Poules et chiens volent dans le chaos et la renaissance - Chapitre 71

Chapitre 71

Отрезать ему ухо?! Сяо Мань невольно содрогнулся.

Тяньцюань отпустил её руку и тихо сказал: «Сяомань, неужели быть со мной так невыносимо?»

Она стиснула зубы и сказала: «Да!»

Он усмехнулся: «Потому что я тебе солгал? Или потому что ты мне нравишься?»

Она сердито закричала: «Я не хочу быть с тобой! Ты мне не нравишься!»

Он некоторое время молчал, а затем сказал: "Вы не верите тому, что я говорю?"

Я не верю ни единому слову!

Он усмехнулся: «Тогда что нужно сделать, чтобы ты мне поверил?»

«Хроники багряной бабочки», глава девять: Море цветов (часть третья)

Обновлено: 19.10.2008 16:47:09 Количество слов: 3827

Это три самые мучительные и душераздирающие главы, которые я написал.

Да, но я также очень счастлив. Тяньцюань, о, Тяньцюань.

Первое обновление.

Сяоман была в ярости от его мягкого, но настойчивого подхода, но не могла выплеснуть свой гнев. Его неторопливость заставляла ее чувствовать себя сумасшедшей, способной только кричать и орать. Она глубоко вздохнула и указала в окно: «Ты используешь море цветов, чтобы контролировать меня, заставляя меня постоянно видеть цветы, но это всего лишь иллюзия. Если ты действительно можешь заставить море цветов расцвести за окном, тогда я тебе поверю!»

Тяньцюань тихо произнес: «Сяомань, я не бог».

«Да ладно!» Она снова легла на кровать и накрылась одеялом с головой. «Убирайся!»

Спустя некоторое время, услышав, как он тихо закрыл дверь, Сяомань пришла в ярость. Ей следовало снова открыть окно и выбежать; он снова собирался использовать на ней эту штуку с «цветочным морем». Ее тело было совершенно обнажено; он все видел. Чтобы убрать «цветочное море», ему придется отрезать ей ухо… Зачем ей отрезать себе ухо ради бесполезной серьги?!

Она ворочалась в постели, не в силах заснуть. Мысль о том, что Цзэсю ищет её, наполняла её невыносимой скорбью. Но действительно ли она ненавидела Тяньцюаня? Она не могла сказать. Её чувства к нему становились всё более сложными: сначала неприязнь, затем благодарность, а потом чувство тревоги. Но сказать, что она ненавидела его до такой степени, что хотела убить, было бы абсолютно неверно.

Он очень хорошо к ней относился.

Сяо Мань крепко зажмурила глаза, чувствуя лишь завывание ветра за окном. Постепенно она заснула.

Ей казалось, будто она видит сон.

Ее дед по материнской линии, лицо которого довольно нечеткое, невзлюбил ее внешность и бросил ей десять тысяч таэлей серебра, выгнав из дома. Она осталась просить милостыню на улице с толстой пачкой серебряных купюр. Она была невероятно жалка. Позже она встретила благородного мужчину в черном плаще с тремя мечами на поясе. Он спас ее и позаботился о ней.

Каким-то образом это превратилось в их брачную ночь. Герой приподнял её фату и ущипнул за застенчивый подбородок. Он прошептал: «Вот почему я говорил тебе не смотреть на него. Ты совершила ошибку, не так ли?»

Она была внезапно ошеломлена, совершенно не понимая, какое отношение брачная ночь имеет к совершению ошибки.

В мгновение ока благородный герой превратился в кроткого и утонченного юношу в белых одеждах. Его глаза были глубоки, как ночь, и он тихо произнес: «Ты будешь моей».

Он внезапно тихонько выдохнул, и брачная комната мгновенно превратилась в море цветов, лепестки которых лились во все стороны. Как раз когда она собиралась восхититься этим, она почувствовала, как человек перед ней превратился в гигантского серебристо-белого питона, нежно обвивающегося вокруг неё и лишавшего её возможности двигаться. Она вскрикнула от ужаса. Внезапно она услышала, как кто-то прошептал ей на ухо: «Значит, ты действительно совершила ошибку».

