Impératrices transmigrantes (hommes et femmes) - Chapitre 44

Chapitre 44

«Подождите минутку», — Юань Нян долго колебалась, выглядя крайне встревоженной, и неуверенно спросила: «Вы уверены, что сможете попасть в резиденцию принца Цзинь?»

Все трое переглянулись, недоумевая, почему Юань Нян сказала такое. Сюаньэр некоторое время внимательно рассматривала Юань Нян, а затем сказала: «Мы не уверены, сможем ли попасть в резиденцию принца Цзиня. Вам нужно что-то обсудить с принцем Цзинем?»

«Да…» Юань Нян кивнула и медленно достала из рукава запечатанное письмо. «Это письмо тебе передал принц перед тем, как покинуть дворец. Он сказал, что если в столице возникнет какая-либо чрезвычайная ситуация, это письмо следует передать принцу Цзиню. Если все пройдет гладко, его следует уничтожить. Но я никак не могу попасть в резиденцию принца Цзиня».

Сюаньэр протянула руку, взяла письмо и сказала: «Как насчет того, чтобы я перед отъездом из столицы отправилась в резиденцию принца Цзиня и постаралась доставить ему письмо, хорошо?»

Юань Нян тут же схватила её за руку и встревоженно сказала: «Сюаньэр, ты должна быть осторожна. Это письмо не должно попасть в чужие руки. Если его нельзя будет доставить в резиденцию принца Цзиня, то уничтожь его на месте, поняла?»

После того, как Юань Нян дала подробные инструкции, она вернулась во дворец, а Лань Вэнь и Сюаньэр также немедленно покинули особняк и разошлись в разные стороны.

Глава 51, Желание отправить письмо (2)

Тем временем, после отъезда Сюаньэр, в особняке принца Янь воцарился хаос.

Известие о местонахождении мужа принцессы Цинь взбесило Чжао Дэчжао. После последней встречи с Ваньлань в Цзянлине он вернулся в Цзюньчжоу, а позже, через Сюэ Сусинь, узнал, что Чжао Дэфан нашел Ваньлань в Цзянлине. Он поспешил обратно в столицу, заранее доложив императору о неисполнении Чжао Дэфаном своих обязанностей. Хотя он знал, что отец очень любил Дэфана, он полагал, что, прояснив ситуацию, даже если отец захочет защитить его, он не сможет сделать это открыто. Однако, к его удивлению, по возвращении в столицу отец не сделал ему никакого выговора. Отец просто заявил, что Дэфан еще не вступил в должность, и обвинение в «неисполнении обязанностей» необоснованно; ему просто было приказано немедленно вернуться в Гуйчжоу.

Более того, Дефан также рассказал отцу о смерти Лань У в Цзюньчжоу. Хотя у них не было явных доказательств его причастности, он знал, что отец уже подозревал его, иначе он не стал бы запрещать ему покидать столицу.

Он никак не ожидал, что кто-то, кроме него, осмелится похитить Ланьэр!

Верно, он вовсе не похищал Ваньлань. Он бы никогда не сделал ничего подобного дважды.

Когда Сюаньэр ворвался внутрь, он ни признался, ни отрицал произошедшее. Во-первых, он был в ярости. Ланьэр ни на кого не держал зла и действительно не знал, кто осмелился похитить принцессу Цинь средь бела дня. Во-вторых, он совсем не хотел отрицать это; ему хотелось посмотреть, что на этот раз сделает Дефан.

В кабинете резиденции принца Янь Чжао Дэчжао сжал кулак и усмехнулся: «Дефан, Дефан, что ты будешь делать? Если ты думаешь, что это моя вина, как ты собираешься поступить со своим единственным братом?»

«Ваше Высочество!»

Дверь кабинета внезапно распахнулась, и в комнату ворвалась молодая женщина, одетая как замужняя. Увидев холодное лицо Чжао Дэчжао, она замерла и, дрожа, опустилась на колени.

«Этот слуга поступил опрометчиво, Ваше Высочество, простите меня».

