меня ждёт адское наказание, и я никогда не восстану из него. Наложницы, злорадствуя, говорили, что это моё возмездие, потому что я всё это время была такой высокомерной.

Однако я знаю, что все они чувствовали одно и то же: к счастью, им удалось убедить своих отцов, которые тогда были у власти, объявить мне импичмент и наказать меня; иначе я бы не оказался в этой ситуации сегодня. Именно их совместными усилиями удалось убедить отцов подать меморандумы императору.

Эти лицемерные люди, эти лицемерные священники — я отчетливо помню, как расширились их глаза, когда я танцевала в тот день. После этого они произнесли передо мной пафосные речи о женских добродетелях и древних учениях.

Я не беспокоюсь о том, что Юй Я со мной свяжется, но наложница Хуань не глупа. После того, как она несколько раз использовала один и тот же предлог, она наверняка заподозрит неладное. Думаю, мне нужно быть с ней осторожнее. Интересно, какова цель её визита к наложнице, сосланной в Холодный дворец? Вздох, это действительно головная боль.

Я до сих пор помню, как Су Да рассказывала мне всё это. Её взгляд был сложным, когда она сказала: «Никогда прежде наложница, заточенная в Холодном дворце, не привлекала к себе столько внимания. Вэй Ин, ты не можешь отрицать свою уникальность».

Я лишь неловко рассмеялся: «Может, я их чем-то обидел ещё до того, как пришёл сюда. Они здесь, чтобы надо мной посмеяться».

Когда наложница Хуань прибыла, её сопровождал лишь один слуга, и она говорила смиренно и вежливо. Никто бы не поверил, что она пришла сюда, чтобы устроить неприятности. Однако, если бы она не хотела говорить о Су Да, она бы, естественно, не стала спрашивать.

Воздух был наполнен нежным ароматом сандалового благовония. Прекрасная женщина, которая до этого томно лежала на шезлонге с прищуренными глазами, вдруг с восторгом сел, увидев фигуру, появившуюся в дверном проеме.

«Ваше Величество, вы вернулись».

Сима Руи слегка улыбнулась: «Наложница Хуан, давно не виделись». Затем он небрежно обнял её, крепко прижав к себе.

«Всё будет хорошо, пока меня нет», — мягко сказала Сима Руи.

Наложница Хуан слабо улыбнулась: «Со всеми остальными все в порядке. Внутрисемейные распри стали еще интереснее без вас. Но тот, за кем вы просили меня присматривать, так и не появляется».

Сима Руи подняла бровь: "Что вы имеете в виду?"

«Я несколько раз приезжала к ней во дворец Лошуан, но она всегда отказывалась меня принимать. Маленький евнух, охраняющий ворота, говорит, что она тяжело больна и никому не должна видеться. Но я всегда чувствую, что что-то не так», — нахмурившись, сказала наложница Хуань.

«Серьезно больна?» — Сима Руи несколько удивился, а затем пробормотал себе под нос: «Похоже, она всегда была нездорова, так что это неудивительно».

Наложница Хуан вспомнила ту, казалось бы, хрупкую женщину, но внутренне жизнерадостную и открытую, которая сумела сохранить свою индивидуальность и найти свое место даже в сложностях гарема. Как могла такая женщина, как ходили слухи, впасть в немилость и быть сосланной в Холодный дворец, страдая от депрессии, рецидива старой болезни и находясь на грани смерти? Любой мог ей поверить, ведь она всегда выглядела болезненной. Кроме того, сосланные в Холодный дворец неизбежно страдали от депрессии, психической нестабильности, а в тяжелых случаях — даже от безумия или помешательства. Но она не верила этому. Пробыв так долго чужачкой в этом дворце, она не могла ошибиться в своих суждениях. Она не верила, что действительно такая, как утверждали слухи.

Сима Жуй сел на диван, тихо вздохнул и устало закрыл глаза. Наложница Хуан подошла и, естественно, потерла лоб. Сима Жуй утешительно вздохнул, и уголки его губ невольно приподнялись.

Казалось, супруга Хуан что-то почувствовала: «Что случилось? Случилось что-то радостное за окном?»

