Impératrices transmigrantes (hommes et femmes) - Chapitre 29

Chapitre 29

«Как мой старший брат… относится к тебе?» — с некоторым трудом спросил Чжао Дефан. Его старший брат, холодный, мудрый и всегда равнодушный, в его представлении был очень сильной личностью. Он часто думал, что его старший брат способен на всё, что задумает, и сделать это превосходно. Однако он не одобрял поступки старшего брата в сердечных делах. Почему в это была вовлечена и госпожа Сюэ?

Он думал, что всё это время существовал только Ванлань...

Сюэ Сусинь знает, где находится Ваньлань, поэтому могла ли она предположить, что её старший брат относится к этой женщине иначе? Но в любом случае, Сюэ Сусинь — дочь премьер-министра, как её старший брат мог так обращаться с женщиной и при этом молчать? Что бы подумал премьер-министр, если бы узнал об этом?

«Мы… друзья». Сюэ Сусинь прищурилась, глядя на отражение огней в реке, в ее голосе звучала неуверенность. Этот мужчина был очень холоден, но при этом испытывал глубокую привязанность к Ваньлань и был довольно вежлив с ней. Просто она никогда не могла завоевать его сердце.

«Он сказал тебе, где Ваньлань? Ты же привела меня сегодня на поиски Ваньлань. Если мой старший брат узнает, ты…» — Чжао Дефан сделал паузу, а затем продолжил: «Зачем ты это сделала? Хотя я и благодарна за эту новость, боюсь, что моему старшему брату будет трудно тебя простить». Ее старший брат, должно быть, доверился ей, раз рассказал это, верно? Значит, ее нынешние действия — это предательство его доверия. Позиция мисс Сюэ… вероятно, тоже не выдержит критики…

Сюэ Сусинь равнодушно улыбнулась, в ее элегантном и нежном лице читалась отстраненность после всего увиденного, лишь ее мягкие и ясные глаза не могли скрыть затаенную привязанность. Она была всего лишь обычной женщиной в этом огромном мире, со своими обычными увлечениями, но ее будущее не было таким непредсказуемым и загадочным, как у других. Ее путь был ясно предопределен, и она даже могла видеть, чем закончится ее жизнь.

Но, несмотря на это, она никогда не рассматривала возможность пойти другим путем.

«Жизнь коротка, и я хочу лишь ухватиться за всё, что вижу и чего желаю. У меня очень мало, и сердце моё маленькое, но… я всё ещё жаден».

Жадно желая обрести больше счастья, которого он так желал в последние дни своей жизни.

Это был её эгоизм, а также её своенравность.

Когда мы сошли на берег, уже стемнело. Кроваво-красный закат с трудом пробивался сквозь горизонт, окрашивая весь запад в ярко-багровый цвет, добавляя легкий оттенок к вечернему сиянию, молча сопровождая одинокое, борющееся солнце. Навесная лодка постепенно отплыла от берега, и рыбак в грубой одежде энергично греб веслами, отправляясь в путь домой.

Путешествие заняло целых четыре дня. Сюэ Сусинь простудилась на корабле и у неё поднялась температура, но, к счастью, у Бию были с собой лекарства, которые помогли ей справиться с болезнью. После высадки группа из пяти человек нашла гостиницу, где можно было остановиться, а затем попросила врача оказать помощь Сюэ Сусинь. К тому времени, как всё успокоилось, было уже почти полночь.

Отправив Лань Вэня и Сюаньэр отдохнуть, Чжао Дефан остался один в комнате, но не спал.

Город Цзянлин, также известный как Цзинчжоу, является одной из «девяти провинций». Расположенный между горами Цзин и Хэн, он представляет собой транспортный узел, соединяющий восток и запад, а также север и юг. Он всегда был стратегически важным местом, за которое боролись военные стратеги, и является очень важным гарнизоном.

Он всегда знал о способностях своего старшего брата. Хотя его отец и не спешил издавать указ о назначении старшего брата наследным принцем, этот вопрос был предрешен. Много лет назад его отец вернул всю военную власть ко двору, оставив реальную власть только дяде и старшему брату, что свидетельствовало о больших надеждах, которые отец возлагал на них. Сам он только что женился, а его уже отправили в Гуйчжоу…

Чжао Дефан нахмурился, раздраженно потирая лоб. У начальника префектурной обороны этой династии не было ни реальных полномочий, ни фиксированного числа сотрудников, и он не был назначен непосредственно в префектуру. Он был лишь номинальным чиновником для военных офицеров, и все же его отправили в Гуйчжоу… О чем думал его отец? Когда его старший брат женился, его не так быстро отправили в префектуру охранять свадьбу. Он не хотел выделяться из толпы и действительно не хотел создавать проблем тем, у кого были скрытые мотивы.

