Junger Premierminister, ein Einsiedler - Kapitel 31

Kapitel 31

Я заметил, что лицо супруги Де было еще бледнее обычного, но выражение ее лица было совершенно безразличным, без тени паники. Услышав слова императора, она закрыла глаза и сказала: «Ваше Величество, мне нечего сказать».

Опустившись на колени рядом с ней, Шэнь Цин не дрогнула под испепеляющим взглядом императора, а со стыдом произнесла: «Ваше Величество, я подвела ваше доверие. Я готова умереть. Пожалуйста, пощадите наложницу Дэ. Это всё моя вина».

Взгляд Сима Жуя стал холодным, и он леденящим тоном произнес: «Шэнь Цин, ты думаешь, что все еще имеешь право вести со мной переговоры?»

"Ах! Шэнь Цин!!" — внезапно воскликнула женщина. Увидев столько взглядов, устремленных на меня, я понял, что это я только что издал этот звук.

«Что случилось, моя любимая наложница?» Сима Руи посмотрел на меня с беспокойством, но я почувствовала, что в его взгляде есть что-то непонятное.

Я широко раскрыла глаза и невинно сказала: «Кажется, я уже слышала, как отец упоминал это имя. До того, как тетя вошла во дворец, она и Шэнь Цин были возлюбленными с детства, неразлучными с самого детства…» Увидев все более мрачное лицо Сима Жуя, я поспешно опустилась на колени и сказала: «Ваше Величество, простите меня, я оговорилась».

«Влюбленные с детства?» Сима Руи невольно посмотрела на наложницу Хуан, и та улыбнулась в ответ. Наблюдая за их невысказанным пониманием и теплотой, которая царила между ними, я почувствовала укол грусти, и моя улыбка стала натянутой. Он действительно заботился о ней.

Но, видя, что эти двое мужчин не проявляют раскаяния даже перед лицом смерти, Сима Руи холодно сказал: «Стражники, немедленно уведите их».

«Да, Ваше Величество». Несколько охранников вошли и увели двоих.

В этот момент наложница Хуань внезапно встала, поклонилась императору и сказала: «Ваше Величество, уже поздно. У вас был долгий день, и вам следует отдохнуть. Я прощаюсь».

Увидев, что наложница Сянь произнесла свою речь, все присутствующие наложницы встали, чтобы выразить свое почтение. Я тоже встала, чтобы уйти. Наложница Ван задержалась, не желая уходить. Как раз когда я собиралась уйти, император внезапно сказал: «Наложница Се, пожалуйста, останьтесь. Вы будете служить мне сегодня ночью».

«Да, Ваше Величество». Я многозначительно улыбнулась. Я только что заметила, что взгляд Императора становился все дольше и дольше. Белые вуальные одежды в ночи и багровые губы были бесконечно притягательны.

Лежа в постели, Сима Руи обняла меня, нежно поцеловала в губы, затем глубоко вздохнула и пробормотала: «Я так устала. Я очень разочарована в твоей тете».

Я мягко утешила её, сказав: «Ваше Величество, у вашей тёти, должно быть, есть какая-то неведомая причина. Иначе она бы не совершила такой скандальный поступок».

«Надеюсь, что так. Иди спать. Я так устал сегодня вечером». Он крепко обнял меня, и вскоре я услышала его ровное дыхание.

Я никогда не предполагал, что эта оплошность так кардинально изменит мою судьбу.

В императорской тюрьме.

Я смотрел на грязную тюрьму, пропахшую отвратительным зловонием, где эхом разносились крики заключенных: «Невиновен!». Все это было довольно жутко. Однако это ощущение чем-то напомнило мне посещение подпольного бара в наши дни — немного захватывающе, немного жутко и страшно, но только если я не находился внутри.

Я подошла к двум комнатам, специально подготовленным для моей тети и Шэнь Цин. Хотя они были не такими чистыми, как комнаты, в которых они обычно жили, они были намного чище, чем комнаты, где жили другие заключенные.

С первого взгляда, когда я увидела Шэнь Цина во дворце моей тети в Пинъи, у меня возникло какое-то странное чувство. К тому же, мне никогда не нравился его несколько мрачный характер. С того самого момента, как я познакомилась с ним, когда встретила своего брата Симу, у меня никогда не возникало к нему никаких добрых чувств. Я никогда не ожидала, что моя тетя, всегда такая чистая и отстраненная, рискнет жизнью ради него.

