Junger Premierminister, ein Einsiedler - Kapitel 24

Kapitel 24

Я молча сжала кулаки. Я никогда не прощу того, кто обманул меня, воспользовавшись моей благодарностью!

Увидев мое внезапно холодное выражение лица, Сяо Цюаньцзы обеспокоенно спросил: «Учитель, молодой господин, вы в порядке? Вы больны? Вам плохо?»

Увидев его обеспокоенное выражение лица и невинные глаза, я невольно расслабилась и мягко улыбнулась ему: «Всё в порядке, поднимайся наверх, я голоден».

«А, понятно», — сказал он, и его лицо тут же озарилось. «Тогда, молодой господин, пожалуйста, поторопитесь наверх».

«Эм.»

Наверху, как и следовало ожидать, он уже забронировал половину VIP-мест. Меня возмутило то, что он, похоже, намеренно пытался привлечь к себе внимание; иначе зачем бы он выбрал такое место, когда на третьем этаже было столько изысканных отдельных комнат? Найдя укромный уголок, чтобы присесть, я заметил, что несколько молодых дворян уже заискивали перед ним, пытаясь завязать разговор. Эти молодые люди, обычно такие высокомерные и презрительные, теперь умоляли и пресмыкались.

Пробормотав себе под нос ругательства и выплеснув гнев, я наконец поднял глаза и спокойно осмотрел так называемого самозванца.

Издалека я увидел его в великолепном синем халате — и самое удивительное, что это был совершенно новый дизайн, который я только что создал в этом сезоне! Халат был просто вышит несколькими зелеными бамбуковыми листьями черными нитками лучшими вышивальщицами, но это мгновенно повысило его качество. Я никогда не ожидал, что у этого самозванца окажется такой изысканный вкус.

По обе стороны от него стояли крепкие мужчины, и слово «крепкие» здесь не будет преувеличением; они были на целую голову выше молодого дворянина! У одного были каштановые волосы, у другого — светлые, а у каштановозного даже была густая борода. Их одежда тоже имела отчетливо этнический и экзотический вид. Они не были похожи на жителей Центральных равнин или даже династии Цзинь; они больше походили на иностранцев. Немного на персов. Или, может быть, на предков арабов? — подумал я. Черт возьми, меня выдал за иностранца! Какой же он блондин!

Под их безудержный смех и разговоры мы с Сяо Цюаньцзы заказали себе еду и некоторое время спокойно отдыхали. Я жестом попросил Сяо Цюаньцзы остаться на месте, затем встал, подошел прямо ко мне и с размахом распахнул веер. Я вспомнил, как бесчисленное количество раз тренировал эту позу перед сверкающим бронзовым зеркалом в саду Цюаньцзы, пытаясь довести ее до совершенства. И действительно, увидев мой блистательный вид, все посмотрели на меня и спросили: «Молодой господин, можем ли мы чем-нибудь вам помочь?»

Я намеренно подошел к самозванцу и с джентльменской улыбкой спросил: «Извините, господа, вы знаете кого-нибудь по имени XXX?» Я придумал историю.

Все присутствующие покачали головами. Я сделал вид, что совсем не видел самозванца, прикрыл рот веером, изображая удивление, а затем почтительно поклонился, сказав: «Господа, прошу прощения за свою невежливость». После этого я небрежно прошел мимо самозванца.

Хе-хе. Я усмехнулась про себя. Я приготовила для него щедрый подарок.

Я спокойно вернулся на своё место, жестом попросил официанта оплатить счёт и воскликнул: «Чёрт возьми, это стоило мне пятьдесят таэлей серебра!»

«Пошли». Сяо Цюаньцзы почтительно последовал за ним.

Девятнадцатый уровень ада: странный зудящий яд. После отравления этим ядом вы будете чувствовать себя хорошо полчаса, но потом зуд станет настолько сильным, что даже если вы спуститесь на восемнадцатый уровень ада, вы всё равно будете ощущать то же самое, что и на девятнадцатом. Неожиданно этот несчастный самозванец стал моим первым подопытным сразу после того, как я его разработал.

Я спустилась всего на несколько шагов вниз, когда меня преградила высокая, крепкая фигура. Мне удалось поднять глаза, и я увидела того хладнокровного блондина. Он холодно сказал мне: «Нефритовый кулон моего господина пропал. Он хотел бы пригласить вас наверх, чтобы поболтать».