Он надеялся, что похищение Ваньланя было всего лишь личной неприязнью между ним, Ваньланем и его старшим братом. Однако это была лишь надежда; он не мог успокоиться. Поэтому он солгал начальству и под предлогом поездки в Гуйчжоу тайно прибыл в Цзянлин. Он боялся, что если его дядя узнает, он действительно не сможет его простить.

Однако его это уже совершенно не волновало.

Медленно опустив руку, Чжао Дефан нахмурился и спокойно улыбнулся — с детства и до зрелости он знал, что всегда был очень трусливым человеком. Он часто не проявлял инициативу и не боролся ни за что, всегда чувствуя, что есть вещи, которых он недостоин или на которые не способен. Но на этот раз он хотел вернуть руку, которая когда-то крепко держала его; он не хотел сдаваться.

Теперь, когда он находится в Цзянлин и знает, что она очень близка ему, его сердце успокоилось.

Протянув руку, Чжао Дефан распахнул окно и посмотрел на кромешную тьму неба. На его губах появилась расслабленная и необычайно нежная улыбка. Ночное небо под новолунием было темным, как чернила, без единого луча света. И все же он уже отбросил панику и почувствовал умиротворение, глубоко вдохнув прохладный ночной воздух.

Ванлан, подожди меня.

Глава 32, Облака поднимаются над павильоном заката (1)

В течение последнего месяца жители города Цзянлин проявляли невероятное любопытство к владельцу этого величественного особняка с красными стенами и зеленой черепицей на окраине города. Особняк построен рядом с озером Биху, к его лакированным деревянным воротам ведут высокие ступени. Над воротами находится табличка с надписью «Бичжуан», вероятно, названная так из-за своего расположения рядом с озером Биху. Бичжуан обращен на юг, городские ворота находятся на западе, а озеро Биху, образованное слиянием рек, отходящих от реки Хань, — на востоке. Над озером возвышается бамбуковый павильон с элегантным названием: павильон Сиюнь.

Жители города Цзянлин никогда не видели, как выглядит хозяин Бичжуана, потому что, кроме двух-трех посредственных слуг, никто больше не входил и не выходил из Бичжуана, что однажды заставило людей задуматься, а не находится ли хозяин Бичжуана вообще где-нибудь.

Однако в этот день три или четыре симпатичные служанки и несколько мужчин, похожих на охранников, выбежали из Бичжуана и пригласили всех квалифицированных врачей города Цзянлин в красные стены. Этот поступок еще больше раззадорил скучающих посетителей Бичжуана, заставив их задуматься о людях, живущих в этом особняке.

На следующий день большинство жителей города Цзянлин услышали слух: в Бичжуане жила молодая болезненная женщина. По-видимому, у неё были какие-то проблемы с сердцем, но ни один врач не мог установить истинную причину её болезни. Было известно лишь, что женщина часто испытывала боли в сердце, и иногда эти боли были настолько сильными, что она теряла сознание.

«…Даже доктор Мэй сказала, что сердце у этой дамы совершенно здорово, поэтому эта болезнь довольно странная!» Несколько бездельников, немногочисленно расположившихся в чайной, оживленно обсуждали последние новости последних двух дней.

«Это действительно очень странно. Как может существовать болезнь, причину которой невозможно установить?» Боль настолько сильная, что человек теряет сознание. Должно быть, это очень серьёзная болезнь. Как же может не быть установлена её причина?

«Но ещё более странно то, что главы семьи Бичжуан нет дома. Как он может спокойно оставлять такую больную жену охранять такой большой дом?» Главное, я слышал, что жена очень красивая. Не понимаю, как её муж может выносить мысль о том, чтобы оставить её одну.

«Хозяина "Бичжуана" нет дома?» — удивленно спросил кто-то.

Человек, передавший сообщение, поднял глаза и увидел группу из пяти человек, сидящих за столом у двери: двух мужчин и трех женщин. Вопрос задал молодой человек, который внезапно встал и смотрел на них широко раскрытыми глазами.

«Да, её нет дома. В Бичжуане только больная, но слуг довольно много. Думаю, хозяин не доверяет своей жене и держит их дома, чтобы защитить её».

Молодой человек нахмурился, взглянул на другого мужчину рядом с собой, который пил чай, опустив глаза, затем повернулся и спросил: «Вы знаете, куда ушел хозяин?»

