Les beautés de la dynastie Song - Chapitre 108

Chapitre 108

Entré y vi a la princesa sentada en un diván bajo en el cálido pabellón. Frente a ella había un incensario de alambre de plata de unos sesenta centímetros de diámetro, dentro del cual se encontraba un pato de cerámica Yue de celadón. El incienso ardía en el incensario, y agua caliente se almacenaba en una bandeja bajo el soporte del pato. El vapor y el humo del incienso se mezclaban, perfumando la ropa y dejando una fragancia persistente. En ese momento, la princesa estaba recostada contra el incensario, con sus amplias mangas extendidas sobre el alambre de plata, dejando que el vapor fragante la envolviera.

Acarició el incensario con una mano y apoyó la barbilla en la otra, absorta en sus pensamientos. Al verme entrar, sus ojos se iluminaron e inmediatamente se inclinó hacia adelante, sonriéndome: "¡Huaiji, ven rápido!".

Después de dar un paso al frente e inclinarme, ella hizo un gesto a todas las sirvientas para que se marcharan. Esto me inquietó un poco, así que retrocedí un paso, me incliné levemente y le pregunté: "¿Me ha convocado la princesa para hablar del matrimonio de Jiaqingzi?".

—No —respondió con firmeza—. Su matrimonio es concertado, no hay nada que discutir.

Fruncí el ceño: "¿Entonces por qué la princesa...?"

Sonrió con aire de suficiencia, con una leve mueca en los labios: "Si no hubiera dicho eso, definitivamente no habrías venido".

Sin poder hacer nada, pregunté: "¿Entonces por qué me ha llamado la princesa aquí a estas horas?".

—Solo quería hablar contigo —dijo, y luego sonrió y me saludó con la mano, señalando un sitio vacío en el sofá bajo que tenía al lado—. Ven, siéntate aquí.

Negué con la cabeza y decliné, diciendo: "No puedo sentarme en la misma mesa que la princesa".

Saltó del sofá bajo, se acercó y me jaló con fuerza para que me sentara en él, y luego fingió estar enojada: "¡Si yo digo que está bien, entonces está bien!"

Bajé la mirada, sin hablar ni mirarla.

Recuperó su expresión dulce, sonrió y se sentó a mi lado. Me susurró al oído: «Hoy he creado una nueva fragancia. Está hecha con estoraque, cúrcuma y eucommia. La probé muchas veces y ajusté las proporciones repetidamente para conseguir el mejor aroma. Huele y dime si te gusta».

Su aliento era tan dulce como las orquídeas, y la delicada fragancia que acompañaba sus susurros rozó mi oído, haciéndome temblar ligeramente. Antes de que pudiera responder, alzó la mano y se acercó a mí, invitándome a oler el aroma que emanaba del borde de su manga.

La fragancia era rica y delicada, a la vez que suave y seductora, hasta el punto de ser casi ambigua, lo que me hizo preguntarme si se debía al efecto que podían lograr las tres especias.

A través de los puños, se podían ver las suaves mangas, como nubes, de su prenda interior. Al mover las manos, esas mangas se deslizaban como el agua, dejando al descubierto una sección de su codo, lisa y brillante como un ruyi de jade, y que desprendía una cálida fragancia.

Mi mente estaba aturdida, mi corazón latía con fuerza, y casi deseaba abrazarla en ese mismo instante, tocar la piel bajo su manga con mis labios y explorar los secretos de esa hermosa, cálida y fragante profundidad.

Mi sorpresa fue justo lo que esperaba. Seguía sonriendo, con los ojos brillantes. Bajó las mangas perfumadas y dejó de preguntarme sobre los efectos del incienso. Me abrazó lentamente, inclinando ligeramente su esbelto cuello, y apoyó suavemente la mejilla en mi pecho. Cerró los ojos y, como antes, escuchó el latido de mi corazón.

