Impératrices transmigrantes (hommes et femmes) - Chapitre 37

Chapitre 37

Ваньлань улыбнулась про себя, сделала реверанс премьер-министру Сюэ и сказала: «Господин Сюэ, прошу прощения». Затем она последовала за служанкой, указанной Сюэ Цзючжэном, из зала, повернула налево и направилась во внутренний двор с внешней стороны.

Глава 42, Тайный взгляд назад раскрывает глубокую привязанность (2)

Резиденция премьер-министра была очень простой и элегантной. Ваньлань свернула в два длинных коридора и вошла во внутренний двор, подойдя к двери комнаты Сюэ Сусинь. Как раз когда служанка, идущая впереди, собиралась постучать и войти, дверь со скрипом открылась. Служанка за дверью выглядела испуганной, но, увидев свою коллегу, вздохнула с облегчением и раздраженно пробормотала:

«Хонъе, что ты здесь делаешь так рано утром? Ты меня напугала».

«Сестра Бию и Хунъе привели принцессу к госпоже».

«Принцесса?» — Бию растерянно подняла глаза и, встретившись взглядом с улыбающимися глазами Ваньлань, воскликнула с удивлением: «Госпожа? Что привело вас сюда?» Её называли «Госпожа» из-за Сюаньэр и других, когда она была в Цзянлине, и она была совершенно незнакома с титулом «Принцесса».

Ванлан шагнула вперед. «Бию, я пришла навестить Сусинь. Как она?»

Бию поспешно распахнула дверь пошире и отступила назад, чтобы впустить её. «Мисс только что встала. Я уже собиралась посоветовать ей ещё несколько дней полежать в постели, прежде чем вставать, но мисс не слушает. Пожалуйста, помогите её убедить».

«Эм.»

Войдя в комнату и обойдя ширму, пройдя во внутреннюю комнату, я увидел перед собой элегантную и безмятежную картину: белоснежная шелковая вышитая ширма, розово-белые вышитые занавески и прозрачные занавески из бисера бледно-желтых и зеленых оттенков. Мой изумленный взгляд был прикован к девушке в синем платье во внутренней комнате.

Она улыбнулась и тихо позвала: «Су Синь».

Девушка, стоявшая к ней спиной и мывшая руки, внезапно обернулась, ее лицо сияло от удивления. Она быстро вытерла руки и бросилась ей навстречу: «Ванлан! Что тебя сюда привело? Ты только что вернулась?»

«Я только вчера вернулся, но завтра снова уезжаю, поэтому заехал к вам перед отъездом».

Сюэ Сусинь удивленно открыла глаза: «Завтра?»

Ваньлань жестом предложила ей сесть, и Бию и Сюаньэр, последовавшие за ней, молча удалились.

«Я еду в Гуйчжоу с Цзэхуа, и, вероятно, пройдёт несколько месяцев, прежде чем я вернусь. Но я волнуюсь за тебя, Сусинь…» — Она нахмурилась, глядя на бледное лицо Сюэ Сусинь, — «Как ты себя чувствуешь? Тебе стало лучше?»

Сюэ Сусинь слабо улыбнулась: «Ничего страшного. Такова уж эта болезнь. Она начинается быстро и быстро проходит. Сейчас со мной все в порядке».

Ваньлань погладила её бледное, ледяное лицо и с некоторым негодованием сказала: «Чжао Дэчжао так с тобой поступил! Я никогда его не прощу!» Эта болезненная молодая женщина была всего семнадцати лет, более чем на три года моложе себя в действительности, и всё же она была такой сильной.

«Ванлань, не веди себя так», — тихо сказала Сюэ Сусинь, опустив глаза. «В конце концов, всё это произошло из-за моих иллюзий. Он не обязан брать на себя ответственность ни за что. Этот инцидент лишь заставил меня понять, как много ты для него значишь».

«Сусинь…» — Ваньлань нахмурилась, не зная, что ответить. — «Почему ты так рано встала? Отец сказал, что ты проснулась только вчера, почему же ты сегодня не спит?»