Я уже собиралась выругаться, когда моя рука инстинктивно потянулась к карману. Меня пробрала дрожь, и сердце сжалось. Когда он положил мне в карман нефритовый кулон? Меня охватило сожаление. Я думала, это был гениальный план; теперь я жалею, что у меня вообще есть карманы! Я ничего не почувствовала. Похоже, я встретила настоящего мастера. Должно быть, он положил его туда, пока я его отравляла. Я была так неосторожна.

Он схватил Сяо Цюаньцзы, который собирался вступить с ним в конфликт, и холодно сказал светловолосому мужчине: «Иди вперед».

Я молча последовала за ним наверх. Когда мы добрались туда, я заметила, что окружавшие нас молодые дворяне как-то съежились в углу. Я бросила ему из кармана нефритовый кулон: «Говори, что тебе нужно?» Сяо Цюаньцзы стоял в стороне, широко раскрыв глаза, словно недоумевая, как я необъяснимым образом раздобыла нефритовый кулон.

Только тогда я внимательно рассмотрел этого самозванца. У него были растрепанные волосы (я категорически отказываюсь признать, что они выглядели как крашеные в современном стиле) и пара легкомысленных, лисьих глаз, которые теперь смотрели на меня с интересом. Я не хотел признавать, что моя одежда, казалось, была сшита на заказ для него; он носил ее с благородным видом, неудивительно, что никто не сомневался в его самопровозглашенном титуле «Молодой господин Джин». Однако меня озадачили его сапфирово-голубые глаза. Он определенно не из Джина.

Он хитро улыбнулся и сказал: «Я лишь хочу поговорить с вами, юный господин. Почему вы так отстранены?»

Я взглянул на блондина, идущего следом, чтобы помешать нам сбежать, презрительно скривил губы и усмехнулся: «Я не могу позволить себе такое гостеприимство, сэр. Если больше ничего нет, я уйду».

«Неужели? Я хотел бы пригласить вас, юный господин, на беседу. Зачем задавать вопрос, на который вы уже знаете ответ?»

Я сохранил спокойствие и спросил: «Что привело вас сюда, сэр?»

Он продолжал сидеть, непринужденно глядя на меня, его глаза сияли. Я неловко отвернула голову. Мы долго оставались в этом молчаливом противостоянии. За это время подошел молодой дворянин, чтобы попрощаться, и, что более важно, обратился к нему как к молодому господину Джину.

Я бросил на него взгляд, полный презрения, и усмехнулся: «Вы уверены, что вы молодой господин Джин, сэр?»

"Что ты имеешь в виду?" Он внезапно повернулся ко мне, его взгляд был острым, как у орла.

Я небрежно пожал плечами. «Ничего особенного, просто констатирую факт. Вот, это противоядие, которое ты хотел. Принимай его два дня, и ты выздоровеешь». Я понимал, что притворяться перед ним бессмысленно; месть — это блюдо, которое лучше подавать холодным. Нам предстоит долгий путь!

Я повернулся, чтобы уйти, но блондин протянул руку и преградил мне путь. Здесь я не мог использовать свои навыки, поэтому мне пришлось сдержаться и обернуться, чтобы спросить: «Что вам нужно?!»

«Чего ты хочешь?!» — он многозначительно улыбнулся и сказал: «Разве ты не знаешь, что последствия оскорбления молодого господина Джина ужасны?»

Я уже собиралась обрушить на него поток ругательств, думая о том, какой он бесстыдник, как вдруг позади меня раздался знакомый мужской голос: «Этот молодой господин прав. Вы действительно молодой господин Джин?»

Внезапно самозванец осознал: «Интересно, кто же это удостоил нас своим присутствием? Оказывается, это Алый Птичий Король под командованием молодого господина Джина. Его управляющий».

Король Алых Птиц?! Я обернулся, и передо мной оказался Сяо Ци. Однако в этом обличье он, вероятно, меня не узнает. Кхм-кхм, я замаскирован под другого человека.

«Я не смею принимать такую похвалу. Мой юный господин никогда не любил показывать свое лицо незнакомцам, это общеизвестно в мире боевых искусств. Я просто услышал, что кто-то видел моего юного господина в башне Чанмо, и меня это озадачило, поэтому я пришел сюда, чтобы увидеть его. Оказывается, это вы, господин». Говоря это, он даже реалистично похлопал себя по груди, словно испугался. «Вы меня действительно напугали».