Чжао Дэчжао холодно взглянул на неё и сел на стул. «Лучше объясни мне, почему я тебя пощажу».

«Этот слуга… этот слуга слышал, что мисс снова похитили, поэтому…»

«Значит, вы снова подозреваете, что это сделал я?» Чжао Дэчжао холодно посмотрел на нее, сложив руки за спиной. «Су Ли, ты действительно так беспокоишься о своей госпоже? Тебе не стоило возвращаться со мной. Что, ты теперь об этом жалеешь?»

«Нет!» — Су Ли поспешно покачала головой, взглянула на него, а затем быстро опустила глаза. — «Су Ли не жалеет об этом, но Ваше Высочество также обещало Су Ли, что вы никогда не причините вреда госпоже. Разве вы не любите госпожу? Вы ведь точно не причините ей вреда, верно?» Как бы она ни порвала с Цзяо Ваньлань, она не могла вынести страданий своего господина, который следовал за ней с детства.

Чжао Дэчжао вдруг усмехнулся. Он равнодушно повернулся и спокойно сказал: «Су Ли, ты уже пришла к выводу, что это моя вина. Больше я тебе ничего не скажу. На этот раз я посмотрю, как Дефан спасет свою жену. Можешь идти». Впрочем, он и не ожидал, что кто-то поверит в его невиновность.

«Ваше Высочество...»

"Спускайся!"

С холодным криком Чжао Дэчжао испепеляющим взглядом посмотрел на Су Ли, поспешно поднялся и вышел из кабинета. Он взмахнул широкими рукавами, подошел к столу и яростно принялся за работу. Запрет отца покидать столицу не означал, что он ничего не может сделать. Во что бы то ни стало, он должен был вернуть Ланьэр раньше, чем это сделает Дефан. Теперь, когда принц Цзинь находится под домашним арестом, он хотел посмотреть, на что способен Дефан без поддержки принца Цзиня!

Как только Чжао Дэчжао отложил ручку и собирался позвать кого-нибудь, в дверь ворвался человек. Войдя в кабинет, он закрыл за собой дверь, затем опустился на одно колено и крикнул: «Ваше Высочество».

«Незначительное сближение?» — Чжао Дэчжао поднял бровь, медленно убрал руку и неторопливо прошел перед ним. — «Как все прошло?»

«Как и ожидало Ваше Высочество, госпожа Сюэ прибыла в Цзюньчжоу, но по какой-то причине она совершенно одна. Что нам делать? Ваше Высочество изначально надеялось, что она привезет в Цзюньчжоу принцессу Дэцин, но принцесса Дэцин внезапно исчезла», — осторожно сказал Сяо Луцзи, поспешно вернувшийся в столицу. — «Есть еще один вопрос — молодой господин Сюэ тоже появился в Цзюньчжоу. Интересно, связано ли это с госпожой Сюэ?»

«Молодой господин Сюэ?» — удивился Чжао Дэчжао. Он и раньше слышал о Сюэ Вэйцзи. Этот праздный молодой господин часто отсутствовал дома. Говорили, что он либо путешествовал, либо ухаживал за так называемыми прекрасными женщинами-рыцарями из мира боевых искусств. Премьер-министр Сюэ был не в состоянии дисциплинировать своего сына, а его жена не желала этого делать.

«Это просто совпадение? Он случайно поехал в Цзюньчжоу ради развлечения?»

Сяо Луцзи покачал головой, показывая, что не знает. «Ваше Высочество, что нам делать дальше? Принцесса Дэцин внезапно исчезла, и мы не знаем, что случилось. Госпожа Сюэ, вероятно, отправилась в Цзюньчжоу на ваши поиски. Может быть, нам следует показаться и привести госпожу Сюэ в поместье?»

«Не нужно её забирать, она сама тебя найдёт», — спокойно сказал Чжао Дэчжао. Больше всего его волновало, кто похитил Ланьэр и какова их цель.

