Impératrices transmigrantes (hommes et femmes) - Chapitre 28

Chapitre 28

Лань Вэнь был ошеломлен: «Ваше Высочество…»

Легким движением руки Чжао Дефан снова повернулся спиной и завел руки за спину. «Погода последние два дня была прекрасная, и река очень спокойная. Не о чем беспокоиться. Просто делайте, как я вам скажу».

Лань Вэнь мысленно вздохнул, совершенно не понимая, почему его господин так спешит. Раз принцесса была с принцем Янь, ей, безусловно, ничего не угрожало. Он считал, что именно принц должен быть начеку.

«Да, Ваше Высочество».

Выйдя из комнаты и закрыв за собой дверь, Лань Вэнь повернулся, чтобы вернуться в свою комнату по соседству, но его взгляд невольно скользнул к входу в гостиницу. К своему удивлению, он обнаружил, что толпа исчезла, а хозяин и слуга тоже пропали. Он предположил, что прибыл врач, и их увезли на лечение.

Недолго думая, Лань Вэнь распахнул дверь и вошёл внутрь.

Глава 30, Тоска по городам (1)

На следующий день роса на листьях испарилась под лучами утреннего солнца, и комната наполнилась теплым, ярким светом. Когда Чжао Дефан открыл дверь, скрип с противоположной стороны заставил его поднять опущенные глаза. Он увидел молодого человека в синей одежде, несущего таз с водой. Молодой человек невольно поднял голову и встретился с проницательным взглядом Чжао Дефана. Он тут же широко раскрыл глаза и чуть не уронил таз с водой, который держал в руках.

Чжао Дефан удивленно открыл глаза, увидев, как мальчик поспешно развернулся и вернулся в свою комнату, с грохотом захлопнув дверь. Он невольно задался вопросом, не стал ли тот отвратительным за одну ночь.

«Ваше Высочество? Что случилось?»

Лань Вэнь и Сюаньэр стояли по обе стороны двери, ожидая его. Оба удивились, когда он открыл дверь, но не вышел. Затем их озадачил громкий хлопок захлопнувшейся двери.

«Кто живёт через улицу?» Знает ли его слуга? Иначе его реакция не была несколько чрезмерной?

Лань Вэнь покачал головой: «Я только что плохо видел и не знаю, кто это был. Может, мне пойти спросить у них?»

«Неважно». Отвернувшись, Чжао Дефан спустился вниз. «Вы нашли лодку, готовую отправиться в путь?»

«Нашёл, но лодка принадлежит местному рыбаку и отличается от пассажирского судна. Вероятно, она будет не такой удобной, как пассажирское судно, поэтому…»

«Всё в порядке, главное, чтобы нашлась лодка, готовая отправиться в путь после завтрака».

"да."

После этого все трое замолчали и тихо сели в холле поесть. Внезапно со второго этажа послышались торопливые шаги. В холле бродили гости. Возможно, им показалось, что тишина слишком скучна. Всех привлекли необычные шаги, и они, включая Лань Вэня, подняли головы.

«А? Это же тот болезненный молодой господин, которого мы видели вчера! Он действительно очень красив…» — удивленно пробормотал Лань Вэнь, а затем его глаза внезапно расширились: «Это… господин! Это госпожа Сюэ?»

«Что, госпожа Сюэ?» Чжао Дефан проследила за его взглядом и встретилась с ним глазами. Она тут же опешила и широко раскрыла глаза. «Госпожа Сюэ?»

Молодой человек в белом, до этого смущенный, успокоился, увидев Чжао Дефана. Затем он подошел к ним, его утонченное и элегантное лицо расслабилось, и он сказал: «К счастью, вы еще не ушли».

Сюаньэр поспешно встала и помогла молодому человеку сесть. «Госпожа Сюэ, что вы делаете в Сянчжоу?» Она больна, как она могла покинуть столицу и уехать в такое далекое место? Как премьер-министр Сюэ мог на это согласиться?

Сюэ Сусинь слегка улыбнулась ей, но не села. Почувствовав любопытные взгляды со всех сторон, она посмотрела на Чжао Дефана и тихо спросила: «Ваше Высочество, не могли бы вы отойти? Сусинь хочет вам кое-что сказать».

