Impératrices transmigrantes (hommes et femmes) - Chapitre 15

Chapitre 15

Чжао Дефан был ошеломлен; он не ожидал, что она окажется такой чувствительной. Он слегка кивнул и ответил: «Я знаю».

Как и ожидалось. Ваньлань прикусила губу. «Тогда почему ты не показалась? Почему ушла тихо? Ты не беспокоишься о Сюэр? Ты не беспокоишься о... мне?» Он не любил Ваньлань, поэтому, узнав о её соглашении с Чжао Дэчжао, решил ли он отпустить её? Может быть, она ему больше не нужна как жена?

— Беспокоишься? — Чжао Дефан поднял глаза и улыбнулся. — У меня нет времени волноваться. Когда я прибыл в Сад Цветущей Сакуры, мой брат как раз спас Сюэр. О чём мне беспокоиться? А что касается тебя… — Он посмотрел на её всё более озлобленное выражение лица и нежно вытер слезу с уголка глаза. — Ваньлань, не зацикливайся на этом. Я просто думаю, что ты сможешь сама справиться со своими отношениями с моим братом. Лучше, если меня там не будет.

Ч-что?

Ванлан в изумлении схватила его за воротник, ее полные слез глаза расширились от недоверия. Он имел в виду… что он не возражал против того, чтобы она утешала Чжао Дэчжао? Может быть, потому что она слишком нервничала и потеряла самообладание?

Она потеряла самообладание и запаниковала...

Ее пальцы, крепко сжимавшие его воротник, один за другим ослабли. Она попыталась выдавить улыбку, но не смогла. Ее дрожащие красные губы слегка приоткрылись, и низким, хриплым голосом она задала вопрос, который становился для нее все более важным: «Зехуа… ты мне веришь?»

Она намеренно пытается вызвать у него жалость своим поведением?

Чжао Дефан тихо вздохнул, крепко обнял её и мягко напомнил: «Ваньлань, мы муж и жена». Он никогда в ней не сомневался. Не говоря уже о принцессе Цинь, потерявшей память, даже бывшая принцесса Дэцин, влюблённая в принца Янь, никогда бы не сделала ничего, что опозорило бы её положение.

Он тихо покинул Сад цветущей сакуры, потому что верил, что она со всем справится. Хотя... в его сердце зародилось горькое чувство, когда она распахнула дверь и появилась перед ним в растрепанном виде, его беспокойство исчезло бесследно.

Ванлан послушно прижалась к нему, ее беспокойное сердце постепенно успокоилось. Она тихо протянула руку и осторожно ответила на его объятия.

Они — супружеская пара.

Но она ясно понимала, что этот мужчина… не её муж. Эти объятия, вероятно, не станут её постоянным убежищем; казалось, всё, за что она могла держаться, — это настоящий момент.

«Зехуа».

"Эм?"

"Ты... очень уважаешь своего старшего брата, не так ли?" Она украдкой прикусила губу и тихо вздохнула в его объятиях. Рациональный ум постепенно вернулся к ней — она боялась, что сегодня вечером не справилась с ситуацией должным образом.

Чжао Дефан подняла лицо и удивленно спросила: «Почему ты спрашиваешь об этом?»

Ванлан робко моргнула, и паника на ее лице быстро сменилась робостью и беспокойством. «Я накричала на твоего старшего брата, а потом выгнала его». Если бы отношения Зехуа со старшим братом испортились из-за нее, ее бы сочли грешницей.

Чжао Дефан был ошеломлен, его темные глаза на мгновение опустели, но затем он усмехнулся, потирая лоб, словно ничего не понимая, и пристально смотрел на ее обеспокоенное лицо. Внезапная волна тепла окутала его сердце, и он не смог удержаться, чтобы не наклониться вперед и с предельной нежностью поцеловать ее красные губы.

Его жена...