Пока он говорил, глаза Алого Короля-Птицы внезапно похолодели: «У вас действительно есть все основания выдавать себя за другого человека. К сожалению, вы не тот юный господин».

«Ты…» Самозванец внезапно рассердился, но быстро пришёл в себя. «Сегодня я не буду с тобой возиться. Ламан, Саконг, пошли». С этими словами он выпрыгнул из окна и быстро исчез.

Не знаю, может, мне просто показалось, но когда он уходил, я услышал, как он сквозь стиснутые зубы сказал: «Молодой господин Джин, это опять молодой господин Джин! С меня хватит!» Не думаю, что когда-либо обижал этого человека, по крайней мере, насколько я помню. К тому же, я его не знаю. Уверен, он очень примечательный; тот, кто видел его раньше, наверняка его запомнил бы.

Только тогда присутствующие поняли, что это был не Цзинь Шао.

Увидев, что не может догнать человека, Май Ци равнодушно взглянул на меня, затем повернулся и ушел.

Я посмотрела на него, чувствуя укол вины. Мало того, что я обманула его, так я еще и оставила его одного наедине со всеми трудностями. Я молча проводила его взглядом, после чего мы с Сяо Цюаньцзы спустились вниз, чтобы отправиться на показ мод. К тому времени внизу уже не было толпы; должно быть, с Сяо Ци разобрались, прежде чем он поднялся наверх. Сяо Ци, поистине достойный быть моим Алым Королем Птиц.

Хотя я и говорила, что не пойду на показ мод, мне все же удалось получить от него несколько VIP-мест, и теперь они наконец-то пригодились.

Я рассчитываю увидеть его успех и красоту с точки зрения стороннего наблюдателя.

Том 2, Глава 43: Фейерверк во всей красе

Протиснуться на отведенное место было непросто. Я своими глазами увидел захватывающее зрелище: море людей, полная разруха. К счастью, мы были готовы; около сотни телохранителей поддерживали порядок, предотвращая хаос. Более того, я сомневаюсь, что кто-либо в мире боевых искусств осмелится бросить вызов власти поместья Цзюньцзинь. Даже безжалостный и хитрый убийца Ло Чжучжу подчинился поместью Цзюньцзинь; зачем кому-то осмеливаться провоцировать их? К тому же, сегодня грандиозное событие для всего мира; зачем кому-то пытаться создавать проблемы в месте, кишащем мастерами?

Найдя свободные места, мы с Сяо Цюаньцзы послушно сели. Я огляделся, и, хотя это было на открытом воздухе, всё небо, казалось, было ярко освещено огнями. Небо над головой переливалось странными и красочными оттенками, почти как радуга, что было захватывающе.

Зал был окружен длинными широкими занавесами с логотипом Джунджина — черным лотосом. Эти занавесы были украшены подсветкой, а за ними находились специально изготовленные бронзовые зеркала, отражавшие свет во всех направлениях. Весь зал был залит разноцветным светом, напоминая гигантскую, сияющую картину маслом — поистине великолепное зрелище.

Это было похоже на сон. Цветовая гамма была тёплой, с красным, персиковым, небесно-голубым и бледно-фиолетовым цветами, украшавшими фонари… стиль тяготел к сказочному миру. Именно этот сказочный мир я и хотел создать. Я нарисовал по памяти множество персонажей из современных сказок и известных животных: Снупи, Хелло Китти, Багз Банни… и этих очаровательных персонажей из японского аниме… Я даже вспомнил Широ, пса из «Крейон Син-тян». В тот момент я был благодарен, что умею рисовать, чтобы оставить эти прекрасные воспоминания в этом мире. Я заставил рабочих спешно изготавливать плюшевые игрушки за ночь, и мы собирались рекламировать их сегодня вечером. В богатом районе людям придётся платить за их покупку, а мы будем раздавать их бесплатно бедным детям. Плакаты с игрушками были развешаны повсюду. Я потребовал, чтобы каждый сотрудник знал истории персонажей, чтобы они могли объяснить их происхождение растерянным покупателям.

Хотя это и показ мод, это также и пресс-конференция, демонстрирующая миру новаторство и бесконечную уникальность Джунджина... Джунджин незаменим!

Джунджин — это место, где я воплотил свои мечты; никто не сможет заменить его несравненную красоту!