«Я хочу приехать к тебе», — Сюэ Сусинь слабо улыбнулась. Ее лицо все еще было бледным, но в ее глазах, расслабившись, появилась мягкость. «Ты только вчера приехала в столицу, и мой отец узнал об этом и сказал мне. Если бы состояние моего здоровья не помешало, я бы приехала к тебе вчера».

— Так срочно? — удивленно спросил Ванлан. — Что тебе от меня нужно?

Сюэ Сусинь слегка нахмурился и медленно произнес: «Я просто хочу спросить вас, видели ли вы содержание письма, которое отец отправил принцу Цинь?»

Вздрогнув, Ваньлань безучастно уставилась на легкую морщинку между ее бровями. «Это письмо, отправленное Цзянлин? В нем есть что-то большее, чем просто новости о тебе и Ланьву?» Судя по выражению лица Сусинь, казалось, что в письме действительно скрывается какая-то история, но Цзэхуа ей об этом не рассказала.

«Нет, дело не в этом». Сюэ Сусинь внезапно подняла на неё взгляд, словно приняв решение, и крепче сжала их руки. «В письме содержалась только эта информация, но то, что я знаю, не так просто, поэтому я хотела обсудить это с тобой».

"Что это значит?"

Когда Ваньлань стала расспрашивать о подробностях, Сюэ Сусинь покачала головой. «Я не могу сейчас рассказать вам подробности. Пока что это дело известно только нам двоим. Я хочу задать вам вопрос: согласитесь ли вы поехать со мной в Цзюньчжоу?»

Ваньлань молча встретила её осторожный, ясный взгляд, не отвечая.

Су Синь только что была спасена из Цзюньчжоу премьер-министром Сюэ и чуть не погибла. Почему первым делом после пробуждения она вернулась в Цзюньчжоу? Что именно произошло в Цзюньчжоу во время их пребывания в Цзянлине? Смерть Лань У была такой внезапной. Как один из трех охранников в особняке принца Цинь, тайно расследовавший дело принца Янь, он мог так легко погибнуть вскоре после прибытия в Цзюньчжоу?

Почему об этом должны знать только мы двое?

Молчание Сюэ Сусинь выглядело встревоженным. Услышав её вопрос, она на мгновение замолчала, прежде чем ответить: «Поскольку я не уверена, правдива ли моя информация или нет, и в эти критические времена, если я расскажу об этом отцу или принцу Цинь, они станут ещё более подозрительными, учитывая, что они уже предвзято отнеслись к преступлениям принца Янь. Я не хочу, чтобы ситуация вышла из-под контроля, поэтому я хотела бы попросить вас вывести меня из особняка и поехать со мной в Цзюньчжоу, чтобы провести расследование».

Ванлан пристально смотрела на нее, не моргая. «Какую информацию вы получили?»

«Сейчас я не могу тебе сказать», — Сюэ Сусинь отвела взгляд. «Если ты согласишься отвезти меня в Цзюньчжоу, я тебе тогда и расскажу». Если Ваньлань откажется ехать, то даже если она всё расскажет, это ей ничем не поможет и, вероятно, только усилит её тревогу.

Ваньлань смягчила взгляд, вздохнула и улыбнулась. «Сусинь, ты так мне доверяешь? Ты прекрасно знаешь, что меня похитил и увез в Цзянлин принц Янь, так почему ты до сих пор так отчаянно его защищаешь?» Она отвела взгляд, и ее тон стал безразличным. «Если ты не хочешь рассказывать, что знаешь, я не буду тебя расспрашивать. В конце концов, мы все равно все узнаем. Но если ты хочешь, чтобы я увезла тебя из столицы, это совершенно невозможно. Ты только вчера проснулась, и у тебя такое плохое здоровье. Я не позволю тебе рисковать. Кроме того… завтра я еду в Гуйчжоу с Цзэхуа, поэтому не могу поехать с тобой в Цзюньчжоу. Тебе не нужно беспокоиться об этом. Пусть Цзэхуа и принц Цзинь сами разберутся».