«Всё в порядке», — тепло сказал он, поглаживая её покрасневшее лицо. «Раз уж ты хочешь отпустить прошлое, не думай слишком много о своём старшем брате. Но… если она однажды вспомнит прошлое, что она почувствует? Будет ли она сожалеть о том, что сделала сегодня? А он сам… если Ваньлань пожалеет об этом в будущем, сможет ли он легко отпустить прошлое? Эта жена, переродившаяся из-за амнезии, так привлекательна для него, что он всё больше и больше жаждет всего, что с ней связано. Эта влюблённость… так непривычна, и всё же он готов на это».

Иногда ему даже приходила в голову нелепая мысль: женщина перед ним — совершенно другой человек, не Ванлань. Хотя внешне они похожи, это две совершенно разные души. Он мог игнорировать Ванлань, какой она была более десяти лет назад, но не мог игнорировать женщину перед собой, даже если она лишь слегка приподнимала глаза.

Ха! Он не мог удержаться от смеха, представляя свои безумные мысли. Ванлан потеряла только память; женщина перед ним... по сути, оставалась той же волевой женщиной, которая питала чувства к другому мужчине.

Ваньлань молча смотрела на его задумчивое лицо, прислонившись к нему. Она была ошеломлена его тревогами; сама она не могла быть уверена, вернется ли когда-нибудь настоящая Ваньлань, и когда сама станет потерянной душой. Она начала размышлять о том, не были ли слишком наивны ее слова и решения, принятые, когда она впервые вошла в эту комнату. Быть просто принцессой Цинь и женой Чжао Дефана казалось двумя совершенно не связанными вещами; все… в конечном итоге зависело от того, как подскажет ей сердце.

В тихом кабинете мужчина и женщина обнимаются, каждый погружен в свои мысли, потеряв дар речи.

Они и не подозревали, что во дворце Анфу, на его территории, назревала буря из-за их романа.

Глава 15, Мое сердце все еще не успокоилось, волны поднимаются (1)

На 28-й день третьего месяца девятого года эры Кайбао температура резко упала, и с часа Чжоу (1-3 часа ночи) начался легкий моросящий дождь, который продолжался до часа Мао (5-7 часов утра), не прекращаясь и даже усиливаясь.

У подножия каменных ступеней перед особняком принца Цинь стояла ярко-красная карета. Слуга в плаще и соломенной шляпе тихо стоял перед каретой, ожидая своего господина. У открытых ворот особняка стоял мужчина средних лет, похожий на управляющего, осторожно несущий сверток. Мужчина и женщина шли рядом с ним, держа в руках промасленный зонт, и вышли за ворота.

«Осторожно, ступеньки!»

Чжао Дефан держал зонт в одной руке и поддерживал жену другой, опустив взгляд на каменные ступени под ее ногами, и мягко напомнил ей об этом.

Ванлан крепко держала ребенка на руках, взглянула на темное небо и пробормотала: «Я не ожидала дождя…» Когда она легла спать прошлой ночью, никаких признаков дождя не было. Кто бы мог подумать, что, проснувшись сегодня утром, она увидит, как на улице уже моросит дождь, и вся улица будет окутана туманом, то появляющимся, то исчезающим.

«Или мне отправить кого-нибудь обратно во дворец, чтобы поговорить с вдовствующей императрицей и предложить нам пойти в другой день?» Сегодня температура намного ниже, чем вчера, а Ваньлань только что закончила послеродовой период, поэтому ей действительно не следует выходить на улицу в такую погоду.

«Не нужно», — улыбнулась Ваньлань, остановилась перед каретой и посмотрела на него. «Всё готово, как мы можем так легко всё изменить? В любом случае, мы будем ехать в карете, так что не о чем беспокоиться». Сказав это, она подняла ногу, чтобы ступить на низкий табурет перед каретой, готовая сесть, как вдруг сзади раздался «лязг» копыт, смешанный с ритмом колёс кареты, заставив её инстинктивно остановиться, отдернуть ногу и обернуться вместе с мужчиной рядом с ней.