Это моя личная мотивация. В этом мире, пожалуй, никто не знает сказок. Все они подавлены реальностью. И у детей, и у взрослых нет мечт; их мечты отняты и подавлены. И сегодня я хочу помочь тем, кто потерял свои мечты, снова обрести свой потерянный рай. Хотя эта идея может показаться наивной, в этом жестко иерархическом феодальном обществе эти люди действительно жалки, и я никогда не смогу остаться равнодушным.

Моя цель в зарабатывании денег проста: улучшить жизнь моего брата. Хотя это и несбыточная мечта, это единственное, что я могу сделать в этом мире. Единственное, что заставляет меня чувствовать себя не лишним.

В VIP-зоне были напитки и выпечка. Я потягивала свой любимый апельсиновый сок, когда увидела мужчину в синей рубашке, смотрящего в мою сторону. Я знала, что это Сяо Ци ищет меня; он дал мне билет, поэтому, естественно, знал, где мое место, и там могла сидеть только я. Увидев меня, он немного удивился. Я улыбнулась и помахала ему, продолжая пить апельсиновый сок. Его обычно серьезное, детское выражение лица вдруг озарилось радостью, когда он увидел меня, хотя я удивила его еще больше. Вздох, пора сказать ему правду. Надо найти время, чтобы рассказать ему, кто я.

Как раз когда я погрузился в свои мысли, заиграла музыка.

Музыка здесь, естественно, не имеет ничего общего с современной музыкой, но Сяо Ци нашел нескольких известных музыкантов в городе Цзянькан и создал группу под названием «Высокие горы и текущая вода». Это было сделано в память о том непревзойденном шедевре. Это была группа, не имевшая аналогов в древние времена.

Музыка, как и её название, мягко струилась, словно облака и вода, настолько естественно и безмятежно, что заставила замолчать всех в зале. В этот миг замешательства из-под платформы внезапно поднялись клубы белого дыма. В тот момент, когда люди задумались, не попали ли они в страну фей, из туманного дыма появилась группа женщин, прекрасных, словно небесные создания. На них были длинные, белоснежные шёлковые платья, расшитые цветущими пионами, их яркие красные лепестки словно истекали жизнью, плавно сливаясь с нарядами, придавая им благородный и неземной вид. Женщины кружились и грациозно танцевали, их движения были настолько прекрасны, что мужчины в зале практически застыли в изумлении.

Я неспешно потягивала апельсиновый сок в полном одиночестве. Неплохо, неплохо, человек, которого нашла Сяо Ци, был поистине первоклассным. Как раз когда я тайком злорадствовала, сзади раздался знакомый голос: «Так ты здесь?» Я уже собиралась обернуться, когда внезапно по шее пробежала дрожь, и я не могла пошевелиться. Черт возьми, кто посмел устроить мне засаду? Внезапно раздался тот же зловещий смех, который я слышала совсем недавно: «Благодаря тебе, моя маскировка раскрыта, хе-хе…»

Я никак не ожидал, что этот парень тоже купит VIP-билет на шоу и окажется прямо за мной! Какое "совпадение"!

Когда меня уводили, я, словно окаменев, застыл на месте, мои болевые точки были заблокированы, и я не мог двигаться или говорить. Сяо Цюаньцзы и окружающие меня люди были полностью поглощены происходящим, не обращая внимания на мое состояние. Этот парень даже обнял меня за плечо, как негодяй, ведя себя так, будто мы братья. Черт возьми, как он смеет пользоваться мной! Мой показ мод еще даже не закончился!

Меня завели в темный переулок. Вскоре его раздражающие, хитрые глаза оказались прямо передо мной, пристально разглядывая меня. Я нахмурилась и презрительно отвела взгляд. Не было никакой необходимости быть вежливой с самозванцем!

Увидев мое презрение, он улыбнулся вместо того, чтобы рассердиться, и подмигнул мне. Затем подошел блондин и похлопал меня по спине, и я снова смогла говорить, но все еще не могла двигаться. Уф! Я чувствую себя маленькой овечкой, которой угрожает большой злой волк.

Он подошёл, крепко схватил меня за подбородок, его взгляд был ледяным, и он сказал: «Скажите, вы знаете „Молодого господина Джина“?»

Ага, вот что произошло. Я мысленно закатила глаза. Я недоуменно спросила: «Что вам сделал молодой господин Джин? Кажется, вы никогда раньше не встречались. Почему вы его так ненавидите?» Я не помню, чтобы когда-либо обижала иностранца.