Оказалось, их любовь была глубже, чем я думала. Я думала, что если их поймают, моя тетя свалит всю вину на Шэнь Цин, но оказалось, что ответственность лежит на них обоих. Я действительно недооценила жестокость и эгоизм моей тети.

Подойдя к двери камеры, я взяла корзину из рук Сяо Цюаньцзы и сказала своей тете, которая отдыхала внутри с закрытыми глазами: «Тетя, посмотри, что тебе принес Вэй Ин?»

Когда супруга Де открыла глаза, они были налиты кровью, что указывало на то, что она не спала всю ночь.

Она холодно спросила: «Что ты здесь делаешь?»

«Я не мог вынести страданий своей тети, поэтому сегодня утром я умолял императора разрешить Вэй Ину приехать и навестить тебя».

«Мне не нужно притворяться доброй». Она немного устала, но в ней все еще сохранялась та самая врожденная гордость: «Перестань притворяться, Се Вэйин».

Я усмехнулась, ничуть не рассердившись, и лениво сказала: «На этот раз тетя действительно неправильно поняла Вэй Ина».

«Думаешь, я не знаю, о чём ты думаешь?» — сердито рассмеялась она. — «Этот старик заставил тебя так с нами обращаться. Теперь, когда я в твоих руках, делай со мной, что хочешь».

Я встал и холодно улыбнулся ей: «Какая смелость! Я очень восхищаюсь Вэй Ином, но…» — я приблизился к ее лицу и лукаво улыбнулся, — «ты думаешь, на этом все?»

В ее глазах, покрасневших от ненависти, я увидела обиду, но все же небрежно спросила: «Интересно, а у детей тети, моих любимых племянников, отец другой, хм?»

Том 2, Глава 55: Внимание к мельчайшим деталям

«Се Вэйин, гарантирую, что если ты хоть пальцем их тронешь, я буду преследовать тебя даже после смерти!» — наконец, вскрикнула наложница Дэ.

«Правда?» — я изобразила сожаление. «К сожалению, я никогда не верила в призраков. Знаешь, когда люди умирают, они превращаются в кучу пыли и становятся ничем. Тётя, я буду ждать, когда ты вернёшься ко мне в виде мстительного призрака». Я ярко улыбнулась, оставила корзину и приготовилась уйти, следуя за Сяо Цюаньцзы.

Наконец, наложница Де отбросила всякое притворство и воскликнула: «Се Вэйин, ты даже детей не щадишь! Ты поистине бессердечна и жестока! Ты умрешь ужасной смертью!»

Я остановилась и повернулась к ней с безразличной улыбкой, словно ее слова были совершенно нелепы: «Я, бессердечная? Я, жестокая? Какая шутка, самая нелепая и жалкая шутка, которую я когда-либо слышала». Я подошла к ней ближе, посмотрела ей прямо в глаза и почти жестоко напомнила: «Кто убил мою мать тогда? Кто столкнул меня в озеро, даже зная, что я трусливая и глупая? Кто не пощадил даже ребенка? Ты забыла? Твое «Разрыв души» оставил меня на грани жизни и смерти на целый месяц, моя дорогая тетя».

Когда она покачала головой, давая понять, что не стоит продолжать, я не отпустила её. Я притянула её к себе и тихо прошептала ей на ухо: «Тётя, интересно, как тогда умерла твоя маленькая тётушка, хм?»

Ее лицо померкло, даже уши и шея совсем обескровились. Она смотрела на меня пустым взглядом, бормоча: «Демон, демон…» Она отчаянно кричала: «Демон…»

Я похлопала по краю одежды, сделала свой фирменный поклон и с улыбкой сказала: «Спасибо за комплимент, тётя».

Разве я не говорил, что это только начало?

Когда все детали сложились воедино, я давно подозревала, что смерть моей тети была не случайностью, а преднамеренным действием. Трудно сказать, убил ли ее кто-то, зная, что она в курсе, чтобы защитить свои отношения с любовником. То, что произошло только что, было всего лишь проверкой; я не ожидала такой сильной реакции. Мое предчувствие оказалось верным. Теперь мне осталось только найти нескольких старых дворцовых служанок, которые прислуживали моей тете, и задать им несколько вопросов.

Сяо Цюаньцзы, сидевший рядом со мной, долгое время сдерживался, и его лицо покраснело от того, что он что-то не хотел спросить. Я больше не мог этого выносить и прямо спросил: «Выкладывай, если тебе есть что сказать».

