Impératrices transmigrantes (hommes et femmes) - Chapitre 78

Chapitre 78

Лицо Ваньлань было невероятно бледным. Она сердито посмотрела на страдающего от боли мужчину и сказала: «Почему она сказала это только после случившегося? Раз уж тебя отравили, и она сама подошла к тебе, она же не могла принять тебя за Чжао Дэчжао, правда? Даже будучи больной, она не должна была так запутаться, верно? Ты что, забыл какую-то важную зацепку?»

«Важная зацепка?» — пробормотала Сюэ Вэйцзи, повторяя свои слова и снова и снова вспоминая события той ночи три месяца назад. «Я помню… я вбежала в хижину и увидела её, мирно сидящую на траве. Я тут же вздохнула с облегчением, а потом… она, кажется, подняла голову, увидела меня, улыбнулась и что-то сказала…» Что же это было?

Глаза Ванлана загорелись. "Что ты сказал?"

«Она сказала: „Ты пришёл“…» — Сюэ Вэйцзи внезапно был потрясён. Почему Су Синь сказала это именно тогда? То, что произошло позже, можно объяснить тем, что она сошла с ума от его насилия или пережила нервный срыв, из-за чего приняла его за другого человека. Но почему она вообще сказала ему „Ты пришёл“? Неужели она с самого начала приняла его за другого? Поэтому она подошла к нему с таким беспокойством?

«Ты пришла…» — пробормотала Ваньлань, но её мысли были совершенно другими. Она улыбнулась и очень серьёзно сказала Сюэ Вэйцзи: «Значит, Сусинь ждёт именно тебя!»

"Что?!"

Сюэ Вэйцзи в шоке вскочил, его лицо побледнело. «Как такое могло случиться… Она же явно собиралась встретиться с принцем Янь, как она могла ждать меня?» Нет… этого не может быть… Если Су Синь ждала его, если Су Синь ждала его все это время, а он так с ней обращался…

Боже мой... как же сильно она страдает?

«Сюэ Вэйцзи!» — взревела Ваньлань, надеясь рассеять все сумбурные мысли в его голове. «Ты вообще понимаешь, что я имею в виду? У Су Синь, возможно, и было обещание Чжао Дэчжао, но тот факт, что она смогла улыбнуться и сказать тебе эти слова в тот момент, показывает, что она была очень рассудительна, что ждала именно тебя. А её последующая инициатива подойти к тебе также показывает, что она совершенно точно не видела в тебе кого-то другого. В этом вопросе она с самого начала и до конца знала, что мужчина, обнимающий её, — это ты! Ты понимаешь, о чём я говорю?»

Сюэ Вэйцзи ошеломлённо смотрел на взволнованную женщину перед собой. Впервые он видел её такой взволнованной. Он всегда считал её нежной принцессой. Что она говорит? Она сказала, что Су Синь знает, что это он её держит? Почему Су Синь позволила ему это делать? Разве она всегда его не недолюбливала?

«Ванлань». Чжао Дефан, до этого молчавший, вздохнул и снова обнял Ванлань. «Успокойся».

Ванлан глубоко вздохнула и раздраженно надула губы: «Кто ему сказал быть таким упрямым? Я так ясно дала понять, но он все равно отказывается принять тот факт, что Сусинь его вовсе не отвергает и, возможно, даже испытывает к нему симпатию. Как мне сохранять спокойствие?»

Он вам нравится?

Сюэ Вэйцзи горько усмехнулся. То, как Су Синь избегала его, словно чумы, было настолько очевидным; как принцесса могла поверить, что Су Синь испытывает к нему чувства? Она даже…

«Она сказала, что если существует загробная жизнь, то она никогда больше не хочет быть моей сестрой, но как это возможно?..»

Ванлань была измотана. Она уткнулась лицом в объятия Чжао Дефана и приглушенным голосом сказала: «Цзехуа, передай ему, что я не разговариваю с упрямыми людьми». Ей хотелось отбросить всякое здравомыслие и наброситься на него.

Чжао Дефан тихонько усмехнулся и похлопал её по спине. Встретив недоуменный взгляд Сюэ Вэйцзи, он улыбнулся и сказал: «Молодой господин Сюэ, анализ Ваньлань был довольно точным. Следуя этой логике, нетрудно понять мысли госпожи Сюэ». Он сделал паузу, а затем продолжил: «Она с самого начала не ошиблась. Она не только знала, что это вы пришли к ней, но и знала, что вы сопровождали её от начала до конца. В таком ясном сознании нельзя сомневаться в её намерениях. Что касается её слов о том, что она не хочет быть вашей сестрой…»

Чжао Дефан снова тихонько усмехнулся, беспомощно глядя на «упрямого» мужчину напротив. «Если госпоже Сюэ вы нравитесь, но она не знает, что мужчина, который ей нравится, на самом деле не её родной брат, она, естественно, будет надеяться, что вы не брат и сестра, если ошибочно примет вас за брата. Молодой господин Сюэ, вы меня понимаете?»

Сюэ Вэйцзи был ошеломлен его ясным объяснением и стоял неподвижно.

Неужели Су Синь думает именно об этом?

Глава 81

Новый год пролетел быстро.

Спустя несколько дней, из-за сильной холодности, Зехуа запретил ей выходить на улицу. Ваньлань была очень подавлена из-за изоляции, но у неё не было выбора. Если бы этот мужчина мог почувствовать себя спокойнее, используя этот метод, она просто не смогла бы устоять.