Упомянув Цзинь Шао, он яростно покраснел и сказал: «Хочу посмотреть, как выглядит эта девчонка! Даже наша «Красавица номер один из Сяньбэй» очарована ею!» Сяньбэй?! Красавица номер один?! Я понял суть: разве Красавица номер один из Сяньбэй — не сестра Даньи?! Какое отношение это имеет к ней? — в гневе он совершенно не осознавал, что невольно раскрыл. Неужели я выгляжу настолько безобидно?

«Советую вам не идти к нему. Боюсь, вы будете слишком разочарованы. Он совсем не красавец, прямо как мы с вами, с одним носом, двумя глазами и одним ртом. В нем нет ничего особенного». Я придумала эту историю.

Он пробормотал себе под нос: «Как такое может быть? Всю дорогу до Цзинь Шао все, кто спрашивал о нем, хвалили его за красоту, обаяние и утонченность… он был просто очарователен!»

Я утешил его, сказав: «Ты должен понимать, что слухи могут превратиться в миф из-за огромного количества людей, которые их распространяют».

Внезапно в его глазах мелькнул огонек, когда он посмотрел на меня и спросил: "Откуда ты знаешь? Ты его знаешь?"

Мне хотелось пожать плечами, но я совсем не могла пошевелиться, поэтому небрежно сказала: «Давайте познакомимся». Я помолчала, а затем продолжила: «Просто я их знаю, а они меня могут не знать».

Заметив его замешательство, я любезно объяснил: «Тогда эти два злодея вместе ворвались в сад Ичунь, прошли три испытания и в конце концов стали любовниками самой популярной куртизанки, Дан И Мэйжэнь. Все в городе Цзянькан знают эту романтическую историю. К сожалению, в тот день я тоже был в саду Ичунь и мне посчастливилось увидеть настоящее лицо молодого господина Цзиня. Естественно, я знаю, что вы самозванец».

«Так вот как. Ты тогда им был очарован, не так ли? Этот красавчик!» Я предположил, что он совершенно точно представлял меня парнем с симпатичным лицом, который специализируется на соблазнении женщин.

«Кстати, — спросил я его, — как зовут твою сестру? Может, я смогу помочь?» — соблазнил я его.

И действительно, не задумываясь, он выпалил: «Даньи, в государстве Цзинь её звали Муронг Даньи». Он выглядел таким свирепым и хитрым, но на самом деле был таким наивным и невинным. Позже я понял, почему его дядя хотел захватить его трон. Неудивительно, что ему, такому взрослому мужчине, всё ещё нужна была помощь Даньи для защиты своего престола.

Значит, его сестра — та самая прекрасная сестра?! Я что, пытаюсь показать, насколько тесен этот мир? Как я мог так случайно столкнуться с ней?

"Твоя сестра? Какое отношение к этому имеет Гуань Цзиньшао?"

Он опустил плечи и уныло произнес: «Моя сестра встретила этого Цзинь Шао, когда путешествовала по государству Цзинь, и до сих пор не может его забыть».

Я потеряла дар речи. Какое ему дело до того, что сестра Дани скучает по мне?!

Подождите, когда сестра Даньи ушла, она призналась мне в своей тайной личности. Она была сяньбэйской принцессой. Она ушла, потому что её отец, царь сяньбэй, умер, её дядя и племянник боролись за власть, а государство Янь находилось в смятении. Ей нужно было вернуться, чтобы взять власть в свои руки. Её отец при жизни любил её больше всех и говорил, что она самая особенная принцесса в истории сяньбэй. Народ Янь высоко ценил её, и она занимала определённое положение среди сяньбэйцев. Поэтому после смерти царя Янь её дядя попытался узурпировать власть, а её брат также поднял восстание. Ей нужно было вернуться, чтобы поддержать своего единственного младшего брата, наследного принца, в его восхождении на трон, а также исполнять обязанности регента.

Уходя, она сказала, что, возможно, больше никогда не ступит на эту землю, но в будущем сюда придут сяньбэи и основают для меня государство. Сначала я подумал, что она шутит, но позже понял, насколько серьезно. Я вспомнил историю, и действительно, сяньбэи позже пришли на Центральные равнины и основали то знаменитое государство — Северную Вэй.

Может быть, у сестры Даньи дела в Сяньбэе идут неважно, поэтому он и приехал в Центральные равнины, чтобы свести со мной счёты? Одна мысль о моей прекрасной сестре почему-то вызывает у меня боль в груди. Ах да, это та травма, которую я получил, когда был с ней.