Сяо Мань резко проснулась, ее спина была вся в холодном поту. Повернув голову, она не увидела ни гигантского питона, ни брачного покоя. …Уже был рассвет. Она откинула одеяло и села. Чем больше она думала об этом, тем страннее казался ей сон.

Она приподняла занавеску и увидела на столе коробку с едой. Внутри стояла красиво приготовленная миска рисовой каши и две тарелки с овощами, еще горячие и явно свежеприготовленные. По какой-то причине она вздохнула, умылась и послушно подошла поесть.

В середине трапезы я вдруг почувствовал, как что-то прохладное коснулось моей шеи. Обернувшись, я увидел, что окно было приоткрыто ветром, и через щель просачивались снежинки. Снова шел снег.

Она встала, чтобы закрыть окно, и, быстро взглянув наружу, увидела двор, утопающий в ярких красках, всех мыслимых оттенков. Сяо Мань, удивленная, распахнула окно и увидела огромное море цветов, распускающихся на снегу! Это было море красочных цветов. Каждое дерево, каждая ветка во дворе были покрыты цветами. Подул легкий ветерок, и цветы мягко покачивались, словно лепестки вот-вот должны были затанцевать в воздухе – видение прихода весны.

Ему действительно удалось заставить деревья цвести зимой!

Сяо Мань была так удивлена, что едва могла закрыть рот. Внезапно она увидела, как кто-то движется во дворе — это был Тянь Цюань. Он был одет в норковную накидку, держал зонт и осторожно привязывал цветы к ветке дерева. Словно почувствовав, что за ним кто-то наблюдает, он слегка повернул голову.

Ей пришлось признать, что даже самая прекрасная картина не могла передать эту сцену. Снег падал тяжело, словно рвущаяся с него вата. Он держал зонтик, в его бровях читались самые глубокие интриги и пугающая нежность. Его длинные ресницы слегка трепетали, и вдруг его взгляд остановился на ней, после чего он мягко улыбнулся.

В тот миг, словно весь мир затих. Сяомань ясно слышала, как колотится её собственное сердце, каждый удар был громче предыдущего.

Он поднял цветы в руке и тихо сказал: «Я дарю тебе настоящее море цветов, Сяомань. Ты мне не веришь?»

Она невольно отступила на шаг назад, не в силах произнести ни слова. Оказалось, это были не настоящие цветы, а сложенные из цветной бумаги. Их было так много — неужели он всю ночь их складывал? А потом привязывал по одному к елке?

Тяньцюань привязал последний цветок, затем медленно подошел к окну с зонтиком. Он выглядел несколько изможденным, глаза были налиты кровью, но улыбка оставалась нежной и теплой. Он тихо сказал: «Теперь вы мне верите?»

Она будет убита этой нежностью, задохнется постепенно и никогда больше не поднимется.

Подул порыв ветра, взъерошив ей волосы. Что-то упало ей на волосы, и Тяньцюань осторожно подняла это. Оказалось, это была куколка.

«Это мотылёк?» — почему-то она вдруг задала странный вопрос.

Он некоторое время смотрел на неё, а затем покачал головой: «Нет, это бабочка. Упасть в такой мороз и приземлиться на снег — верная смерть». Он осторожно положил куколку на стол и тихо сказал: «Держи её в тёплом месте. Возможно, весной она сможет вылупиться».

"...Положите это сюда, ко мне?" Она никак не могла понять, был ли этот человек добрым или жестоким.

Тяньцюань слегка улыбнулся: «Да, оно прекрасно, когда вылупляется из кокона, тебе тоже понравится».

Сяо Мань молча кивнула, нежно держа куколку в руке. Обернувшись, она увидела, что он все еще стоит в снегу с зонтиком, и невольно прошептала: «Ты… хочешь войти? Хм… еды так много, я не смогу все съесть сама…»

Его глаза сияли, как звёзды. Он сложил зонт и тихо сказал: «Хорошо, спасибо».

Говоря это, он вскочил в окно, закрыл его, снял плащ и сел за стол. Сяомань молча налил ему миску каши и прошептал: «Я уже поел… не обращай внимания».