«Правда ли, что хозяин сказал, что не отпустит маленькую принцессу и маленького принца?» Его выражение лица было настолько серьёзным, что я больше не могла притворяться.

Я усмехнулся. «Ты действительно считаешь свою госпожу такой жестокой? Я просто не хотел так легко отпускать её. Пусть хотя бы несколько ночей мучится от бессонницы, не может спать по ночам и есть. Пусть понесёт хоть какое-то наказание. Дети невинны; грехи взрослых не должны передаваться следующему поколению. Как я могу причинить им вред?» Вздох, изначально меня это не волновало, но теперь, когда я стал обладателем этого тела, теперь, когда я стал Се Вэйин, я чувствую себя обязанным отомстить за мать этой бедной девочки, и даже отомстить за неё. Я знаю, что теперь она может быть со своей матерью. Надеюсь, они будут счастливы вместе.

Я возьму на себя задачу мести и стану злодеем.

«Учитель, это Шэнь Цин предал ваше доверие. Шэнь Цин готов умереть».

Сима Руи равнодушно посмотрел на него и холодно сказал: «Ты в любом случае заслужил смерть».

Шэнь Цин выглядел пристыженным, но наконец, стиснув зубы, сказал: «Этот грешный подданный знает, что совершил тяжкое преступление, но он осмеливается напоминать Вашему Величеству, что наложница Се не так проста, как кажется на первый взгляд. Я призываю Ваше Величество быть внимательнее».

"Эм?"

Шэнь Цин опустил голову, не смея больше смотреть, и продолжил: «Однажды я, воспользовавшись доверием Его Величества, подсыпал яд в лекарство, данное наложнице Се. Я думал, что это неизлечимое лекарство непременно убьет ее, но она вела себя так, как будто ничего не произошло, и не проявляла никаких признаков отравления. Его Величество также видел, как наложница Се сама проглотила это лекарство в тот день, и я до сих пор не знаю, почему».

«Да, я это знаю», — спокойно ответила Сима Руи.

«Император знал? И всё же лично кормил наложницу Цзеюй?» — воскликнул Шэнь Цин с удивлением. Впервые он начал переосмысливать этого императора. К сожалению, времени у него оставалось совсем мало.

«Изначально я хотел посмотреть, какое представление вы для меня устроите. Но я не ожидал, что там окажется что-то, чего я не знаю. Наложницы Цзеюй нет с вами, что меня несколько озадачило».

Шэнь Цин внезапно подняла голову, в ее глазах читалось негодование: «Мы его ненавидим».

«Кого ты ненавидишь?» — наконец, Сима Руи внимательно посмотрела на него.

Шэнь Цин стиснул зубы и сказал: «Се Юши». Он закрыл глаза и наконец рассказал старую историю: «Мы с наложницей Дэ были возлюбленными с детства, росли вместе с самого детства. Мы любили друг друга и тайно поклялись друг другу в верности. Но Се Юши, ради своих собственных интересов при дворе, силой разлучил нас и отправил Чэнъэр во дворец. Этот грешный подданный не смог разорвать свои чувства и проник во дворец. Всё это было лишь моими несбыточными мечтами. Наложница Дэ не согласилась с моей просьбой и велела мне не питать иллюзий. Я прошу Ваше Величество пощадить наложницу Дэ».

«Неужели?» Сима Руи, казалось, всё знал с самого начала, но не стал раскрывать своих планов: «Вы отправитесь сегодня ночью. Ваша супруга Де со мной уже столько лет, я, естественно, дам ей шанс».

Доведенный до слез, Шэнь Цин опустился на колени и несколько раз поклонился: «Этот грешный подданный благодарит Ваше Величество. Ваша доброта и добродетель безграничны. В следующей жизни Шэнь Цин отплатит Вам тысячекратной благодарностью. Спасибо Вам, Ваше Величество».

Сима Жуй сказала в темноту: «Чэнь Вэнь, пошли».

Затем из него вылетела темная фигура и, бесстрастно следуя за ним, направилась наружу.

Внутри Императорского дворца.

Сима Жуй откинулся на спинку кресла и небрежно спросил: «Чэнь Вэнь, что вы думаете по этому поводу?»

Чэнь Вэнь выглядел обеспокоенным: «Этот подчиненный не смеет принимать поспешные решения».

«Говори. Я хочу услышать правду».