Посланник пожал плечами, отвел от них взгляд и небрежно сказал: «Кто знает?» Они даже не знали, кто глава семьи и как он выглядит, так откуда им было знать, куда он делся?

Молодой человек уныло сел обратно и посмотрел на своего господина. «Господин, почему бы нам просто не отправиться прямо к дому принца Янь и не забрать госпожу обратно в столицу? Зачем нам идти к принцу Янь?» По его мнению, лучше всего было бы, если бы принца Янь там не было, чтобы избежать прямой конфронтации. Тогда они могли бы воспользоваться случаем и забрать принцессу.

«Почему он оставил Ваньлань здесь одну?» — нахмурилась Сюэ Сусинь, сидевшая напротив молодого человека Лань Вэня, на ее лице читалось сомнение. — «Раз уж он вывез Ваньлань из столицы, разве он не должен был помочь ей вернуть память?» Разве не этого хотел принц Янь?

«Может, это дымовая завеса? Принц Янь боялся, что мы придем его искать, поэтому оставил госпожу здесь одну, а сам остался в Цзюньчжоу?» Сюаньэр наклонила голову и проанализировала ситуацию: «Если бы госпожа Сюэ нас не догнала, мы бы уже были в Цзюньчжоу. Если принц Янь действительно в Цзюньчжоу, мы точно не сможем найти госпожу, когда поедем туда, потому что принц Янь спрятал ее в Цзянлине! Верно?»

Лань Вэнь внезапно открыл глаза и согласно кивнул: «Да, да, да! Должно быть, это оно!»

Сюэ Сусинь, стоявшая в стороне, слегка кивнула, посчитав, что её вывод совершенно верен. Она, Лань Вэнь и Сюаньэр посмотрели на Чжао Дефана, который всё это время молчал. Они увидели, что он по-прежнему смотрит вниз и хмурит брови, и не понимали, о чём он думает.

«Ваше Высочество?» — Лань Вэнь не имел другого выбора, кроме как окликнуть его.

Чжао Дефан медленно поставил чашку, взглянул на них и сказал: «Ванлань… как она могла вдруг заболеть? Или это какая-то душевная боль без видимой причины? Она явно никогда…» Он вдруг замолчал, вспомнив их вторую встречу после того, как она проснулась. Тогда у нее была высокая температура из-за нагрубания груди, и во время разговора она, кажется, упомянула о своей душевной боли…

Как такое могло случиться? Они знакомы с детства, и он никогда не слышал о её проблемах с сердцем. Если подумать... это произошло после того, как она потеряла память после родов... амнезия, вызванная родами, сама по себе уже ненормальна, а теперь к этому добавилась ещё и эта необъяснимая болезнь. Что не так с Ваньлань?

Его слова заставили всех внезапно кое-что осознать.

«Верно! Господин, госпожа никогда раньше не болела и не испытывала боли, как же она могла…» Лань Вэнь почесал затылок: «Мы ведь обратились не к тому человеку, правда?»

«Невозможно ошибиться. У принца Яня нет причин лгать мне. Бичжуан действительно принадлежит ему». Сюэ Сусинь нахмурилась и протянула руку, чтобы убрать чашку чая, которую ей протянул Бию. «Человек в Бичжуане, должно быть, Ваньлань, но её болезнь…» Как такое могло случиться? Она никогда не слышала о болезни Ваньлань.

На мгновение воцарилась тишина. Группа людей, озадаченных этой внезапной переменой, выглядела растерянной и погруженной в размышления.

«На самом деле… госпожа…» — внезапно медленно начала Сюаньэр, поднимая взгляд на удивленные взгляды окружающих, — «Когда госпожа заболела, попав под дождь, она схватилась за грудь и кричала от боли. Я в панике искала кого-то и не обратила на это особого внимания, но с тех пор и до родов госпожи я больше никогда не видела, чтобы она кричала от боли. Но я никак не ожидала, что это случится сейчас…»

Рука Чжао Дефана, лежавшая на столе, внезапно сжалась в кулак. Его лицо стало суровым, и он низким голосом произнес: «Как муж Ваньлань, я ничего не знал об этом последние два месяца!» Он только что слышал, как эти люди говорили, что Ваньлань часто теряла сознание от боли. Это, должно быть, была невыносимая боль, которую было трудно терпеть. Он никогда об этом не знал!

Он резко встал, больше не заботясь о том, увеличит ли его следующий шаг пропасть между ним и старшим братом; он больше не мог ждать.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379