Impératrices transmigrantes (hommes et femmes) - Chapitre 126

Chapitre 126

Он тихонько усмехнулся: «Ты!»

Он помолчал немного, а затем медленно заговорил: «Благодаря нашим многократным разлукам и воссоединениям, пережив ужас, мучения времени и пространства, и эту волшебную тысячелетнюю дистанцию, я понял, что некоторые вещи неподвластны смертным, как бы они ни пытались от них убежать. Это судьба».

«Предназначенное для императрицы-вдовы счастье вступает в конфликт с её судьбой, чего мы точно не хотим видеть. Сдержанность и напряженность императора вполне понятны».

«Ха!» — усмехнулась она. «Зехуа, принятие и отвержение на самом деле не так уж далеки друг от друга; это всего лишь изменение образа мышления, но…»

Он глубоко вздохнул. «Как бы ни запутались отношения между императорским дядей и вдовствующей императрицей, им не суждено закончиться. Вас это… обрадует?»

Он долго молчал, затем медленно покачал головой.

«Я не рад этому, но понимаю. В то время, когда я не знал твоего настоящего прошлого, с того момента, как понял, что влюбился в тебя, меня часто охватывал страх, полный надежды, потому что я боялся, что ты в любой момент всё вспомнишь и бросишь меня. Эта тревога была также вызвана тем, что я не знал, будет ли у нас будущее вместе. Но даже несмотря на это, я всё равно хотел крепко обнять тебя, хотя бы на один день. Вот о чём сейчас думает мой дядя».

Ваньлань прижалась к нему и тихо сказала: «Дядя назначил императрицу только через восемь лет после своего восшествия на престол, то есть на девятый год эры Тайпин Синго. Это тебя успокаивает? У них двоих… осталось как минимум пять или шесть лет, чтобы мирно сосуществовать».

Чжао Дефан медленно выдохнул и слабо улыбнулся.

«Ванлан, я больше не хочу об этом беспокоиться. Давай уедем, когда Северная экспедиция будет завершена».

«…Хорошо», — тихо ответила она.

Три дня спустя, около 7:00 утра, карета вдовствующей императрицы была готова, и через пятнадцать минут свита отправилась обратно во дворец.

Ванлан крепко держала в ладони маленькую фарфоровую бутылочку и счастливо улыбалась.

Именно за этим она только что поспешила в павильон Дицзана. Три дня назад мастер Дин велел ей перед отъездом зайти к нему и взять кое-что, а именно содержимое этой фарфоровой бутылочки.

Он сказал, что это может ей помочь.

Конечно, пока неизвестно, понадобится ли нам это на самом деле.

Поднимаю взгляд

Напротив неё сидела Сун Хуэйнин, отдыхавшая с закрытыми глазами. Ваньлань невольно снова вздохнула.

За последние три дня она видела свою мать очень редко. Одна из причин заключалась в том, что с ней был Зехуа, а другая — в том, что рядом с матерью, вероятно, был кто-то, кто отказывался показаться.

Однако эти двое сегодня утром поспешили обратно во дворец раньше них.

Уже почти июль; время летит незаметно.

В конце года война, которую они предвидели и которой сопротивлялись, вот-вот должна была начаться...

Глава 110

Седьмой день седьмого лунного месяца — это праздник Циси.

После смерти Ли Ю, герцога Лунси, император Тайцзун приостановил работу двора на три дня и посмертно даровал ему титул Великого Наставника. Ему также посмертно был присвоен титул царя У.

Ванлань так и не смог встретиться с этим правителем Южной Тан, обладавшим необычайным художественным талантом, но политически наивным. Согласно «Безмолвным записям» Ван Чжи, он был отравлен императором Тайцзуном наркотиком под названием «Цяньцзи» (牵机药).

Ванлан не знала правды; в те дни ее дядя не вел себя странно.

Она всегда считала смерть Ли Ю совершенно незначительным событием.

Однако, судя по тону Зехуа, атмосфера между императорским дядей и вдовствующей императрицей, похоже, снова остыла по неизвестным причинам.

На четвёртый день восьмого месяца император Тайцзун издал указ, предписывающий двум провинциям Чжэцзян отправить всех родственников принца Цянь Си Ма и вышестоящих лиц, а также чиновников из его юрисдикции, обратно в столицу.

22-го числа гражданские и военные чиновники обратились с просьбой присвоить ему почетный титул императора Тайцзуна, поскольку он, по их мнению, соответствовал велению небес, был мудр и рассудителен. Тайцзун удовлетворил их просьбу.

Два месяца пролетели как мгновение.

В последнее время Ваньлань стала всё реже посещать дворец, и Сюйэр тоже стала выезжать за его пределы.

Каждый раз, когда Дин Шаовэй отправлялся во дворец на встречу с императором, он обязательно заезжал в резиденцию принца Цинь. Ваньлань всегда была очень гостеприимна. Однако чем больше Ваньлань проводила с этим даосским священником, тем меньше она его понимала. Даосский священник, порой равнодушный, порой добросердечный, казался человеком, воплощающим в себе всю странность этого мира.

Однако это никак не повлияло на их отношения; иногда он ненадолго приседал вместе с Зехуа.

Но вопрос о судьбе Чжао Дэчжао или Цзэхуа больше никогда не поднимался.

В середине сентября Дин Шаовэй отправился во дворец, чтобы попрощаться, а позже расстался с Ваньлань у подножия города Кайфэн.

В тот день, после того как даосский священник, похожий на бессмертного, уехал верхом, с мрачного неба начал моросить легкий дождь. Ваньлань стояла у городской башни, щурясь на белую фигуру, которая постепенно исчезала в дождевой завесе и долгое время оставалась неподвижной.

Эти дожди шли половину осени.

По мере постепенного понижения температуры во влажном воздухе Ваньлань также начинает реже бывать дома.

За последние несколько месяцев она видела императора менее десяти раз, а с Чжао Дэчжао встречалась лишь однажды. Однажды, когда Цзэхуа привела в особняк группу чиновников, участвовавших в обсуждении Северной экспедиции, у нее состоялась короткая встреча с этим все более молчаливым человеком.

Эта её сторона ужасала её.

Ей почти показалось, что она видит огромное дерево, которое медленно увядает.

Она не могла не спросить Чжао Дэчжао: «Без Цзэхуа, которая оправдала бы твои ожидания, ты действительно так отчаян? Почему бы тебе не найти другую цель в жизни?»

Зехуа становится все более занятой, в то время как она все больше и больше бездействует, и ее разум все больше пустеет.

После нескольких месяцев отношений с Дин Шаовэем она постепенно поняла, что многое нельзя контролировать с помощью планирования.

Никогда не узнаешь, что правильно, пока не испытаешь это на себе.

В октябре императорский дядя лично посетил резиденцию принца Цинь.

Это был первый визит императорского дяди в резиденцию принца Цинь с момента восшествия на престол. Заявленная цель заключалась лишь в том, чтобы наградить Цзэхуа серебром и шелком за ее недавнюю работу, но также он хотел расспросить ее о том, почему она не вошла во дворец.

Внутри павильона Циньмин Ваньлань посмотрела на Чжао Цзюна, у которого было холодное и безразличное выражение лица, и небрежно сказала: «Моя мама говорила, что любит тишину и покой, а я… боюсь холода». Говоря это, она помахала термосом в руке.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379