Он покачал головой. Он взял палочки, которыми она пользовалась, и начал есть. Сяомань играла с куколкой на ладони, сидя рядом с ним и не говоря ни слова.

Тяньцюань вдруг сказал: «Мой отец однажды сказал, что каждый рождается в коконе. Некоторые проводят всю свою жизнь внутри кокона, а другие могут вырваться на свободу. Раньше я не понимал, что он имел в виду, но теперь понимаю».

Сяо Мань тихо сказал: «Я… не совсем понимаю».

Он отложил палочки для еды, и его голос был таким же тихим: «Поймешь позже».

Он молча смотрел на курильницу в углу комнаты, дым от которой поднимался вверх, и думал о давних временах, например, о Пэй Нианг. О том глубоком, безмолвном дворце, существовавшем лишь в обрывках воспоминаний, о своем отце.

В молодости он жил так безрассудно, считая, что это и есть истинная красота. В пустынном дворе он занимался любовью с женщиной, которую когда-то уважал как старшую, без всяких ограничений. Возможно, когда-то он считал, что физическое удовольствие — это красота. Он хранил эту тайну, испытывая тайное, запретное волнение, одновременно боясь быть обнаруженным и жаждая быть обнаруженным. Он думал, что парит в небе, бесстрашный.

В конце концов отец узнал об этом, но не пришёл в ярость; к тому времени его здоровье уже ухудшалось. Он лежал в постели, его глаза были необычайно блестящими, и он взял его за руку. Он прошептал: «Цзяньюй, ты сам создал себе ловушку. Кокон на твоём теле самый толстый, самый прочный и самый большой. Тебе не суждено сиять; твоя единственная обязанность — жить стабильной и спокойной жизнью».

Он умер, а затем умерла и Пей Нианг. Оставшись в одиночестве перед пустым, безлюдным двором, он мгновенно понял, что значит оказаться в ловушке собственного замкнутого мира.

То, что он воспринимал как разноцветное, на самом деле было шелком, что лишь еще больше сковывало его движения.

У него нет шансов на продвижение по службе; прекрасные пейзажи всегда будут по ту сторону, и любоваться ими можно будет лишь издалека.

Но теперь он хочет объединиться и начать совершенно другую жизнь. У него будет много всего, но если он не сможет получить желаемое, то все это станет таким же мимолетным, как облака.

Если он погружается во тьму, пусть использует последние остатки своих отчаянных сил, чтобы укутаться во что-нибудь — во что-нибудь, что может его спасти, во что-нибудь, что может его возвысить. Во что-нибудь яркое и сияющее.

Он крепко держал руку Сяомань, пристально смотрел ей в глаза и прошептал: «Сяомань, не оставляй меня».

Она опустила голову и молчала.

Постепенно она стала более молчаливой, способной спокойно сидеть целый день, пока он читал. Возможно, она также стала более мягкой, завязывая ему пояс плаща, когда они выходили убирать снег.

Возможно, все они чего-то ждут — чего именно, никто не знает.

Послеполуденное время было тихим, как застоявшийся водоём. В комнате было тепло, и Сяомань занималась каллиграфией за столом. Постепенно её начало клонить в сон, и она, прислонившись к столу, заснула, прижимаясь к нему пером.

Ей показалось, что кто-то обхватил её талию сзади, и руки стали очень беспокойными. Сяомань внезапно проснулась, схватила их и сердито закричала: «Похотливые дьяволы!» Она давно так не кричала. Руки слегка задрожали, но вместо того, чтобы отпустить, они ещё сильнее сжали её. Слабый запах мускуса наполнил её ноздри, и Сяомань тут же напряглась.

"Тяньцюань... отпусти меня", — прошептала она.

Его лицо было прижато к ее шее, словно он улыбался: «Я не отпущу».

Сяо Мань тут же запаниковала, отчаянно вырываясь и выкручивая ноги: «Отпусти! Ублюдок!»

Его руки были словно железные обручи, и он никак не мог вырваться, что бы ни делал. Внезапно он почувствовал зуд на шее; это были его губы, прижавшиеся к ней. Он пробормотал: «Если бы я знал, что это поможет тебе выздороветь, я бы пришел обнять тебя раньше».