Не успели мы оглянуться, как наступил Праздник фонарей, пятнадцатый день первого лунного месяца.

Улица Юйсин. Десять тысяч разноцветных фонарей были сложены в гору огней, фонари и фейерверки отражались друг в друге в ослепительном сиянии золота и нефрита. Туристы собирались под навесами по обеим сторонам улицы Юйсин, чтобы посмотреть различные магические представления, песни и танцы, а также разнообразные выступления, музыка и шум которых были слышны на расстоянии более десяти миль.

На улицах и в переулках чайные и таверны были освещены свечами, звучали гонги и барабаны, потрескивали петарды, а огни тянулись на многие мили.

«Здесь так оживленно».

Переодевшись в обычную гражданку, Ваньлань обняла Чжао Дефана, которого вывела из дома, и они пошли, восхищаясь ее красотой. Несколько дней, проведенных взаперти, привели к этой прогулке, что было весьма кстати; ее настойчивые просьбы оказались весьма эффективными.

Чжао Дефан крепко обнял её, чтобы она не растерялась в толпе, и с лёгкой улыбкой сказал: «В прежние годы здесь было ещё оживлённее».

Увидев уличные ларьки с едой и разноцветные фонарики, детское сердце Ваньлань затрепетало. Она потащила Чжао Дефана к одному из ларьков и сняла с него верхний пятилепестковый лотосовый фонарик. Обернувшись, она с удивлением посмотрела на человека позади себя, ее миндалевидные глаза наполнились радостью, и она сказала: «Чжехуа, давай купим фонарик и позже выпустим его у реки!»

Чжао Дефан прикрыла рот рукой и усмехнулась, бросив искоса взгляд на стоявшего рядом Лань У и кивнув. Лань У шагнул вперед, расплатился серебром и улыбнулся девушке той же невинной улыбкой, что и его господин.

«Над чем ты смеешься? То, что я сказала, было смешно?» Ванлан была крайне раздражена, ее щеки покраснели, она чувствовала себя ужасно смущенной своим поведением. Неужели Зехуа смеется над ней за ее ребячество, за то, что она мать ребенка?

Чжао Дефан улыбнулась и махнула рукой: «Нет, конечно, ты можешь пойти и запустить фонарики. Мы можем прогуляться туда вместе».

Обернувшись с фонарем в руке, Ваньлань, идя по улице, сказала: «Интересно, куда делась Сюаньэр? Я предупреждала ее быть осторожнее, потому что на улице много людей, но я никак не ожидала, что она отделится от меня меньше чем за пятнадцать минут».

«С Лань Вэнем рядом с тобой не беспокойся».

Как только Чжао Дефан закончил говорить, на улицу внезапно хлынул поток людей. Он быстро отвёл Ваньлань в сторону и повёл её к ларьку на обочине. Увидев, как много людей бежит в одном направлении, он с недоумением спросил у владельца ларька неподалеку:

"Что случилось?"

Продавец ответил с улыбкой: «Сэр, все спешат в Восточный город, чтобы принять участие в конкурсе загадок с фонариками. Если вам интересно, можете заглянуть. Я слышал, что призами являются специально разработанные семьей Чай для этого мероприятия фонарики, и их нельзя купить больше нигде в городе».

Ванлан удивленно взглянула в сторону и спросила: «Дом Чай? В чем его предназначение?»

Продавец был удивлен еще больше, чем она. «Вы не из столицы, да? Вы даже не знаете семью Чай? Семья Чай каждый год участвует в фестивале загадок с фонариками, и каждый год все фонарики, которые они создают для фестиваля, уникальны».

"Правда?" — удивленно посмотрела Ваньлань, затем повернулась к Чжао Дефану. — "Цзехуа, давай тоже посмотрим? Это уникальные фонари, которые больше нигде в городе не купишь; должно быть, они невероятно красивы!"

«Если бы я знал, что это произойдет, тебе бы не пришлось покупать этот фонарь раньше». Чжао Дефан усмехнулся, обнял ее и последовал за толпой в восточную часть города.

Ванлан моргнула, на ее губах играла озорная улыбка, и она искоса взглянула на него. «Вы уверены, что сможете выиграть приз, мой господин?»

После ее слов раздался тихий смех; его издал Лань У, следовавший за ней.

Чжао Дефан равнодушно взглянул на него, и Лань У тут же перестал смеяться, слегка кашлянул и снова выпрямил лицо, приняв очень серьезное выражение.

Ванлан усмехнулась и толкнула стоявшего рядом с ней мужчину: «Что вы делаете? Вы уверены, что сможете сделать этот „единственный в своем роде фонарь, который нельзя купить больше нигде в городе“?»

Чжао Дефан вздохнул и взъерошил ей волосы. "Вот увидишь!"

Перед Башней для созерцания Луны в Восточном городе уже собралась толпа вокруг рядов киосков с загадками, качая головами и пытаясь разгадать тайны. Лань У шагнул вперед и проложил им узкую дорожку, чтобы они вдвоем могли протиснуться в киоски. Ван Лань протянул руку и достал из фонарика листок бумаги с написанной на нем загадкой:

«Пастух и ткачиха разделены Млечным Путем. Укажите название лекарства и дозировку».

Чжао Дефан взял записку из ее руки, взглянул на нее и, улыбнувшись, сказал: «Чуань разрублен надвое».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379