Impératrices transmigrantes (hommes et femmes) - Chapitre 107

Chapitre 107

Чжао Дефан на мгновение замолчала, затем опустила глаза и слабо улыбнулась: «Тогда… пойдемте вместе».

Увидев, как он развернул лошадь, чтобы хлестать ее кнутом, Сюэ Вэйцзи быстро остановил его, с тревогой воскликнув: «Ваше Высочество, пожалуйста, подождите! Император проверил местонахождение госпожи?»

«Мы знаем только, что она направилась в сторону Цзюньчжоу, но точное местонахождение нам неизвестно». Чжао Дефан мысленно вздохнул, искоса взглянув на Сюэ Вэйцзи, который выглядел задумчивым. «Молодой господин Сюэ, вы что-нибудь знаете?»

«Я не совсем уверен, но госпожа, должно быть, очень ослаблена после наводнений и чумы. Кроме того, Лань У всё ещё восстанавливается после травм. Им не стоило уезжать так далеко. На мой взгляд, госпожа, возможно, даже не добралась до Цзюньчжоу». Он сделал паузу, затем, немного поколебавшись, добавил: «Ваше Высочество, есть кое-что странное. Когда я видел госпожу месяц назад, она услышала, что вы планируете уйти в отставку, и перестала рассказывать кому-либо о своём местонахождении. Но теперь, когда все знают, что вы вернулись в столицу, госпожа тоже должна знать, так почему же она всё ещё избегает меня?»

Чжао Дефан оглянулся на городские ворота, подстегнул лошадь, подав знак двигаться, и тихо объяснил: «Ваньлань покинула Синъян до моего возвращения в столицу. Если мы продолжим поиски в направлении Цзюньчжоу, мы обязательно её найдём».

Возможно, Сюэ Вэйцзи прав. Как только Ваньлань узнает, что он уехал в столицу, она больше не будет его избегать. Возможно, она сейчас возвращается в столицу. Возможно… они встретятся по пути.

В этот момент в зале Чонгде дядя и племянник, которые растерянно смотрели друг на друга, внезапно заподозрили неладное из-за слов Чжао Дефана.

Чжао Цзюн пристально посмотрел на своего племянника с бесстрастным выражением лица и низким голосом спросил: «Что ты сделал?»

«Ваше Величество, я не понимаю, что вы имеете в виду». Чжао Дэчжао, опустив глаза, спокойным голосом спросил: «Что я наделал?»

«Неужели нужно притворяться обеспокоенным передо мной? Дэцин вернулась в Синъян месяц назад, и вы даже встречались с ней. Почему вы не привезли её обратно в столицу, вместо того чтобы оставить её одну в Синъяне?»

Чжао Дэчжао спокойно улыбнулся, сложив руки за спиной: «Ваше Величество, разве вы тоже не хотели, чтобы она вернулась в столицу одна? В противном случае вы могли бы просто послать кого-нибудь за ней или послать кого-нибудь сообщить Дефану, чтобы он поехал и забрал её».

«Действительно, я не хочу, чтобы она возвращалась сама, но у меня есть на то свои причины». Чжао Цзюн холодно посмотрел на него, его лицо было довольно мрачным. «Тогда какова ваша цель? Не говорите мне, что вы еще не отказались от Дэцин».

«Нет, Ваше Величество. Мои доводы те же, что и ваши».

Взгляд Чжао Цзюна помрачнел, его пронзительные глаза устремились на него. Точно так же, как и на него? Другими словами, он тоже не хотел, чтобы Дефан ушел на пенсию, но его цели определенно отличались от его собственных.

«Если у Вашего Величества нет неотложных дел, я хотел бы попрощаться».

Чжао Дэчжао, приветственно сложив руки ладонями, слегка кивнул в знак приветствия и, повернувшись, покинул зал Чонгде, быстро прошёл мимо ворот Сюанью и направился к дворцовым воротам.

Перед башней Сюаньдэ Сяо Луцзи увидел, как он выходит из дворца, и тут же подошел поприветствовать его, сказав: «Ваше Высочество, принц Цинь покинул столицу и направляется в Цзюньчжоу. Его сопровождают Лань Вэнь, Сюаньэр и молодой господин Сюэ».

Когда Чжао Дэчжао взял у него вожжи, он взглянул на него и спросил: «Молодой господин Сюэ?» Только что Дефан сказал, что молодой господин Сюэ нашел Дэцин, а это значит, что единственными, кто видел Дэцин и знал о ее состоянии после наводнения, были он и Сюэ Вэйцзи.

Дэцин, которая ушла, опасаясь навлечь неприятности на Дефана, должна была появиться, когда узнала, что Дефан вернулся в столицу и договорился с императором. Однако она не связалась с Дэцин. Означает ли это, что её что-то задержало или что-то произошло?

«Ваше Высочество, мы…»

«Поезжайте в Цзюньчжоу».

Он сел на коня, развернул его и галопом умчался прочь, размахивая кнутом.

Он поступил неправильно. Даже если он хотел использовать эту женщину, чтобы удержать Дефанга рядом, ему следовало оставить кого-нибудь позаботиться о ней перед уходом в тот день, вместо того чтобы оставлять рядом с ней одну все еще раненую Лань У.

Он уже дважды испытал боль потери любимой; он не хотел, чтобы Дефан пережил это снова. Он мог лишь надеяться, что Децин не сможет связаться с ними из-за ограничений, или что она уже возвращается в столицу, чтобы Дефан смог встретиться с ней в этой поездке.

