Impératrices transmigrantes (hommes et femmes) - Chapitre 81

Chapitre 81

«Юаньнян, можешь идти», — внезапно прервала её Сун Хуэйнин, слабо улыбнувшись. — «Иди и присмотри за этими двумя служанками, не дай им заговорить глупостей».

«Ваше Величество?»

Сун Хуинин опустила глаза и тихо вздохнула: «Спускайся вниз».

"Да..." Кашлянув, Юань Нян опустила голову и медленно удалилась, закрыв за собой дверь дворца. Стоя перед дворцом Фунин, по ее щеке скатилась слеза.

Её Величество... она поджигает себя...

Когда же судьба прекратит свою жестокую шутку? Чем закончится эта несчастливая история взаимоотношений между императрицей и императором?

Глава 82

На восьмой день второго месяца второго года эры Тайпин Синго царь Уюэ, отмечая приближающуюся дату захоронения императора Тайцзу в мавзолее, отправил послов с погребальными принадлежностями. На девятый день император Тайцзун изменил свое имя на Цзюн и издал указ: «За исключением измененных названий префектур, уездов, чиновников и личных имен, следует избегать двух иероглифов первоначального имени».

В марте Чжао Пу, военный губернатор Хэяна, прибыл, чтобы выразить почтение, и попросил разрешения сопровождать императора Тайцзу к его гробнице. 14 марта император Тайцзун присвоил ему титул младшего опекуна наследника престола и приказал остаться в столице.

Летом, 24-го числа четвертого месяца, император Ляо Цзинцзун направил Елю Чана, заместителя министра императорского суда жертвоприношений, и других лиц для оказания помощи в погребении императора Тайцзу. 25-го числа император Инву Шэнвэнь Шэньдэ был похоронен в мавзолее Юнчан.

К этому моменту все, казалось, успокоилось и вернулось в норму. С приближением лета и повышением температуры люди постепенно снимали теплую одежду и надевали более легкую летнюю.

В конце мая Ваньлань и Сюаньэр собрали вещи. После пяти месяцев ожидания они наконец смогли отправиться в путь. За эти пять месяцев многое произошло. Например, в прошлом месяце они помогли Сюаньэр с организацией её первого праздничного банкета, а Сун Хуэйнин переехала из дворца Аньфу во дворец Баоци в Западном дворце. Что касается причин, по которым император не позволил ей переехать во дворец Куньнин, они держали это в секрете. Однако среди народа, похоже, ходил ещё один слух о нынешнем императоре — император всё ещё затаил обиду на попытку императрицы Сун вызвать принца Цинь во дворец в ночь, когда её брат защитил её, и поэтому не собирался хорошо относиться к императрице Сун.

Однако императорскому дяде было совершенно все равно. Поскольку он уже взял на себя вину за цареубийство от имени своей матери, какая разница, если ему предъявят еще одно обвинение? Это было незначительно.

Быстро связав всю необходимую одежду, Ваньлань с облегчением вздохнула, плюхнулась в кресло и больше не хотела двигаться.

«Мадам, обо всём остальном я позабочусь. Пожалуйста, не беспокойтесь».

Сюаньэр подняла собранную ими одежду и вынесла её, намереваясь положить в карету во дворе, чтобы им не пришлось спешить, когда они отправятся в путь следующим утром. Как только она вышла из павильона Цзыюнь, она увидела идущего в эту сторону принца. Сюаньэр быстро остановилась и уже собиралась поклониться, когда Чжао Дефан жестом попросил её остановиться.

«Возвращайтесь к работе».

«Да, Ваше Высочество». Держа в руках довольно тяжелый сверток, Сюаньэр поспешно вышла.

Однако Чжао Дефан свернул за угол и прошел по коридору в спальню.

Войдя, видишь Ваньлань, почти полностью сгорбившуюся над столом, с вытянутыми в стороны руками, чуть не опрокинувшую чайный сервиз. Кажется, она ничего не замечает, просто положила голову на руки, закрыла глаза, нахмурила брови и выглядит довольно усталой.

Чжао Дефан бесцеремонно подошел, отодвинул чайный сервиз, подошел сзади, положил руку ей на плечо и нежно, но уверенно помассировал его. Затем он громко спросил: «Я же говорил тебе раньше, что тебе не нужно беспокоиться о багаже. Ты могла бы просто оставить это Сюаньэр и остальным».

Слегка нахмуренные брови Ваньлань постепенно расслабились, и она спокойно вздохнула: «Я ничего не делала, просто забрала одежду, а они сами всё перевезли». Последние два дня она чувствовала необычную усталость и задавалась вопросом, не связано ли это с бессонницей, которая мучила её в последнее время без видимой причины.

«Или мы можем отложить наш отъезд на несколько дней…»

Ваньлань внезапно открыла глаза и села, повернув голову и сердито посмотрев на него. «Нет! В столице все снова в порядке, и Сюэр полностью адаптировалась к матери. Я не хочу ждать ни минуты больше. Мы должны отправиться в путь завтра».

«Но ты…»

«Я в порядке!» Она резко встала, обошла стул и встала перед ним. Словно в подтверждение своих слов, она повернулась перед ним, стараясь игнорировать внезапно нахлынувшее головокружение, и ровным голосом сказала: «Видишь, я в порядке. Просто вчера вечером я была слишком взволнована и не могла уснуть. Сегодня я обязательно хорошо отдохну, хорошо? Не нужно больше откладывать!»

