Der Himmel ist das Ufer des sterblichen Staubs - Kapitel 13

Kapitel 13

Ее руки были холодными, но при этом ароматными и необычайно мягкими.

Он снова был в оцепенении.

Всю ночь он размышлял о своем оцепенении. Нет, он был нормальным человеком и уж точно не испытывал недостатка в женщинах. Он не был извращенцем, тем более педофилом. Так почему же у него возникли такие необъяснимые чувства к 12-летней девочке?

Более того, он понимал, что любовь девушки к нему не была мимолетным увлечением, не была детской игрой и уж точно не была легкомысленной. Когда она просила его дать клятву, выражение ее лица было почти торжественным и священным. Да, она просила его поклясться, быть искренним и преданным ей.

Ха, верность? Это слово он никогда не принимал во внимание, качество, которым он никогда не обладал, а теперь 12-летняя девочка спрашивала его об этом. И всё же он ответил так охотно. Возможно, тогда он был так решителен только потому, что она была маленькой девочкой. Но, оглядываясь назад, разве в этой решительности не было нотки эмоции? Этот ответ не был формальным, не был просто ответом; это было, по сути, обещание!

Впервые в жизни Цюй Фэн не спал ночами из-за «любви», из-за любви к 12-летней девочке.

Как только Шуйэр научилась ходить, она проявила страстную любовь к танцам.

Ее страсть к танцу и мастерство не раз поражали Цюй Фэна. Он отчетливо помнил свою первую встречу с ней и исполнение для нее «Щелкунчика», а также ее неуклюжие и наивные танцевальные движения. Но теперь, хотя она и спотыкалась, ее осанка была правильной и отточенной.

Однажды, во время просмотра танца Ян Липин «Павлин» по телевизору, знающая толк в этом искусстве Шуйэр заметила: «Танец Ян Липин отличается от других. Когда она танцует «Павлина», самое прекрасное в её танце — это не пальцы ног, а руки. Её руки выразительны; они могут идеально и ярко передать внезапное удивление и радость павлина как в неподвижности, так и в движении. В этом есть какая-то одинокая красота». В середине выступления она вдруг заинтересовалась и сказала Цюй Фэну: «Смотри, я наряжу тебя лебедем».

Она поднялась, ноги ее почти не двигались, но руки порхали, словно бабочки среди цветов, то поднимая их над головой, то обвивая вокруг себя, то скрещивая руки, грациозно и выразительно.

Цюй Фэн наблюдал с изумлением. Привыкнув к пуантам, он впервые заметил, что пара рук может выражать такие глубокие эмоции. Он был заворожен. Шуйэр же, запыхавшись, остановилась и невинно спросила: «Я красивая?»

«Ты прекрасна. Никогда не было девушки красивее тебя». Цюй Фэн рассмеялась, чувствуя себя зеркальным отражением мачехи Белоснежки.

Но Шуйэр это не удовлетворило. Она опустила голову и обиженно сказала: «Вы никогда не смотрите на меня как следует».

— Кто это сказал? — невинно парировал Цюй Фэн. — Ты такая красивая, что каждый, кто тебя увидит, захочет взглянуть на тебя еще раз.

Шуйэр покачала головой, погруженная в свои мысли, и сказала: «Ты смотришь на меня только когда я танцую». Не успев закончить, ее мысли снова унеслись вдаль, и она сказала: «Ку Фэн, я очень хочу услышать, как ты играешь на пианино. Так давно я не слышала твоей игры. Я так скучаю по тебе. Когда ты снова сыграешь для меня?»

Цюй Фэн был несколько удивлен; мысли девушки постоянно менялись, то злились, то радовались, без всякой стабильности. Она действительно сильно отличалась от послушной, милой, но немного тугодумной Сяо Шуйэр из прошлого; ее красота и дух были немного чересчур.

Она и так была прекрасна и очаровательна, но после перерождения обрела необыкновенное и завораживающее сияние: ее глаза сверкали, раскрывая новое очарование с каждым взглядом; лицо оставалось бледным, но часто появлялся легкий румянец, заставляя ее сиять, как комета; каждый жест добавлял нотку женственной грации, даже пальцы ног, казалось, имели выражение, нежный поворот или прыжок, сияющие и грациозные, излучающие очарование без единого слова.