Приглушенный голос произнес: «Я нашел его. Но…» Вспоминая свои уловки, Сима Руи беспомощно улыбнулся. В тот день он слишком много выпил, и даже сейчас от одной мысли об этом у него начинала болеть голова.

Он помнил только, как мы вместе пили в ресторане «Пэнцзюлоу», потом напились, а затем больше ничего не помнил. Очнувшись, он обнаружил себя в гостинице; Сяо Цзиня там не было. Он спросил хозяина гостиницы и узнал, что его привёл туда красивый молодой человек. Сима Жуй легко догадался, что молодой человек, о котором говорил хозяин гостиницы, который был даже красивее женщины, — это Сяо Цзинь.

После нескольких лет разлуки он стал еще красивее, почти затмив наложниц своего гарема. Его кожа была настолько гладкой и безупречной, почти морщинистой, округлой, как жемчуг и нефрит, что он был намного превосходен любой другой женщине.

По какой-то причине в моем сердце зародилась и начала расти одна мысль.

Держите его рядом с собой, в каком бы качестве он ни находился.

Держите его рядом с собой.

Держите его рядом с собой.

Эта эгоистичная мысль не покидала меня и после нашей следующей встречи.

«Вы его нашли?» — спросила наложница Хуан, несколько удивленная; неудивительно, что он выглядел таким довольным.

«Да. Я нашла его. Наконец-то я его нашла».

«Так чем же ты хочешь заниматься?»

Сима Руи с горечью сказал: «Я не знаю, я не знаю».

Был бы он готов отказаться от всего, чтобы остаться рядом с тобой?

Сима Жуй открыл глаза, полные беспомощности и растерянности: «Честно говоря, я не знаю и даже не смею спросить. Наложница Хуань, я и представить не мог, что после столь долгого пребывания на посту императора я могу чего-то бояться, бояться настолько, что не смею узнать ответ и не смею сделать этот шаг».

Наложница Хуан понимала. Она и тогда чувствовала то же самое. Этот страх, словно муравьи, медленно пожирающие ее кости, был невыносимым; ужас потери близкого человека был подобен медленной, мучительной пытке, терзающей ее сердце ночь за ночью. Но прошло так много времени, так долго, что эти романтические воспоминания поблекли. Возможно, прошлое было для нее всего лишь миражем. Так же, как и чувства императора к ней — это, безусловно, была несбыточная мечта.

Но даже зная это, я не хочу просыпаться от этого прекрасного сна.

Глядя на изможденное и печальное лицо императора, казалось, что ситуация становится все более и более сложной.

«Ваше Величество, вы еще помните ту женщину в развевающихся синих одеждах?»

«Этот народный художник, который утверждает, что рисует странные комиксы, чтобы записывать истории и высмеивать королевскую семью?»

«Да, — с улыбкой ответила супруга Хуан, — Ваше Величество, взгляните на все иллюстрированные книги, которые она опубликовала, и вы поймете, насколько они прекрасны».

«Правда?» — равнодушно ответил Сима Руи. — «Что в этом нового?»

«Да, Его Величество разглядел ожесточенную конкуренцию между наложницами в гареме за вашу благосклонность, поэтому неудивительно, что на его картине так ярко воссоздано все, что происходит во дворце». Тон наложницы Хуань был безразличным, словно она говорила о чем-то незначительном: «Более того, женщина на картине особенно особенная, словно она обладает темпераментом и тенью того человека, о котором говорил Его Величество».

«Вы уверены?!» — воскликнул мужчина. — «Быстро найдите полный комплект и пришлите мне его».

«Ваше Величество, пожалуйста, не торопитесь. Эта история еще не закончена. Я вышлю вам полный комплект всех опубликованных экземпляров прямо сейчас», — сказала супруга Хуан с улыбкой. Она знала, что он так отреагирует, когда она упомянет его; он был так нетерпелив.

«Ох», — сказал Сима Руи, с облегчением откинувшись на спинку кресла. Но в следующее мгновение он как можно быстрее встал: «Тогда я вернусь и посмотрю».