«Ваше Высочество! Может, нам догнать принца Цинь и его свиту?» — громко спросил Сяо Луцзи, подъезжая верхом на другой лошади.

Чжао Дэчжао даже не повернул голову. «Нет! Старайтесь не столкнуться с ними!» В зале Чонгде позиция Дефана внезапно стала крайне твердой, предположительно потому, что он уже знал о деле Дэцина.

Лучше не встречаться с Дефангом, пока не найдете Децинга.

Путешествие из Кайфэна в Цзюньчжоу занимает как минимум полмесяца, но может быть завершено всего за несколько дней. Более того, Дефан должен ехать на полной скорости, без остановок, прямо в Цзюньчжоу. Он предположил, что дорога до Цзюньчжоу займет около семи-восьми дней.

Хотя предположение Чжао Дэчжао оказалось верным, он неправильно оценил намерения Чжао Дефана.

В ходе расследования император выяснил, что Ваньлань отправилась в сторону Цзюньчжоу, но было неясно, действительно ли она туда добралась. Чжао Дефан не мог просто так мчаться в Цзюньчжоу без остановок; вместо этого он по пути расспросил о ней все имеющиеся сведения.

Поэтому Чжао Дэчжао преследовал его всю дорогу, но промахнулся мимо Чжао Дефана.

Чжао Дэчжао быстро направился в сторону Лояна на юго-западе, а оттуда — на юг, в Цзюньчжоу, в то время как Чжао Дефан поехал прямо на юг из Чжэнчжоу через префектуру Инчан и Гуньчжоу, намереваясь провести поиски на всем пути до Цзюньчжоу.

Однако он не добился значительных успехов.

По пути Чжао Дефан останавливался на день-два в каждой деревне, городе и поселке, через которые проезжал, чтобы узнать о женщине, бесследно исчезнувшей. Казалось, что префекты, магистраты или деревенские чиновники посещавших его городов могли предсказать его прибытие. Часто, как только он ступал на территорию города, эти люди тут же появлялись перед ним и сообщали о результатах своего расследования.

Он знал, что всё это было подстроено императором.

Однако он не испытывал благодарности; он не мог забыть действия императора, пока не нашли Ваньлань.

В начале сентября они прибыли в Ваньчэн, расположенный в городе Гуньчжоу (название города относится к Наньяну).

В «Шимин-Шичжоуго» говорится: «Наньян расположен на юге Китая, в солнечном месте, отсюда и название». Здесь «Китай» на самом деле относится к «Центральной равнине» или «центру страны», а «солнечный» объясняется тем, что Наньян расположен к югу от гор Фуню (примечание: водораздел между реками Хуай и Хань) и к северу от реки Хань, окружен горами с трех сторон, с единственным выходом на юг.

Как только Чжао Дефан ступил на территорию Ваньчэна, он, не успев даже отдохнуть, увидел Ли Чунцзю, который должен был заниматься ликвидацией последствий наводнения на Желтой реке, долго ожидавшего у городских ворот. Увидев, как они вошли в город, он поспешно вышел поприветствовать их.

«Ваше Высочество».

Чжао Дефан не смог скрыть своего удивления. «Что привело сюда господина Ли?» Он поднял взгляд на чиновника в зелёной мантии, стоявшего позади Ли Чонджу, голова которого была наполовину опущена. «И кто это?»

«Этот смиренный чиновник приветствует Ваше Высочество». Чиновник в зеленых одеждах почтительно поклонился.

«Это префект Чжан из Ваньчэна», — представил Ли Чунцзю. «Ваше Высочество, должно быть, устали после поездки. Пожалуйста, пройдите немного в правительственное учреждение, чтобы отдохнуть. Мне нужно вам кое-что сказать».

Сердце Чжао Дефана замерло, и он почти инстинктивно выпалил: «Есть новости о Ваньлань, не так ли?» Он не знал, сколько людей император созвал на помощь в поисках, но пока он не сдаётся, император, конечно же, тоже не сдаётся. А тот факт, что Ли Чунцзю, которого здесь быть не должно, всё-таки появился, означал, что что-то произошло.

Ли Чонджу слегка поколебался, затем медленно кивнул. «Да, у нас есть новости о принцессе-консорте. Император также приказал никому ее не беспокоить. Все будет решено, когда прибудет принц, но…»

Чжао Дефан стиснул зубы, первоначальная радость от наконец-то услышанных новостей о ней быстро сменилась всепоглощающим страхом. «Но что? Где она сейчас? Немедленно отведите меня к ней!»

Видя, что человек перед ним не собирается его слушать и идти отдыхать, Ли Чонджу отступил на шаг назад и сказал: «Ваше Высочество, пожалуйста, сюда. Принцесса-консорт сейчас в Наньяне. Я отведу вас туда».

Глава 98. Два места созерцания, каждое познающее собственное прозрение (3)

В начале сентября они прибыли в Ваньчэн, расположенный в городе Гуньчжоу (название города относится к Наньяну).

В «Шимин-Шичжоуго» говорится: «Наньян расположен на юге Китая, в солнечном месте, отсюда и название». Здесь «Китай» на самом деле относится к «Центральной равнине» или «центру страны», а «солнечный» объясняется тем, что Наньян расположен к югу от гор Фуню (примечание: водораздел между реками Хуай и Хань) и к северу от реки Хань, окружен горами с трех сторон, с единственным выходом на юг.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379