Короче говоря, раньше она была просто красивой, а теперь она просто сногсшибательная.

Эта девушка создана для музыки и танца; она — настоящая артистка. Раньше болезнь просто подавляла её природные таланты, но теперь, однажды пробудившись, она демонстрирует интеллект и понимание в десять раз превосходящие средний уровень, подобно спящему насекомому, вылупляющемуся из кокона и превращающемуся в бабочку. Если однажды она выйдет на сцену, я гарантирую, что она может стать следующей Жуань Данбин.

«Как только тебе станет немного лучше, я попрошу у врача отпуск и отведу тебя в нашу театральную труппу», — пообещал ей Цюй Фэн. — «Я отведу тебя в репетиционный зал, сыграю тебе на пианино, и ты переоденешься в актёрскую тренировочную форму и танцевальные туфли, чтобы хорошо провести время».

«Правда?» Глаза Шуйэр мгновенно загорелись. «Ты ведёшь меня в театральную труппу? Я так давно там не была!»

— Вернулся в театральную труппу? — удивленно спросил Ку Фэн. Как раз когда он собирался спросить еще раз, вошла Сяо Линь, держа в руках связку бананов и улыбаясь: — Я тебя везде искал. Оказывается, ты прятался здесь и смотрел телевизор.

Шуйэр тут же отвернула голову, даже не взглянув на тетю, и лениво села в инвалидное кресло, выглядя изможденной. Цюй Фэн предположил, что она, вероятно, устала от танцев, и не возражал. Он почистил банан и протянул ей, затем они с Сяо Линь бок о бок вытолкнули ее из гостиной, спрашивая по дороге: «Почему ты сегодня так опоздала?»

Сяолинь рассмеялся: «Только что закончил работу. Думаешь, ты такой известный музыкант, что можешь пойти или не пойти, когда нет выступлений? Я стажер, я должен следовать расписанию, и я жду, когда театральная труппа напишет мне рекомендательное письмо».

Цюй Фэн вдруг кое-что вспомнил: «Кажется, я слышал, что режиссер намерен оставить тебя в театре, это правда?»

«Я слышала? А кто тебе сказал?» Сяолинь тут же восприняла это всерьез.

Цюй Фэн заикнулся: «Я забыл, но однажды слышал об этом».

Шуйэр, спокойно поедающая банан в инвалидном кресле, вдруг усмехнулась: «Кто тебе сказал? Сам руководитель оркестра. Цюй Фэн не сплетник. Он всегда узнает все подробности последним. Если бы он мог это услышать, ты бы уже это услышала, если только… сам руководитель оркестра ему об этом не рассказал, поэтому это и так загадочно».

«Правда?» — обрадовалась Сяолинь и, глядя на Цюй Фэна, спросила: «Неужели? Тебе сказал руководитель труппы? Что он сказал?» Она всегда была чувствительной, но на этот раз, из-за своей обеспокоенности, она растерялась и подумала только о том, чтобы спросить о своем собственном плане действий. Она не ожидала, что Шуйэр знает так много и окажется более точной в своих прогнозах, чем она сама.

Однако Цюй Фэн, обычно довольно грубоватый, был удивлен. Слова Шуйэр: «Цюй Фэн не сплетник», — заставили его почувствовать, что он нашел родственную душу. В то же время он немного сожалел, что Сяо Линь, будучи так близка к нему, не могла понять его характер.

Кобаяси продолжал: «Что вам сказал командир? Как вы считаете, каковы шансы, что я останусь?»

— Ты действительно хочешь остаться в труппе? — рассмеялся Цюй Фэн. — Платят не очень хорошо.

«Но бренд легитимный. Если я смогу остаться в труппе, мне будет легче перейти куда захочу в будущем. Самое важное в работе — это высокая стартовая ставка. На мой взгляд, сейчас я могу рассчитывать на самую высокую стартовую ставку — остаться в труппе», — реалистично проанализировал ситуацию Сяолинь.