Я посмотрела весь сериал «Борн», он был действительно хорош. Завтра мне нужно вернуться. Эх, дома было так здорово, время пролетело так быстро. Пора вернуться к нормальной жизни, больше никаких двух компьютеров передо мной, ни один из которых не подключен к интернету. Но и никаких фильмов во время принятия ванны. Эти каникулы со всеми были замечательными. Спасибо всем, кто меня поддерживал, спасибо всем. Все наладится после возвращения в школу, и я буду чаще обновлять информацию. Давайте все вместе постараемся в новом семестре!

Том 3, Глава 87: Унылая красота

"Треск..." Неопознанный предмет влетел и врезался в расположенную напротив селадоновую вазу, разбив ее вдребезги с громким треском. Осколки на земле, казалось, отражали выражение его лица в тот момент — сломленного и печального.

«Найди эту Цинъи Яое. На этот раз у тебя нет времени терять. У тебя всего месяц, максимум месяц, и мне нужно знать результат. Если не найдешь, принеси мне ее голову. Я хочу знать, кто эта Цинъи Яое! Кто она такая!» Лицо Сима Жуя побледнело. По какой-то причине, словно предчувствуя, он почувствовал, что Цинъи Яое, нарисованная в «Женских делах в гареме», ему очень знакома. По крайней мере, она родственница Сяо Цзиня, и, по крайней мере, ее внешность может означать, что она знает часть правды.

Почему эта женщина в книге кажется такой знакомой? Каждая улыбка, каждое выражение лица, включая её маскировку, её кажущаяся скромность, её хитрость — всё это кажется таким знакомым. Наложница Хуан была абсолютно права; этот человек казался ему невероятно знакомым. И всё же он никак не мог понять, в чём именно заключается это сходство.

Чэнь Вэнь посмотрел на своего разъяренного господина и на лежащий на земле яркий альбом для зарисовок. Он склонил голову и сказал: «Да, ваш подчиненный понял». В одно мгновение черная фигура исчезла в ночи.

В пустом зале осталась лишь одинокая фигура Сима Жуи, погруженного в свои мысли. Спустя долгое время он поднял взгляд на дверь и сказал: «Кто-нибудь, пройдите сюда».

«Да». Из-за двери раздался голос, и Гао Лу вошёл, низко поклонившись.

«Ваше Величество, каковы ваши распоряжения?»

«Составьте для меня указ, объявляющий общенациональную награду за поимку императорского преступника Цинъи Яое. Не позволяйте никому из подозрительных лиц скрыться». Кулаки Сима Жуя были крепко сжаты. Обычно он не хотел спорить с этим наглым типом, но теперь, когда речь шла о различных вопросах добра и зла, неудивительно, что тот был хладнокровен и безжалостен.

«Да, этот старый слуга подчиняется приказу». Как только Гао Лу вышел за ворота дворца, сзади внезапно раздался довольно тревожный голос: «Помни, захвати его живым. Ему нельзя причинять вреда».

«Этот старый слуга знает».

Раздался слегка усталый голос: «Можете идти, мне нужно отдохнуть».

Гао Лу сделал паузу: «Ваше Величество желает выбрать себе наложницу сегодня вечером?»

После долгих колебаний Сима Руи наконец заговорил: «Не нужно, можешь спускаться вниз».

Сима Руи потер лоб, который так сильно болел, что казалось, вот-вот расколется. В тот день он вернулся пьяным и не успел отдохнуть. Уйдя без разрешения, ему пришлось срочно просматривать и разбираться с накопившейся горой официальных документов, поэтому он не мог нормально отдохнуть до сегодняшнего дня.

Закончив наконец официальные дела, он снова заподозрил неладное, увидев этот комикс. Женщина на нём показалась ему смутно знакомой. Её великодушное, беззаботное и высокомерное поведение напомнило ему Сяо Цзиня, но её намеренная скромность перед власть имущими или императором, а также её умение скрывать свой блеск, напомнили ему о ком-то другом — о ком-то, кого он давно должен был забыть. И всё же упоминание о ней Хуань Фэем и необычный характер этой книги вернули её в его воспоминания.