Чэнь Вэнь выдавил из себя улыбку и сказал: «Господин, мне кажется, что наложница Се ведёт себя странно. Она не простодушна».

«Неужели?» Сима Жуй закрыл глаза и молчал. Чэнь Вэнь почтительно стоял в стороне, больше ничего не говоря.

В действительности Сима Руи был не так спокоен и собран, как казалось. Напротив, он был потрясен.

Странное ощущение той ночи навсегда останется в его памяти. У него не было никакого желания, он просто обнимал её, пока они мирно спали. И всё же, почему он всё ещё ощущал воспоминания об их страстной любви, такой же реальной и нежной, как всегда? Сима Руи не мог отличить реальность от сна. Он не мог ошибиться. Проснувшись, полный подозрений, он даже намеренно осмотрел её тело, пока она спала, но не обнаружил никаких подозрительных следов от поцелуев или пятен. Это только усилило его замешательство в течение следующих нескольких дней, оставив его в полном недоумении. Он подумывал снова позвать её в свою спальню, чтобы проверить почву, но потом понял, что это абсурд. Возможно, та ночь была всего лишь сном, но был ли этот сон действительно настолько реальным? Настолько реальным, словно он всегда был таким опьяняющим.

Кто такая Се Вэйин? Какой она человек?

В голове Сима Жуя возникало все больше и больше вопросов. Впервые он почувствовал, что не может контролировать женщину, и впервые испытал к ней любопытство, подобное тому, что он испытывал к Сяо Цзинь. Он не мог остановиться.

Дворец Сяотяо.

«Ваше Величество, хотите, чтобы я подошла к ней поближе?» — спросила супруга Хуан с улыбкой, глядя на обеспокоенную Сима Жуй.

«Не нужно надо мной смеяться. Я просто не могу её понять».

«Не можешь её понять?» — наложница Хуан рассмеялась ещё громче. «Я и не ожидала, что найдётся кто-то, кого ты не сможешь понять». Это был первый раз, когда она видела, чтобы он испытывал симпатию к женщине. Раньше, когда он приезжал сюда, он говорил только об этом мальчике, Ань Цзине.

«Я…» Сима Руи почувствовала себя немного виноватой под её взглядом и не знала, с чего начать.

«Обещаю Вам, Ваше Величество. Для меня будет честью сделать для Вас кое-что», — искренне сказала супруга Хуан.

«Тебе нельзя так себя принижать. Знаешь, для меня ты другая».

«Знаю», — радостно улыбнулась наложница Хуан. — «Я так рада. Правда, вы начали заботиться о женщинах».

Услышав её слова, глаза Сима Жуй внезапно потускнели, наполнившись печалью: «Жаль, что это не Сяо Цзинь».

«Руи, когда человек ослеплен мирскими желаниями, я надеюсь, ты не позволишь своим глазам затуманиться и не позволишь им ускользнуть от твоего собственного сердца», — с болью в сердце сказала наложница Хуан.

Том 2, Глава 56: Кошмар

"Черт возьми, как ты вообще ходишь?"

Я в страхе опустила голову и пробормотала: «Прости, сестра».

Наложница Ван злобно посмотрела на меня и высокомерно сказала: «Что, ты привыкла быть такой высокомерной, потому что наложница Дэ всегда тебя поддерживает? Шлюха, если наложница Дэ может соблазнять мужчин, ты ничем не лучше. Сегодня я преподам тебе урок, чтобы ты знала своё место». С этими словами она ударила меня по щеке.

Я усмехнулся, намереваясь отвернуться, чтобы шлепок прозвучал отчетливо, удовлетворив ее тщеславие и позволив себе непреднамеренно избежать боли. Но прежде чем моя рука успела взлететь, ее остановила пара тонких, светловолосых рук.

Наложница Хуань равнодушно взглянула на наложницу Ван и спокойно сказала: «Сестра, что такого особенного в том, что вы хотите поссориться? В этом дворце и так слишком много проблем. Лучше избегать неприятностей».

Наложница Ван сердито отдернула руку, стиснув зубы, и сказала: «Моей сестре не так повезло, как моей сестре, которая всегда пользовалась благосклонностью императора. И она не так отстранена, как моя сестра…» Говоря это, она многозначительно взглянула на четки, висевшие на шее наложницы Хуань.

«Вы льстите мне, сестра». Наложница Сянь не выказала ни малейшего гнева, ее лицо было таким же спокойным, как статуи Будды, которые я видела в храмах. Я втайне восхищалась ее самообладанием и великодушием.