Цюй Фэн пристально посмотрел на неё, долго думал и наконец кивнул, но его ответ был несущественным: «Если ты действительно хочешь остаться, я обязательно тебе помогу».

Шуйэр снова усмехнулась и небрежно выбросила банановую кожуру в мусорное ведро в углу коридора.

Сяо Линь нахмурился: «Шуйэр, твой смех действительно неприятен».

Шуйэр была ошеломлена и подняла глаза: «Ты опять сказала, что мой смех ужасен».

Кобаяси был ошеломлен: «Опять? Я когда-нибудь говорил, что твой смех неприятен?»

«Ты забыла?» — Шуйэр посмотрела на неё ядовитым взглядом, почти свирепым. — «Совсем недавно ты сказала, что мой смех ужасен, и даже хотела сжечь цитру и сварить журавля!»

Сяолинь вспомнила, что впервые привела Шуйэр в дом Цюй Фэна. Тогда лебедь был ещё жив и доставлял ей неприятности на каждом шагу. Она отругала лебедя и пригрозила его сварить. Но какое это имело отношение к Шуйэр? Она терпеливо объяснила: «Я имела в виду, что смех лебедя был ужасен, но я не имела в виду тебя».

Шуйэр повернула голову в сторону и с негодованием сказала: «Хм, жаба пытается съесть лебединое мясо!»

Даже Цюй Фэн почувствовал, что это зашло слишком далеко, и не удержался от того, чтобы сказать: «Шуйэр, как ты можешь так разговаривать со своей тетей?»

Шуйэр пришла в ярость, резко вскочив: «Ты ей помогаешь?» Ее глаза горели гневом, она повернулась и побежала. Однако, все еще восстанавливаясь после болезни, она бежала слишком быстро и не успела свернуть за угол, споткнулась и тяжело упала на землю. Она зашипела от боли, все ее тело покрылось холодным потом. Тем не менее, она с трудом поднялась на ноги, полная решимости снова бежать.

Цюй Фэн бросился ей на помощь, его голос дрожал от беспокойства. Он несколько раз спросил: «Шуйэр, что случилось? Ты поранилась? Дай мне посмотреть, куда ты упала».

«Не лезь не в своё дело!» — Шуйэр резко оттолкнула его руку. «Ты издеваешься надо мной! Ты на её стороне, а не на моей!»

«Это всё моя вина, я прошу у тебя прощения, хорошо?» — Цюй Фэн обнял её и похлопал по плечу, пытаясь успокоить. — «Я больше никогда не посмею тебя ругать, отныне буду хорошо к тебе относиться, больше не сердись, хорошо?»

Шуйэр разрыдалась, обняла Цюй Фэна за шею и зарыдала: «Цюй Фэн, ты больше не можешь так со мной обращаться! Не сердись на меня! Не кричи на меня!»

«Не ругай, не ругай», — ответил Цюй Фэн, чувствуя, как внутри него поднимается горечь. Жалкие всхлипы маленькой девочки пронзили его сердце, наполняя самобичеванием. Эта девочка, такая красивая, но такая хрупкая, зависела от него и была так близка ему; как он мог пойти против ее воли и позволить ей плакать? Он крепко обнял ее, словно боясь, что кто-то вырвет ее из его рук. Ради этой девочки он был готов на все, заплатить любую цену, даже пожертвовать жизнью.

В сердце каждого человека таится океан эмоций, некоторые из которых выражаются внешне, другие сдерживаются внутри. А для некоторых под этим океаном скрывается дремлющий вулкан, ожидающий подходящего момента для извержения. Если его не трогать, он остаётся спящим, заставляя окружающих ошибочно считать их хладнокровными. Однако, как только он извергается, их эмоции становятся сильнее и глубже, чем у кого бы то ни было.

Сердце Цюй Фэна — это бескрайний океан эмоций, а под этим океаном скрывается глубоко запрятанный вулкан. Шуйэр — источник этого вулканического извержения! Он обнял Шуйэр и торжественно поклялся: «Шуйэр, я больше никогда тебя не буду ругать. Если я тебя разозлю, я — мерзавец!»