Чжао Дефан слегка кивнул, тут же встал и приказал Лань Вэню: «Собери вещи и отнеси их в комнату». Затем он повел их вверх по лестнице, за ним последовали Сюэ Сусинь и слуги, и они вошли в комнату, из которой Чжао Дефан почти вышел. После того как Лань Вэнь вошел и закрыл дверь, Сюэ Сусинь поджала губы и прямо сказала:

«Ваше Высочество отправился в эту поездку, чтобы найти Ваньланя?»

Чжао Дефан был слегка удивлен. Откуда Сюэ Сусинь знала об исчезновении Ваньлань? Могло ли ее присутствие здесь быть связано с Ваньлань? И откуда она знала, что Ваньлань находится в Цзюньчжоу?

Он не скрывал этого от неё. «Откуда мисс Сюэ знала?»

Сюэ Сусинь слегка кашлянула. Возможно, из-за того, что она заболела только прошлой ночью, цвет лица у нее еще не восстановился, и она выглядела несколько бледной и обескровленной. Услышав ее кашель, служанка рядом с ней поспешно помогла ей сесть.

«Неважно, откуда я это знаю. Я приехала в Сянчжоу, чтобы пойти по вашим стопам. К счастью, вас здесь остановили, иначе, боюсь, моя поездка была бы напрасной». Она вздохнула с облегчением и слабо улыбнулась. «Ваше Высочество, Ваньлань нет в Цзюньчжоу. Вам не нужно ехать на север, чтобы её найти».

Услышав это, Чжао Дефан и двое его слуг были ошеломлены.

«Её отвезли в Цзинчжоу». Сюэ Сусинь опустила ресницы, чтобы скрыть горечь в своих прекрасных глазах. «Ваше Высочество, вам следует немедленно отправиться в Цзинчжоу. Ваньлань сейчас находится в префектуре Цзянлин, в городе Цзинчжоу».

Чжао Дефан молча смотрел на ее опущенные глаза, ее бледное лицо не могло скрыть тяжелой усталости. "Могу я спросить, откуда вы это знаете?" Может быть, между госпожой Сюэ и моим старшим братом есть какая-то связь? Вряд ли, не так ли?

«Если… вы хотите знать, не могли бы вы взять меня с собой в Цзинчжоу?» Она подняла голову, встретившись взглядом с непостижимыми темными глазами Чжао Дефана, которые также были полны беспокойства, и смутно смотрела на Лань Вэнь и Сюаньэр. «Можно взять меня с собой? Я хочу убедиться, что Ваньлань в безопасности. Все, что вы захотите узнать, я расскажу вам по дороге, это вас устроит?»

«Госпожа!» — произнесла молодая служанка, нахмурив нежные брови, чистым, мелодичным голосом. Было ясно, что это девушка, переодетая в юношу. Увидев красивое лицо юной госпожи, она с неодобрением сказала: «Вы обещали Биюй вернуться с ней в столицу после того, как найдете принца Цинь и сообщите ему, где находится принцесса. Вы не можете нарушить свое слово! Хозяин еще даже не знает, что мы здесь, так что не волнуйте его». Юная госпожа была слаба; вчерашняя болезнь напугала ее до глубины души. Как она сможет выдержать это трудное путешествие в Цзянлин? Если бы хозяин узнал, что она, ее служанка, не только не остановила юную госпожу, но и пошла с ней, ее бы приговорили к ста смертям!

«Госпожа Сюэ, вам следует вернуться», — медленно произнес Чжао Дефан. Увидев ее крайне встревоженное выражение лица, он был озадачен, но не стал задавать дальнейших вопросов. «Вы больны, и вам неудобно ехать так далеко. Вам вообще не следовало ехать в Сянчжоу. Если вас беспокоит только Ваньлань, я обещаю, что как только Ваньлань вернут, я пришлю кого-нибудь, чтобы сообщить вам. Что вы скажете?»

«Нет, я должна идти». Голос Сюэ Сусинь был мягким и нежным, но тон её был довольно твёрдым. «Если Ваше Высочество сочтёт обременительным брать меня с собой, то я не буду вас беспокоить. Я поеду в Цзинчжоу одна».

«Мисс Сюэ!»