Она обладала неземной, неземной аурой. Глядя на её утончённое лицо, я вдруг понял, почему Сима Жуй относился к ней так особенно. Во дворце все пресмыкались перед ним, монархом, стремясь к деньгам и статусу; только она оставалась рядом с ним, тихо предлагая ему поддержку и свою глубочайшую любовь. Я почувствовал восхищение этой женщиной. В ту эпоху такая женщина была поистине великой.

Они, конечно, понятия не имели о множестве мыслей, которые крутились у меня в голове. Видя присутствие наложницы Сянь, наложница Ван не смогла на меня наброситься. Она сказала мне: «Тебе легко повезло. Хм», — и затем, покачиваясь, отошла в сторону, повернув талию на 180 градусов. Юнин, следовавшая за ней, с тревогой взглянула на меня. Я слегка улыбнулся ей, успокаивая её.

Убедившись, что нарушительница спокойствия ушла, я потерла запястье, которое сильно поцарапалось, когда я столкнулась с ней, а затем почтительно поблагодарила наложницу Хуань, которая стояла в стороне и улыбалась мне, сказав: «Спасибо, Ваше Высочество, за помощь Вэй Ин в этой затруднительной ситуации».

«Ничего особенного. Это была всего лишь небольшая услуга». Говоря это, она с беспокойством взглянула на мою руку и с болью в сердце сказала: «Ты поранился, не так ли? У меня как раз есть отличное средство от ран. Пойдем со мной во дворец Сяотяо, я тебе его нанесу».

Я быстро ответил: «Всё в порядке, всё в порядке. Нет необходимости беспокоить Ваше Высочество. Я просто попрошу евнуха нанести мне лекарство, когда вернусь».

Она сохраняла спокойный тон, но улыбка стала шире: «Что, ты боишься, что я тебя съем?»

«Нет, нет, Вэй Ин не это имела в виду». Я просто хотела вернуться и попросить Цин Ци найти для меня какое-нибудь лекарство, чтобы втереть его. Я не из тех женщин, которые любят смягчать кожу. Но раз она так сказала, я не могла отказать. Подумав, я наконец пошла на компромисс: «Хорошо, спасибо за ваше внимание, Ваше Величество».

«Что ты говоришь? Мы же сёстры, не нужно быть такой вежливой». Мне показалось, что её улыбка была необычайно любезной, и мне стало неловко смотреть на неё. Обычно наложницы Хуань здесь в это время не бывает. И всё же, впервые она вмешалась и помогла мне выбраться из этой затруднительной ситуации. Это было довольно странное событие во дворце; меня переполняла благодарность.

Всю дорогу до дворца Сяотяо наложницы Хуань мы болтали и смеялись. На самом деле, мы в основном говорили о буддийских принципах, и наложница Хуань, казалось, интересовалась только этой темой. К счастью, я специально изучал буддизм, чтобы угодить ей ради Я Я. Затем я оговорился и выпалил несколько отрывков из знаменитого западного произведения «Божественная комедия», которые она тут же приняла близко к сердцу. Она очень заинтересовалась. После того, как она обработала мою небольшую царапину, она продолжала приставать ко мне с просьбами рассказать о аде, чистилище, рае, ангелах и демонах, чем сильно меня расстроила. Мы не ушли, пока луна не поднялась высоко в небо.

Уходя, она улыбнулась и сказала мне: «Приходи ко мне снова, когда у тебя будет время».

У меня не было другого выбора, кроме как кивнуть.

Подойдя к двери, я недоумевал, почему весь день не видел Я Я. Я небрежно спросил стюарда, посланного наложницей Хуань проводить меня: «Эй, стюард, почему я не видел наложницу Ю? Я слышал, она изучала буддийские принципы с наложницей Хуань».

Он на мгновение заколебался, но наконец прошептал мне: «Ваше Высочество, наложница Сянь действительно в прошлом оказывала предпочтение наложнице Ю, часто обучая её принципам буддизма. Однако я слышал, что однажды наложница Ю сказала кому-то, что принципы буддизма слишком сухие и скучные, а ежедневное употребление вегетарианской пищи и чтение буддийских молитв – это очень утомительно. Наложница Сянь услышала эти слова и отослала наложницу Ю. Ваше Высочество, я осмеливаюсь говорить с вами сегодня, но, пожалуйста, не воспринимайте это всерьёз».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216