Сяо Мань так разволновалась, что ее лицо покраснело, а шея выгнулась. Она яростно царапала его, не понимая, куда именно, но он зашипел от боли, и его рука ослабла. Сяо Мань тут же вскочила, повернулась и начала избивать его, не обращая внимания на его чувства. Она пнула его в грудь и с ненавистью сказала: «Ты тоже похотливый ублюдок!»

Тяньцюань схватил её за лодыжку, держа босую ступню в руке. Её ступни были нежными и прекрасными, пальцы ног белоснежными, и они всё ещё слегка подёргивались. Он наклонил голову и нежно поцеловал верхнюю часть её стопы. Лицо Сяомань покраснело, словно вот-вот должно было пойти кровь. Она внезапно отдернула ногу, но потеряла равновесие и пошатнулась, упав к маленькому столику.

Тяньцюань быстро схватил её за талию, потянул назад и бросил на себя. Она прикусила язык, вскрикнула от боли, и слёзы потекли по её лицу.

Он быстро взял ее за лицо и спросил: «Дай-ка посмотрю, есть ли кровотечение?»

Она прикрыла рот рукой, резко оттолкнула его и пробормотала: «Не хочу, чтобы ты смотрел! Уходи!»

Глава десятая «Хроник Багровой Бабочки»: Багровая Бабочка (Часть первая)

Обновлено: 19.10.2008 16:47:10 Количество слов: 3766

Второе обновление.

Впервые он испытал смесь веселья и раздражения. Он разжал ей запястья, схватил за подбородок и заставил Сяомань открыть рот. Он посмотрел и увидел, что у нее действительно немного кровоточит, но, к счастью, она не прикусила язык. Он достал из кармана маленькую коробочку, обмакнул ее в мазь, оттащил от дверного проема, снова заставил открыть рот и нанес мазь на ее язык.

«Не разговаривай и не пей воду в течение часа, скоро станет лучше», — проинструктировал он, нанося лекарство. Она смотрела на него своими заплаканными глазами, в её взгляде смешались раздражение и разочарование, а выражение её лица было поистине очаровательным. Прикосновение её пальцев было тёплым и нежным, и его сердце слегка затрепетало; он не мог заставить себя отпустить руку.

"Убери это..." — пробормотала она, пристально глядя на него.

«Тсс, не говори», — тихо сказал он, неосознанно проводя пальцами по ее языку. Ее лицо все больше краснело, и она вдруг стиснула зубы, чтобы укусить его за пальцы, но его большой палец скользнул внутрь, нежно разминая их. Ее тело ослабло, и она больше не могла кусать. Она подняла ногу, чтобы пнуть его, и ударила прямо ему в живот. Выражение его лица слегка изменилось, и вскоре его белая мантия была испачкана кровью.

Сяо Мань так испугалась, что больше не смела его пинать. Она схватила его за запястье и изо всех сил оттолкнула. Он поднял руку и подхватил ее на руки.

«Ты очень сильно ударила». Он горько усмехнулся, снимая белую рубашку, покрытую следами от ударов плетью. Казалось, его только что избили, следы были красными, опухшими и кровоточили. Ее удар ногой еще больше усугубил кровотечение.

Его пальцы все еще были у нее во рту, когда он внезапно вынул их, опустил голову и легонько поцеловал ее в губы. Сяомань потянулась, чтобы схватить его, но, увидев следы от ударов плетью на его теле, не знала, куда схватиться, и могла лишь с унынием отпустить его.

Тяньцюань тихонько усмехнулся: «Ты просто тоже обо мне беспокоишься».

После нанесения мази рана на языке онемела и зачесалась. Она казалась немного вялой, ее речь все еще была невнятной: «Наказание, о котором вы упомянули… это? Ваш хозяин, который бьет вас по земле?»

Он ничего не сказал, но осторожно поднял её на руки, посмотрел на неё снизу вверх и прошептал: «Сяомань, хотя бы немного. Я тебе нравлюсь?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135