Шуйэр сквозь слезы расхохоталась: «Ты сам это сказал, так что не можешь отказаться от своего слова!» Она уже достаточно выплеснула свой гнев и совсем вымоталась. Она слабо прислонилась к его груди, тихонько тяжело дыша, а Ханьсян прошептал: «Ты выглядишь таким уродливым, когда злишься!»

Сяолинь в изумлении смотрела на увиденное, на восхитительно красивое лицо Шуйэр. В ее красоте читалась чарующая, полная отчаяния нотка, не тронутая мирскими заботами, непостоянная и хрупкая. В этот момент слезы потекли по ее лицу, словно персиковый цветок, покрытый росой, одновременно яркие и печальные.

Она вдруг вспомнила случай, когда разговаривала с Цюй Фэном о Шуйэр, и Цюй Фэн сказал: «Она как Дженни».

"Дженни? Кто такая Дженни?"

«Это главный герой известного фильма под названием „Портрет Дженни“, и заглавная песня этого фильма очень особенная», — ответил Цюй Фэн и начал тихонько напевать: «Откуда я родом, никто не знает; куда я иду, никто не понимает; ветер воет, море течет; куда я иду…» Он насвистывал те части, где не мог вспомнить слова. Мелодия была мрачной, сентиментальной и лишенной человеческого тепла.

Она закрыла уши и воскликнула: «Какая ужасающая мелодия! Жуткая, как музыка призраков, от неё мурашки по коже!»

«Да, это действительно был очень жуткий фильм. История была прекрасной и трогательной. Главную героиню звали Дженни, и она чем-то была похожа на Шуйэр. Дженни на самом деле не была реальным человеком, а лишь прототипом художника. Когда она впервые встретила художника, она была совсем маленькой девочкой, но сказала ему: «Подожди минутку, я трижды покружусь, а потом вырасту». Она действительно трижды покружилась. Позже, когда она снова увидела художника, она уже была молодой женщиной…»

«Что за чушь ты несёшь?» — помню, как задал ему этот вопрос тогда: «Ку Фэн, ты действительно хочешь, чтобы Шуйэр повзрослела?»

«Я не знаю. Но ни одна девушка никогда не прикасалась ко мне так, как Шуйэр».

В тот момент она не обратила на это внимания, но теперь наконец поняла, что Цюй Фэн говорит серьезно. Он искренне ждал, когда Шуйэр повзрослеет, и относился к ней как к своей Дженни. Он обнимал ее, словно собственное сердце; не было ничего на свете более хрупкого, более ценного и более достойного его жизни, чем это.

Сяолинь внезапно охватило глубокое чувство поражения. Когда она попыталась серьезно посоревноваться, то обнаружила, что не может сравниться с этой маленькой девочкой!

Глава тринадцатая: Коппелия

Если бы я могла выбирать, любить или нет, я бы не любила тебя;

Если бы я могла не думать об этом, я бы не думала о тебе;

Но я не могу не любить, я не могу не думать.

Поэтому я испытывала только печаль, слезы, боль и ожидание.

Как мне заставить тебя перестать смотреть на меня и, наконец, покорить твоё сердце?

Возможно, только танец, исполненный со всей силой, может по-настоящему передать суть.

А ты сыграешь для меня на пианино.

Я буду танцевать под твою музыку, и пусть мой танец и твоя музыка идеально гармонируют.

Мне это очень нравится, и я с нетерпением жду этого самого торжественного момента.

Отрывок из произведения Жуань Данбина «Лебединые перья».

Сяолинь постепенно стал воспринимать свою племянницу как соперницу.

Она понимала абсурдность этой идеи, но всегда чувствовала, что в Шуйэр есть что-то пугающее и знакомое — нежный и сдержанный взгляд Шуйэр на Цюй Фэна был очень похож на взгляд Жуань Данбин. Однако такие глубокие и тонкие чувства, выраженные восемнадцатилетней Жуань Данбин, оставались безразличными, какими бы тонкими они ни были; но в исполнении двенадцатилетней Шуйэр они были настоящим чаром.