«Ваньлань!» — Сюэ Сусинь посмотрела на неё почти умоляюще. — «Я могу лишь попросить тебя о помощи. Если даже ты мне не поможешь, боюсь, я действительно окажусь в отчаянии. В этом деле замешано много людей, поэтому, пожалуйста, пойди со мной. Я расскажу тебе всё, что знаю, потом, хорошо?»

Последствия весьма масштабны?

Что именно произошло в Кёнджу?

Принц Янь вернулся в столицу на несколько дней раньше них. Что может произойти в Цзюньчжоу, где никто не контролирует ситуацию? Почему Су Синь так спешит в Цзюньчжоу, пренебрегая собственным здоровьем? Неужели всё это ради принца Янь?

Глава 43, Тайный взгляд назад раскрывает глубокую привязанность (3)

Когда принц Цинь и его жена прощались с премьер-министром Сюэ, было уже почти полдень. Они отклонили его вежливое приглашение остаться на обед и сели в карету, чтобы вернуться домой. Удивительно, но ни один из них не произнес ни слова за всю дорогу. Ваньлань все еще размышляла над словами Сюэ Сусиня, а Чжао Дефан смотрел на нее с задумчивым выражением лица.

Вернувшись домой и пообедав, Ваньлань отвела ребёнка обратно в Тинъюйсюань в Тунсиньюане и доверила его заботе Сюаньэр. Затем она покинула Тунсиньюань и направилась к павильону Цанхань. С тяжёлым сердцем она подошла к двери кабинета. Она молча обдумала, что скажет позже, прежде чем открыть дверь и войти. Она подняла взгляд на Чжао Дефана, который закончил обед и дал понять, что ему нужно по делам.

Чжао Дефан поднял на неё взгляд, и они долго молча смотрели друг на друга, прежде чем он медленно поднялся и подошёл к столу, нерешительно произнеся: «Ваньлань, насчёт мисс Сюэ…»

«Зехуа!»

Ваньлань резко прервала его, на ее губах появилась улыбка, и она вдруг спросила: «Вы знаете причину необычных отношений между императорским дядей и императрицей?»

Вздрогнув от ее прерывания, Чжао Дефан замерла, в ее глазах мелькнуло сомнение. «Ваньлань, зачем ты вообще задала этот вопрос? Ты знаешь, зачем?»

«Да, я знаю причину». Ваньлань серьёзно посмотрела на него, подошла и посадила на стул рядом с собой. «Но ты должен пообещать мне, что какой бы шокирующей ни была моя причина, ты ничего не сможешь с этим поделать. Ты ничего не сможешь сделать с делом императорского дяди. Ты сможешь только наблюдать со стороны. Ты обещаешь мне?»

Послушно, под легким толчком, Чжао Дефан сел на стул, нахмурив брови. «Ты ничего не сказал, так на что же ты хочешь, чтобы я согласился? Откуда тебе известно о деле между императорским дядей и императрицей?»

Ванлан положила руки ему на плечи, слегка наклонилась вперед и с сомнением посмотрела в его теплые глаза — стоит ли ей действительно рассказывать ему? Сможет ли Цзэхуа принять это после того, как узнает? Она могла принять это, потому что ей было жаль императрицу Сун. У двадцатипятилетней девушки должны быть отношения, и никто не имеет права их отнимать. Но положение Цзэхуа было иным. Одна была вдовствующей императрицей, а другой — дядей императора. Такие инцестуозные отношения было трудно принять, как ни крути.

Чжао Дефан молча смотрела в ее постепенно растерянные глаза, слегка приоткрыв губы, и, говоря это, помогла ей сесть рядом, мягко сказав: «Ванлань, если это дело не срочное, то не думай об этом. Мне нужно поговорить с тобой кое о чем другом».

«Нет! Это срочно, я должна сообщить тебе сегодня!» Ваньлань была необычайно встревожена. Она не могла дать ему повода расспросить о Сусинь. Хотя она и сказала Сусинь, что ничем не может ей помочь, она не могла позволить Зехуа узнать, что в Цзюньчжоу что-то не так. Она должна была сама узнать правду и не могла позволить, чтобы Зехуа еще больше запятнала свою репутацию.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379