Una hermosa mujer me regaló estoraque, pero ¿por qué pedí a cambio patos mandarines de jade...? Poco a poco, fui saboreando la amargura, luchando por recuperar la cordura entre la fragancia cálida y silenciosa, manteniendo mi compostura inicial y negándome a tocarla. Este instante de lucidez transformó la miríada de emociones que antes se agitaban en mi interior en afiladas espadas. Ella sonrió radiante, acurrucada plácidamente en mis brazos, ajena a que mi corazón sangraba profusamente.

Al notar mi rigidez, abrió los ojos confundida, me observó por un momento, luego sonrió dulcemente, levantó una mano delgada e hizo un movimiento ascendente con los dedos, comenzando desde mi pecho, subiendo por mi ropa hasta mi hombro, luego por mi cuello y barbilla, y finalmente sus dedos se posaron en mis labios, donde los acarició lenta y suavemente.

Tenía la mirada perdida, los labios ligeramente entreabiertos y una sonrisa tímida que ocultaba órdenes tácitas, pero esta vez ya no incliné la cabeza en señal de obediencia.

La aparté bruscamente, y cuando ella se volvió alarmada, me retiré rápidamente, recuperé la compostura y me tranquilicé. Luego me incliné ante ella y le dije con suavidad: «Princesa, hace mucho que no me dedico al arte del incienso, y no me atrevo a opinar sobre el suyo. Hace poco oí que el Príncipe Consorte ha adquirido unas láminas de madera de agar Zhenla de alta calidad. ¿Por qué no lo invita para que podamos degustar y apreciar juntos los productos?».

La princesa me miró con asombro durante un buen rato, mientras un atisbo de enfado se asomaba gradualmente en sus ojos.

—¿Por qué sacas a relucir a Li Wei? —me preguntó directamente—. ¡¿Qué tiene que ver esto con él?!

Al ver que permanecía en silencio, se enfureció aún más y dijo airadamente: "¿Por qué has estado tan raro últimamente? Siempre me mencionas a Li Wei, hablas bien de él y me pides que lo vea con frecuencia. Pero tú, me evitas todo el tiempo, ¡tanto que tengo que buscar una excusa para engañarte y que vengas a verte!".

Intenté explicarle con calma: «El príncipe consorte y la princesa son marido y mujer, así que es lógico que pasen mucho tiempo juntos. Yo solo soy un sirviente de la princesa. Si la princesa no tiene ninguna tarea que encomendarme, por favor, permítame retirarme a otro lugar y descansar».

¿Por qué dices esas cosas? Sabes perfectamente cómo te he tratado, ¿por qué te humillas así? La princesa estaba amargada, con la voz quebrada por la emoción. Reprimiendo sus sentimientos, preguntó de nuevo: ¿No fueron mi padre y la emperatriz quienes te dijeron que te alejaras de mí? ¿Y no fueron ellos quienes te ordenaron que te hicieras amigo de Li Wei?

Negué con la cabeza.

—¿Así que fueron Li Wei y su madre quienes te obligaron? —preguntó la princesa de nuevo, pues esta suposición volvió a encender su ira—. ¿Al ver que no podían hacerme nada, empezaron contigo, obligándote a abandonarme?

—No —negué de inmediato—, han sido muy amables conmigo desde que regresé y nunca me han presionado.

«Si no hubo coacción, ¿entonces te compraron?», dijo con desprecio. «No me extraña que decidieras beber con Li Wei en el banquete aquella noche. "Cumple tu palabra con tus amigos". ¿Qué clase de hechizo te lanzó y qué promesas te hizo hacerle?»

Simplemente asentí. Explicar el contenido de mi larga conversación con Li Wei aquella noche sería muy difícil, sobre todo porque seguramente sería algo que la princesa actual no podría comprender ni aceptar.

La princesa Yinglei me miró fijamente, esperando una respuesta clara. Finalmente, llegó a su propia conclusión: «Ahora lo entiendo. En aquel entonces, Li Wei le pidió a mi padre que te llamara, y la condición era que te alejaras de mí y me dejaras».