Она была неуместна во всех отношениях, как внешне, так и внутренне. Неуместно своенравная, но при этом с неуместной сдержанностью; неуместный энтузиазм скрывал неуместную боль; неуместное отчаяние выдавало неуместное безразличие.

Все эти неуместные элементы в совокупности образуют неописуемый и неповторимый слой искушения, крепко скрепляющий музыкальный стиль, подобно шелкопряду.

Отношение Цюй Фэна к Шуйэр больше не было таким, каким его обычно проявляет «дядя» к маленькой девочке. Нежность и сострадание в его глазах, когда он смотрел на Шуйэр, были чем-то, чего Сяо Линь никогда не испытывала. Его необыкновенная забота и привязанность к Шуйэр были чем-то, о чем она могла только мечтать.

Не в силах сдержаться, Кобаяси в глубине души считал свою двенадцатилетнюю племянницу грозной соперницей.

Их война вспыхнула жарким летним днем.

В тот день все трое отдыхали вместе в тени дерева в больнице. Ивы колыхались, словно шелк, цикады стрекотали своими длинными и короткими криками в глубине деревьев, бабочки суетливо порхали среди цветов, легкий ветерок доносил до стены знакомую мелодию из телесериала «Легенда о героях-кондорах», которая то отчетливо, то размыто звучала. Шуйэр тихонько напевала мелодию: «Я давно знала, что моя любовь к нему не должна быть такой сильной, но я готова отдать всю свою жизнь за его единственную искреннюю привязанность. Ради него я готова терпеть все горести мира. В моем сердце эта глубокая привязанность, ничто не сможет ее заменить…» Ее пение было нежным и мелодичным, полным эмоций. Цюй Фэн был очарован.

Закончив песню, Шуйэр тихо вздохнула и с волнением сказала: «Когда я впервые смотрела «Легенду о героях-кондорах», я так завидовала Хуан Жуну и Го Цзину. Они могли играть вместе и смеяться каждый день, должно быть, они были так счастливы. Но когда я посмотрела это во второй раз, я почувствовала…»

«Вы впервые смотрите «Легенду о героях Кондора»?» — недоуменно спросил Цюй Фэн. «А сколько раз вы уже смотрели этот сериал?»

«Дважды. Последний раз это было семь или восемь лет назад. Тогда я мало что понимала, просто считала это захватывающим и интересным. Сейчас, пересматривая, я ещё больше полюбила Му Няньци. Её непоколебимая любовь к Ян Кану поистине трогательна».

Музыка звучала ещё страннее, но он никак не мог понять, почему. Сяо Линь же уже догадался и с презрением спросил: «Сколько тебе лет? Думаешь, ты всё знаешь?»

Шуйэр, не обращая внимания на прерывание, продолжила свою мысль, с волнением сказав: «Го Цзин и Хуан Жун были неразлучны с момента знакомства, постоянно говорили о жизни и смерти. Но со временем это перестало казаться таким особенным. Му Няньци и Ян Кан, однако, развивали свои отношения постепенно. Она снова и снова спасала Ян Кана, в конце концов, превратив его из равнодушного к ней человека в глубоко влюбленного. Каждый раз, когда я видела, как раскрываются истинные чувства Ян Кана, меня это особенно трогало… Всегда ли так? Чем хуже человек, тем реже и трогательнее его чувства?»

Цюй Фэн почувствовал, что она выдвигает завуалированные обвинения, и не смог сдержать одновременно смех и слезы.

Шуйэр добавила: «Ку Фэн, если бы я была Му Няньци, я бы поступила так же. Я бы пожертвовала своей жизнью, чтобы спасти тебя…»

Сяо Линь холодно фыркнул: «Детские разговоры, невежество в отношении неба и земли».

Шуйэр приняла суровое выражение лица: «Я говорю с Цюй Фэном, а не с тобой». Она посмотрела на Цюй Фэна и торжественно сказала: «Цюй Фэн, я не только говорю это, но и могу это сделать».