«Ваше Высочество, тогда мы…»

Слегка взмахнув рукой, Чжао Дэчжао прервал свои тревожные слова, повернулся в сторону, взял написанное на столе письмо, сложил его, достал конверт, положил его внутрь и передал ему. Он улыбнулся и сказал: «Отправьте это письмо в поместье принца Цзинь тайно. После этого вернитесь в Цзюньчжоу, чтобы забрать госпожу Сюэ. Что касается молодого господина Сюэ…» Он немного поколебался: «Если он не имеет никакого отношения к госпоже Сюэ, то пусть будет как есть. Не нужно обращать на него внимание».

Сяо Луцзи взял письмо и аккуратно убрал его. «Ваше Высочество поняло. Что вы планируете предпринять в связи с исчезновением принцессы Дэцин?»

Чжао Дэчжао наблюдал, как тот убирает письмо, но его взгляд оставался прикован к груди Сяо Луцзи, где было спрятано письмо. Он странно улыбнулся и сказал: «Я планирую подарить Дефан «подарок», который она никогда не забудет!»

Глава 52, Желание отправить письмо (3)

Чжао Гуанъи, находившийся под домашним арестом, никак не ожидал получить два письма в один день. Он даже не знал, кто отправил одно из них. Оба письма были написаны разным почерком, но оба были ему хорошо знакомы. Хотя тон писем отличался, по сути они были об одном и том же. Это мгновенно привело его в ярость, и он одним ударом разбил стол перед собой вдребезги.

«Кто-нибудь, идите сюда!»

Услышав его рев, охранники у двери вскочили в комнату, дрожащими головами склонив головы: «Ваше Высочество…»

«Я хочу увидеть императора!» Чжао Гуанъи крепко сжал письмо в руке, кончики пальцев побелели от напряжения. Его суровое лицо леденило. Охранник, хотя и отчаянно хотел сбежать, был вынужден говорить дрожащим голосом из-за долга:

«Его Величество… желает вам… остаться дома… и хорошо отдохнуть!»

Чжао Гуанъи шагнул вперед, схватил охранника за воротник и холодно сказал: «Ты что, не понимаешь, что я говорю? Я хочу видеть императора! Иди и доложи!» С сильным толчком охранник выпал из двери и поспешно опустился на колени, умоляя о пощаде.

«Ваше Высочество… — сказал император… — он не хочет вас видеть…»

Он крепче сжал письмо, раздавив тонкую бумагу на мелкие кусочки, которые упали на пол, образовав небольшой белый кружок на темном полу. Чжао Гуанъи подошел к двери и усмехнулся: «Хорошо! Император может меня и не видеть, но я хочу видеть главного управляющего Пэя из резиденции принца Цинь. Немедленно вызовите его сюда!»

«Ваше Высочество, это…»

Щелчком взмахнув широкими рукавами, Чжао Гуанъи устремил свой острый взгляд на охранников, которые неоднократно ему противостояли. «Не тратьте мои слова. Если не хотите идти, хорошо. Я позабочусь о том, чтобы вам больше никогда не пришлось этого делать! Меня охраняет так много людей. Даже если одного не будет, у императора не будет времени беспокоиться об этом. Что скажете?»

Стражник, лежавший ничком на земле, испугался и поспешно вскочил, ответив: «Я сейчас же пойду и приведу стюарда Пэя!»

Его холодный взгляд медленно скользнул к куче обрывков бумаги на полу. Чжао Гуанъи слегка улыбнулся, повернулся и вошел во внутреннюю комнату, seemingly непреднамеренно рассыпав белый порошок по полу, после чего снова сел в мягкое кресло за сломанным столом.

Он размышлял о причине своего домашнего ареста, когда Чжао Дэчжао «любезно» доставил ему объяснение прямо к порогу. Он знал, что никогда не проявит милосердия к этому главному сопернику Дефана, но в конце концов, он был его племянником. Пока он его не обидит, он будет закрывать на это глаза. Однако это письмо позволило ему окончательно отпустить так называемые кровные узы. Он хотел узнать, что задумал Чжао Дэчжао!

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379