Румяные щеки, отражающиеся в зеркале, – это зрелище, достойное восхищения; кто знает, когда наступит конец света?

Бескрайний океан простирается до горизонта, а земля остается неизменной на протяжении веков; текущие воды времени унесли все следы времени.

Увы, в этом мире, кто чья нирвана?

В туманной темноте мне показалось, что на горизонте виднеется луч света. Я на ощупь направился к этому свету, но как ни старался, не мог до него дотянуться. Он был так близко, но я не мог его коснуться.

Это странно.

Помню, как сидел один за своим столом и переписывал образцы каллиграфии, которые были работами Ван Сичжи, самого популярного каллиграфа того времени. Кстати, о нём, интересно, хорошо ли проводил время мой третий брат, путешествуя, выпивая и сочиняя стихи вместе с ними.

Как раз когда я был полностью поглощен написанием текста, внезапно вошла какая-то фигура. Я почувствовал прохладный запах газа, а затем меня резко отбросило в сторону, и я больше ничего не помнил.

Внезапно я услышал, как несколько человек что-то бормочут. Я узнал голоса Цинци и Сяоцюаньцзы, а также услышал нетерпеливую болтовню Су Да. Похоже, они говорили, что последние несколько дней страдают от бессонницы и очень устали. Другие методы не сработали, поэтому им пришлось прибегнуть к этому методу принудительного усыпления, что-то вроде действия снотворного? Но потом я вспомнил о современных методах похищения людей.

Мне очень хотелось высказаться или выразить протест, но голос застрял у меня в горле.

Я чувствовала себя так, словно находилась в состоянии между сном и бодрствованием, не совсем бодрствовала, но мой разум был наполнен множеством мыслей, даже хаотичный мир во сне казался отчасти реальным. Этот луч света, словно нимб ангела, был так прекрасен.

Но это не моё, потому что я не могу к этому прикоснуться.

В зеркале, в зеркале — город багровой красоты становится причиной печали.

Я не знаю, когда это произойдет, до конца времен, до конца времен —

В пустом мире эхом разносился голос, старый голос, повторяющий эти слова, звук заглушался со всех сторон, создавая бесконечные отголоски. Он продолжал отзываться в моем сознании.

Наступила ночь, Сима Руи потерял контроль над своими ногами, и прежде чем он успел опомниться, он уже оказался здесь.

В комнате словно витало слабое свечение, не похожее на свет свечей. Вокруг царила тишина. Настолько тишина, что не хотелось нарушать спокойствие ночи.

По какой-то причине, несмотря на множество комнат, он был уверен, что она живет именно здесь. В самом неприметном, самом уединенном уголке. Евнухов-слуг нигде не было видно. И наложниц, которые обычно были такими шумными и, казалось, безумными, тоже нигде не было.

Несмотря на некоторую странность ситуации, Сима Руи всё же решила зайти внутрь.

Ее спящее лицо было безмятежным, светлая шея слегка обнажилась, ресницы нежно трепетали во сне, нос острый, подбородок маленький, рот маленький, розовые губы слегка надуты — очень мило. Такое прекрасное зрелище предстало перед Сима Руи, когда он вошел во внутреннюю комнату. Он впервые увидел ее так пристально, так близко, и на мгновение был ошеломлен. Ее кожа была светлой, с розовым оттенком, настолько прозрачной, что можно было почти разглядеть кровь под ней. После столь долгого времени она казалась еще красивее. И все же он никогда раньше по-настоящему не смотрел на нее.

За исключением той ночи, когда она вышла на сцену и соблазнительно танцевала, очаровывая взгляды всех присутствующих в зале, я не знаю почему, но в одно мгновение меня охватила ярость, словно у меня отняли что-то, что принадлежало мне. Чувство кражи было невыносимым.

И вот, словно безумец, он силой овладел ею. Даже сейчас я помню ее отстраненное выражение лица в тот день, ее спотыкающуюся фигуру, когда она уходила, и ее холодные, безразличные слова.

Размышления об этом неизбежно вызывают у меня боль в сердце.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216