«Хорошо, я верю в тебя, я верю, что ты сможешь это сделать, понятно?» Цюй Фэн совершенно растерялся, разговаривая с этой девушкой, которая была ни слишком стара, ни слишком молода. Серьезность была не вариантом, как и неискренность. Честно говоря, он также подумал, что Шуйэр просто говорит как ребенок. Телевидение есть телевидение, и он не верил, что такое может произойти в реальной жизни; по крайней мере, он никогда этого не видел. Но неужели?

Внезапно ему вспомнилась Жуань Данбин и вопрос репортера: «Жуань Данбин рисковала жизнью, чтобы спасти вас, не потому ли, что влюбилась в вас?» Его осенила мысль — Шуйэр уже сменил тему: «В газетах пишут, что «Легенду о героях-кондорах» собираются переснять, и на роль Мэй Чаофэн пригласили Ян Липин. Использовать ее павлиньи руки для изображения Когтя Белой Кости Девяти Инь — это полная трата таланта и яд для искусства».

Сяолинь с раздражением посмотрела на свою двенадцатилетнюю племянницу. Ей также показалось странным, что у девочки слишком много собственных мнений и выражений. Она всегда чувствовала, что не может точно определить, насколько сильно она похожа на Жуань Данбин, но Жуань Данбин не была такой разговорчивой, и не любила шоколад или картошку фри. Шуйэр, напротив, была другой. Она постоянно приставала к Далиню и Цюйфэну с просьбами купить ей всевозможные сладости, совершенно не задумываясь о том, не станет ли она в будущем пухленькой девочкой — в этом отношении она была похожа на прожорливого лебедя, которого Цюйфэн взял себе в семью. Больше всего её смущало то, что Цюйфэн и Шуйэр, казалось, довольно хорошо ладили, обменивались вопросами и ответами и оживлённо разговаривали.

Цюй Фэн сказал: «Я также считаю, что приглашение известной танцовщицы на роль демоницы — это слишком низкопробно. Это не заставит тех, кто любит Ян Липин, полюбить Мэй Чаофэна, но заставит тех, кто смотрит «Легенду о героях Кондора», смотреть на Ян Липин свысока. Танец — это благородное искусство, а драмы о боевых искусствах — популярная форма развлечения. Как их можно путать?»

Сяолинь нетерпеливо относилась к этим темам, но делала вид, что ей интересно, задавая всевозможные вопросы и спрашивая совета у Цюфэна о музыке и танцах. Задавая эти вопросы, она время от времени замечала насмешливый блеск в глазах Шуйэр, и втайне раздражалась, но не хотела воспринимать это слишком серьезно.

Когда речь заходит о танце, неизбежно упоминаются театральные представления и танец Жуань Данбин. Цюй Фэн сказал: «Танец — это западное искусство, но танец Данбин предназначен для того, чтобы его могли увидеть китайцы, чтобы они могли по-настоящему понять и оценить его».

«Правда? Не думаю. Современные китайцы предпочитают современный танец, потому что в нем сюжетные линии более понятны», — ответил Сяолинь.

Цюй Фэн взглянул на неё, улыбнулся и сказал: «Китайцы, о которых я говорю, отличаются от китайцев, о которых говоришь ты».

«Разве это не одно и то же? Разве я не китаец? Ты ведь не на 100% китаец».

Цюй Фэн замолчал. Он понимал, что говорить что-либо ещё бесполезно; он не умел выражать свои мысли, и многие его замыслы оставались невысказанными, постигаемыми лишь интуицией. Использование им слова «Китай» было не просто географическим термином, а прилагательным: восточным, классическим, утонченным, элегантным, глубоким и манящим — поэтическим образом, подобным строке: «Я хочу сравнить своё сердце с яркой луной, но, увы, яркая луна светит на канаву». Но сможет ли он действительно объяснить это Сяо Линю?

Ее наивысший уровень знаний сводился к прочтению двух романов Эйлин Чанг и запоминанию нескольких слов, таких как «опустошенный жест» и «любовь в павшем городе», которые были понятны буквально, но не до конца осмыслены. Для нее это уже был гораздо более глубокий уровень знаний, чем у среднестатистической уличной девчонки, читающей романы Цюн Яо, ведь она проучилась в университете еще два года.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157