Он снова положил руку ей на плечо и толкнул её на табурет, прижимая к себе, чтобы она села. Он помассировал её виски кончиками пальцев и беспомощно сказал: «Хорошо, без промедления. Не торопись. У тебя снова закружилась голова, когда ты так торопливо встала?» Хотя выражение её лица изменилось лишь на мгновение, он ясно это увидел. Он задумался, что с ней на этот раз не так. Не желая её разочаровать, он не позволил бы ей игнорировать своё тело таким образом.

На следующий день, ранним летним утром, когда взошло солнце, ветерок все еще был прохладным. Под обеспокоенным взглядом Чжао Дефана Ваньлань неохотно завернулась в теплую меховую шубу, которую носила только зимой, и села в машину. Чжао Дефан последовал за ней и наклонился, чтобы сесть в машину.

В этой поездке ее сопровождали только Лань Вэнь и Сюаньэр. Изначально Ваньлань не хотела, чтобы кто-то ехал с ней, ведь она планировала никогда больше не возвращаться в столицу после этой поездки. Однако сейчас она не могла честно сказать об этом Цзэхуа. К тому же, с Лань Вэнь и Сюаньэр путешествие прошло бы намного спокойнее, и ее дядя, вероятно, ничего бы не заподозрил.

В глубине души она испытывала сильное нежелание, но больше всего ей не хватало годовалого сына. Если бы она могла, она хотела бы взять его с собой, но…

Она была в ужасе.

Она всё ещё не была уверена, какие исторические перемены принесёт похищение Зехуа, а у Сюйэра был свой путь. Она боялась, что если из-за своего нежелания она заберёт Сюйэра из дворца Сун, это приведёт к ещё большим переменам в её жизни, в жизни Зехуа и даже в истории в целом.

Она признала, что была крайне эгоистична.

С самого начала и до конца она хотела лишь спасти жизнь Зехуа.

Императрица-вдова скорбит о потере своего ребенка, и я считаю, что Сюэр было бы гораздо лучше остаться с ней, чем со своей собственной матерью.

Ещё одним человеком, с которым ей не хотелось расставаться, была мать. Она знала, что с тех пор, как мать переехала во дворец Баочи, дядя перестал её беспокоить. Казалось, он окончательно разочаровался в матери и посвятил себя государственным делам.

Успокаивая мать, он одновременно испытывал противоречивые чувства и обиду из-за того, что дядя отпустил его. Это было неправильно, поскольку их нынешние отношения были гораздо более отчужденными, чем при жизни императора-основателя. Полный разрыв связей был бы наилучшим исходом для них обоих.

Судьба играет с людьми злые шутки. Что может сделать смертный, обремененный долгими эмоциональными переживаниями всей жизни? Все сожаления и боль этой жизни можно обменять лишь на жизнь, полную общения, в следующей.

Другой человек, Сюэ Вэйцзи, по словам Цзэхуа, получил от императора синекуру в качестве правого генерала Тысячевовой гвардии. Теперь он вернулся к своей беззаботной жизни, скитаясь по миру в белой одежде и с бумажным веером в руках. Его улыбающиеся, романтические глаза видели все обиды и любовные истории мира, но никто больше не смог остаться с ним.

Возможно, он останется один на всю оставшуюся жизнь, но она верила, что он не одинок.

Последним человеком, которого она никак не могла отпустить, был Чжао Дэчжао.

Последний раз она разговаривала с ним во дворце перед Новым годом. В сильный снегопад она гналась за ним, расспрашивая о его намерениях и злясь на его поступки. Последний раз она видела его месяц назад на похоронах первого императора. Его одинокий и немногословный вид внезапно вызвал у нее приступ жалости.

Она так и не смогла понять, почему Чжао Дэчжао противостоял Цзэхуа, и даже сегодня ей это непонятно. Эта часть истории ей совершенно незнакома. Исторические записи гласят, что Чжао Гуанъи убил двух своих племянников одного за другим, потому что боялся их. Сейчас она глубоко погружена в водоворот истории и всё ещё не видит подсказок.

Потому что императорский дядя не предпринял никаких действий против Чжао Дэчжао. Хотя Чжао Дэчжао прекрасно знал секрет императорского дяди, тот, похоже, совсем не беспокоился о том, что Чжао Дэчжао использует это для шантажа или причинения ему вреда. Он не только повысил его в должности, но и отправил на свой пост, как ни в чем не бывало, как будто его это нисколько не волновало.

Она никак не могла полностью отпустить всё это.

Однако она не хотела вмешиваться и не позволила бы Зехуа вмешиваться.

В любом случае, теперь, когда они далеко от столицы, они никогда не вернутся в это проблемное место.

А еще им нужно избегать Юнсина в провинции Хунань, где дислоцирован Чжао Дэчжао, и стараться как можно реже с ним встречаться...

Карета внезапно дернулась, и Ваньлань, которая, несмотря на закрытые глаза, не спала, пошатнулась вперед. К счастью, Чжао Дефан протянул руку и вовремя притянул ее к себе, не дав ей «выскочить за дверь».

Ощущая затаенный страх, Ваньлань похлопала себя по груди и жадно вдохнула. Она повернулась к Чжао Дефану. "Что случилось?"

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379