Lo negué de nuevo: «Princesa, por favor, no culpe al capitán. No tiene nada que ver con él. Me siento insignificante e indigno de aceptar el afecto mal dirigido de la princesa».

—¿De verdad es así? —La princesa bajó la mirada, dos lágrimas claras resbalaron por sus mejillas. Susurró con voz entrecortada: —En aquella ciudad imperial cerrada, yo era una princesa y tú un cortesano. Pero en mi corazón, nunca fuiste inferior a mí... Eras mi hermano, mi maestro, mi amigo, la única persona en quien podía confiar en esta vida aburrida. ¿Sabes por qué me desesperé tanto y casi enloquecí cuando te desterraron? Porque tu partida me hizo comprender que toda la felicidad que tuve después del matrimonio provenía de tu don.

Mis emociones reprimidas lloraban con ella. Aparté la mirada con tristeza, sin querer mirarla a los ojos llenos de lágrimas, temiendo que las defensas que con tanto esfuerzo había construido volvieran a derrumbarse.

Se tapó la boca con la mano, intentando reprimir los sollozos, pero sus delgados hombros aún temblaban ligeramente. Tras un instante, calmó sus lágrimas, me miró en silencio y repitió: «¿Y tú? Recuerdo que una vez dijiste que tenías miedo de que algún día no pudieras volver a verme, porque te arrebataría toda tu felicidad. Si es así, ¿por qué sigues escondiéndote de mí y empeñando en que me vea un hombre al que desprecio?».

Me quedé callado. Ella insistió: "¿Por qué ya no quieres llevarte bien conmigo? ¿Por qué no podemos vivir juntos con la misma intimidad que antes?".

Mi prolongado silencio no la hizo desistir; esperó pacientemente mi respuesta con una persistencia desafiante. No tenía dónde evitarla y sabía que no había más tiempo que perder. Así que, finalmente, me di la vuelta, caminé paso a paso hacia ella, sostuve su mirada penetrante y, tras un instante de contacto visual, bajé ligeramente la cabeza, dejando que mi frente rozara la suya.

—Princesa —le susurré a esa distancia íntima—, bueno, ahora déjame contarte por qué.

La ciudad solitaria se cierra (La princesa que se enamoró del eunuco) Una sola perla arrojada entre los escombros.

Número de palabras del capítulo: 3910 Hora de actualización: 09-07-05 10:42

Pétalos caídos

(3609 palabras)

Sus ojos, surcados por las lágrimas, eran como el rocío sobre una orquídea fragante. Cerré los ojos y seguí el rastro de sus lágrimas hasta que rocé sus suaves labios.

Ella tembló involuntariamente, y sus manos presionaron instintivamente contra mi pecho. Rápidamente la abracé por la cintura, ejerciendo una ligera presión para eliminar de forma instantánea y casi forzada la distancia que intentaba crear.

Mi beso se prolongó entre sus labios rojos, y aún podía sentir el aroma fresco y hermoso de aquella chica en mi memoria, tan delicado como la fragancia de su lavanda, y tan dulce como el benjuí, con sabor a caramelo.

Su ira y su reserva se desvanecieron poco a poco en mi abrazo. Abrió la boca para decir algo, pero la sellé con un beso, guiándola a revivir nuestra intimidad perdida hacía mucho tiempo.

Prendí fuego deliberadamente, y a ella no le importó sentirse atraída por la llama. Su respiración se aceleró y su contacto conmigo dejó de ser pasivo. Me besó, me abrazó con fuerza y sus brazos extendidos me envolvieron como una enredadera. Esta serie de acciones fue rápida e intensa, haciendo que nuestras sombras parecieran una lucha a la luz parpadeante de las velas.

Me abrazó el cuello con fuerza, dejándome casi sin aliento por un instante. Entonces le agarré la mano y la presioné, pero al tocar su muñeca, me asaltó una idea y comencé otro intento ambiguo.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155