Чжао Дефан поспешно окликнул болезненную девушку, которая уже собиралась встать и уйти. Его брови слегка нахмурились, когда он вдруг осознал, насколько упрямство женщины перед ним похоже на упрямство Ваньлань в прошлом. Несмотря на хроническую болезнь, она оставалась стойкой и бескомпромиссной. Неудивительно, что они стали близкими друзьями.

«Пойдемте вместе».

Он расслабил брови и спокойно произнес: «Однако он задумался, не стоит ли послать кого-нибудь сообщить премьер-министру Сюэ о компании госпожи Сюэ, чтобы не волноваться. Но… если люди узнают, что она, наивная молодая девушка, путешествует одна с мужчиной, это, скорее всего, повредит ее репутации!»

Он снова невольно задумался: какова же цель визита Сюэ Сусиня?

Глава 31, Тоска по городам (2)

Верхнее течение реки Хань протекает через бассейн Ханьчжун, где течение быстрое. Ниже по течению от Цзюньчжоу среднее течение выходит на равнину, где течение резко замедляется, образуя множество песчаных отмелей и галечных пляжей. Ниже по течению река впадает в равнину Цзянхань, где течение спокойное. Кроме того, поскольку погода прояснилась и дождей не было, отлив должен скоро начаться. Если мы сможем подождать еще день и ночь, и учитывая близость Сянчжоу к Цзянлину, то добраться до места назначения на лодке займет всего около двух дней.

К сожалению, Чжао Дефан не желал ждать, а Сюэ Сусинь тоже очень хотела отправиться в путь.

Поэтому пятеро человек, закончив завтрак, тут же попросили рыбака, желавшего выйти в море на лодке, развернуться и поплыть вниз по реке Хан. Простая лодка с навесом, в которой находилась группа, постепенно отплыла от Сянчжоу. После того как узкая лодка вошла в район Сянчжоу, вид по обеим сторонам реки Хан становился все более открытым. Поля и дома простирались до самого горизонта. Чистая и спокойная река Хан была подобна самой прекрасной женщине, спящей на этой плодородной равнине.

Чжао Дефан и Сюэ Сусинь тихо сидели на носу лодки, любуясь пейзажем на обоих берегах. Они молчали до наступления сумерек, когда Биюй принесла им ужин. Сюэ Сусинь, казалось, наконец-то очнулась от своих раздумий и медленно начала рассказывать им то, что обещала сказать.

Цзяо Ваньлань убежала под дождь перед родами, потому что была совершенно разочарована в Чжао Дэчжао. Она дала ему обещание, когда выходила за него замуж, и хотя её действия были несколько импульсивными, после года размышлений она наконец поняла, чего хочет. Изначально она намеревалась всё бросить и попросить Су Ли найти её единственную близкую подругу, Сюэ Сусинь, чтобы та помогла ей сбежать. Однако она неожиданно узнала о чрезмерно близких отношениях Чжао Дэчжао с Сюэ Сусинь. Возможно, почувствовав себя преданной, Цзяо Ваньлань в отчаянии решила покончить с собой. Проливной дождь шёл с полуночи до рассвета, и она промокла насквозь, едва не пережив выкидыш и смерть…

Сюэ Сусинь пришла к ней с намерением искупить свою вину, но неожиданно узнала о её амнезии. Потрясённая, она была вне себя от радости. В глазах Сюэ Сусинь, раз Ваньлань уже замужем за принцем Цинь и имеет ребёнка, зачем ей цепляться за мужчину, который её уже бросил? Это было слишком недостойно…

Она не хотела, чтобы Ваньлань повторила её судьбу… оказалась в необъяснимой ловушке безнадёжной и жалкой ситуации. У неё самой не было будущего, и, страдая от серьёзной болезни, она, вероятно, будет продолжать жить в таком же одержимом состоянии до конца своих дней…

Из мягкого голоса Сюэ Сусинь медленно льлись длинные, тяжёлые слова. Небо полностью потемнело, ночное небо было чёрным, как чернила, и не было видно ни одной звезды. Масляная лампа, висящая на носу лодки, покачивалась на ночном ветру, отбрасывая туманный свет на журчащую реку и усиливая атмосферу безысходности.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379