Ой, я совсем забыла кое-что важное! Я посмотрела на этого мужчину с лисьими глазами, и его очарование было точно таким же, как у сестры Даньи — сестра Даньи сказала, что у нее только один младший брат, так что разве этот человек передо мной не... разве это не новоиспеченный принц Ян?! Это тот самый принц Ян, Муронг Хуан, о котором говорила прекрасная сестра!

Как раз когда я собирался спросить его, как поживает сестра Дани, у входа в переулок внезапно появилась знакомая фигура — фигура, которую я бы запомнил, даже если бы превратился в пепел. Это был брат Сима! Он никогда не пропускал таких оживленных событий…

Увидев, что он смотрит в эту сторону, я в последний момент наконец-то прорвалась через болевой порог. Шучу, я не из тех, кого закалывают. Я отвлекала его внимание, чтобы незаметно снять напряжение с болевого порога.

Обретя свободу, я сказал Муронгу: «Прощай навсегда», а затем, используя свою эфемерную технику, быстро исчез в темном переулке.

Когда я убегал, я услышал, как он издалека кричит позади меня: «Мы еще встретимся!»

У меня мурашки по всему телу пробежали. Меня совершенно не интересовал этот маленький сорванец, о котором говорил Дан И-цзе, который якобы был моего возраста.

Я полностью остановился только тогда, когда скрылся из виду всех, кто был позади меня. Когда я, тяжело дыша, опираясь руками на колени, с неба позади меня раздалась серия резких, взрывных звуков, сопровождаемых свистом воздушных потоков. Звук был настолько сильным, что у меня загорелись глаза. Затем всё небо, и даже весь город Цзянькан, озарились светом, и все пришли в восторг!

Я обернулась с улыбкой, и, в отличие от других, моя улыбка оставалась спокойной на протяжении всего показа. Мне это удалось. Я никогда не ожидала успеха. Это был особый подарок, который я приготовила для себя к этому показу мод. Я специально искала человека, который занимается исследованиями в этой области, поделилась с ним своим общим пониманием фейерверков, и после долгого периода экспериментов я никогда не представляла, что сегодня это сработает.

Я смотрела, как разноцветные фейерверки заполняют небо, и тихо улыбалась, словно была единственным человеком на свете. Да, в этом мире я действительно одна. В моем мире нет суеты улиц, празднующих толп и всего того, что было в том другом мире. Есть только я, стоящая одна на перекрестке переулка, и мой взгляд прикован исключительно к ослепительному фейерверку...

«Фейерверки и серебряные цветы сливаются воедино, железные замки на мосту открываются». Неужели это то, что они имеют в виду? Ослепительное и великолепное, словно гобелен из цветов, это роскошное зрелище пленило мой взгляд. Я знаю, что слишком прекрасные вещи мимолетны. Момент, когда фейерверки пронзают ночное небо, — это также момент, когда они превращаются в пепел, трогательное напоминание о былой славе.

Хотя это было недолго, я не боялась. Мне понравилось именно из-за этой краткости, и потому что этот мимолетный момент был почти захватывающе прекрасен. Мне просто нужно запомнить его в своем сердце.

С наступлением ночи грозные фейерверки взмыли в безмятежное небо, быстро поднимаясь изящными дугами. С резким «свистом» они вырывались наружу, осыпая бесчисленными лепестками, медленно раскрываясь в небе и разбрасывая дождь из разноцветных цветов, превращая небеса в полотно ярких красок. Безграничное великолепие этих фейерверков... отражало золотой свет среди бесчисленных огней города Цзянькан...

Легкий ветерок коснулся моих ушей, разум прояснился, и наконец я мягко улыбнулась и сказала себе: «С днем рождения, Анжин».

Я и понятия не имел, что в тот самый момент, всего в нескольких шагах от меня, три человека смотрели на фейерверк и говорили:

С днем рождения, мисс!

С днем рождения, Сяоцзинь!

С днем рождения, юный господин!

Еще одна потрясающе красивая фигура стояла в одиночестве на высокой крыше, отпивая глоток вина, а затем, глядя на черное как смоль звездное небо, молча произнесла: «С днем рождения, Сяо Цзинь».

Том 2, Глава 44: Пропавшие без вести

Прошло семь дней с тех пор, как я вернулся во дворец. Жизнь продолжается без происшествий.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216