Словно темно-коричневая карета, постепенно приближающаяся сквозь моросящий дождь, высокий черный конь, тянувший ее, с мокрой гривой и тяжело дышащий, медленно шел к ним, останавливаясь лишь тогда, когда достиг их стороны. В то же время поднялся занавес, открыв безразличное мужское лицо. Мужчина равнодушно взглянул на Ваньлань, затем повернулся к Чжао Дефану и сказал: «Садись».

Ванлан озадаченно моргнула и услышала, как Чжао Дефан тихо воскликнул, не в силах скрыть своего удивления: «Дядя? Что привело вас сюда?»

Императорский Дядя?

Ванлань была слегка удивлена. Мужчина перед ней выглядел очень молодым, с холодным и слегка властным лицом. Дядя Чжао Дефана... она задавалась вопросом, не Чжао Куанъи он или Чжао Тинмэй.

«Завтра нам нужно ехать в Сицзин. Сегодня еще нужно кое-что уладить. Зачем ты тратишь время? Садись в машину прямо сейчас!» Голос мужчины был спокойным и размеренным, но это нисколько не умаляло его авторитета. Сердце Ваньлань без видимой причины сжалось, ресницы естественно опустились, а тонкие брови слегка нахмурились, прежде чем вернуться в нормальное положение.

Чжао Дефан сначала кивнул мужчине и мягко улыбнулся: «Дядя, после того как я отправлю Ваньлань во дворец к вдовствующей императрице, я пойду с вами, вас это устраивает?»

«Вы же знаете дорогу, и с вами слуги, зачем вам это путешествие?» Голос мужчины стал холоднее, и его ледяной взгляд наконец остановился на лице Ваньлань. Он без всякой вежливости сказал: «Принцесса Дэцин, прошло всего полгода с тех пор, как вы были во дворце. Вы же не можете не знать дорогу, правда? У Дефана есть дела, так что сегодня вы можете отправиться во дворец самостоятельно!»

Этот мужчина её ненавидит.

Одного взгляда было достаточно, чтобы Ваньлань заметила в глазах мужчины сильное раздражение и нетерпение. Она втайне вздрогнула, гадая, какая же вражда существует между Цзяо Ваньлань и этим царственным дядей. Ей захотелось вздохнуть — это было поистине абсурдно. Каково же было её положение? Какую роль она играла? Почему у всех, кто появлялся перед ней до сих пор, были такие непростые отношения с Цзяо Ваньлань?

«Дядя, я беспокоюсь за Ваньлань. Не могли бы вы разрешить мне отправить её во дворец?»

"нет--"

«Королевский дядя».

Ванлан расплылась в непринужденной улыбке и, держа ребенка на руках, слегка поклонилась человеку в карете. Ее мягкий голос прозвучал: «Ванлан очень вежлива. Я поеду во дворец одна. Вы с Цзэхуа можете продолжить свои дела. Я прощаюсь». Не глядя на него, она повернулась, встала на низкий табурет и наклонилась, чтобы войти в карету.

Тем временем, невозмутимый мужчина, все еще придерживавший занавес кареты, с изумлением уставился на закрытую дверь кареты напротив. Затем он снова посмотрел на спокойную и безмятежную улыбку Чжао Дефан и сказал: «Почему… она так себя ведет?»

«Дядя, у Ваньлань чуть не случились тяжелые роды, когда она рожала Сюйэр, и у нее, возможно, есть некоторые проблемы с психикой. Она забыла все из прошлого, поэтому я и сказал, что беспокоюсь о ней. Не волнуйтесь, я немедленно вернусь, как только отправлю ее к вдовствующей императрице».

С мягкой улыбкой Чжао Дефан кратко объяснила ситуацию. Она извиняющимся взглядом взглянула на мужчину, который задумчиво повернулся к закрытой двери кареты. Ничего больше не говоря, она велела слуге, ведущему лошадь, отправиться в путь, затем повернулась, вскочила в карету, распахнула дверь и вошла.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379