Impératrices transmigrantes (hommes et femmes) - Chapitre 100

Chapitre 100

Зехуа поступила так безрассудно, как к этому отнесется императорский дядя?

Если бы она появилась сейчас...

«Царь Цинь день и ночь искал свою жену, судьба которой, вероятно, была неизвестна, и попросил у императора разрешения уйти в отставку. Это вызвало большой переполох. Чтобы усмирить министров и людей, поддерживавших царя Цинь, императору пришлось придумать предлог, что жена царя Цинь исчезла в Хунмане, что довело царя Цинь до грани безумия, чтобы объяснить, почему он попросил разрешения уйти в отставку».

«Он ушёл в отставку?! В это время?!»

Ванлан удивленно воскликнула. Изначально они планировали просто попутешествовать под видом отпуска и никогда не возвращаться в столицу, если это не будет абсолютно необходимо. Она знала, что Чжэхуа не может отпустить важных людей и дела, которые его тяготили, поэтому не ожидала, что однажды он уйдет в отставку.

Принц Чжао Дефан из Цинь до самой своей смерти не покидал столицу...

Но теперь...

Это произошло из-за её аварии?

Она изо всех сил старалась не влиять на этот мир, но с момента своего появления в нём она не могла оставаться отстранённой, не так ли? Более того, она даже фантазировала о том, как изменит судьбу Зехуа.

Зехуа попросила уйти в отставку. Какова позиция императора? Разрешит ли он это? Не вызовет ли это недопонимание со стороны императора и не вызовет ли подозрения у Зехуа? Не проявляет ли она чрезмерную высокомерие? Жизнь Зехуа... не должна быть разрушена в её руках!

Однако она нисколько не жалеет о том, что вывезла Зехуа из столицы. Она сожалеет лишь о том, что не позволила Зехуа уехать месяц назад и не пустила его обратно в столицу.

...Если она умрет...

Поскольку Зехуа принял такое решение, он никогда не вернется в столицу, не найдя ее. Более того, императорский дядя солгал всему миру, сказав, что она в опасности и находится в серьезной опасности. Поэтому она ни в коем случае не может появиться в столице сейчас.

Поэтому — «Я не могу поехать в Чжэнчжоу». И я категорически не могу позволить господину Ли увидеться с ней.

Сюэ Вэйцзи многозначительно кивнул: «Так что же намерена сделать госпожа?»

«Мне придётся обратиться к господину Сюэ за помощью в этом вопросе».

Ваньлань сделала несколько шагов вперёд, безучастно глядя на единственную дорогу, ведущую из города. «Изначально я планировала вернуться в Жунъян и попытаться снова связаться с Цзэхуа. Хотя я и подумывала передумать и отправиться прямо к господину Ли, теперь я не могу. Если император спросит о результатах вашей поездки, просто скажите, что вы не получили никаких известий». Пусть она действительно умрёт!

Обернувшись и встретившись взглядом с Сюэ Вэйцзи, она сказала: «Я вернусь в Жунъян, как и планировала. Я попрошу господина Сюэ помочь мне связаться с Цзэхуа».

Сюэ Вэйцзи сложил руки ладонями и слегка улыбнулся: «Ваш покорный слуга повинуется».

«Интересно, как у него дела…»

Окончательное расставание, о котором говорила Зехуа, всё же произошло внезапно.

Надеюсь... это действительно последний раз.

На следующий день Ваньлань попрощалась с супругами Хэ и, прежде чем расстаться с Сюэ Вэйцзи, поручила ему прислать кого-нибудь, чтобы передать семье Хэ серебро, сказав, что это от ее родственников из столицы в знак благодарности супругам за спасение ей жизни.

Обратный путь в Жунъян прошел очень гладко, и погода была довольно хорошая. С момента пробуждения она не видела ни одного дождя и считала, что такая хорошая погода очень благоприятна для строительства речной дамбы и успокаивает людей.

Жунъян находится всего в тридцати милях от Жунцзе, но, как ни удивительно, он не пострадал от наводнений. Однако многие люди уехали, опасаясь наводнений. Остались те, кто не хотел покидать свои дома или родные города.

Когда Ваньлань вошла в город, оставшиеся жители странно смотрели на неё, вероятно, недоумевая, почему она бежит в зону бедствия. Все остальные убегали, а она бежала внутрь. Наблюдая за людьми, смиренно сидящими у своих дверей, за затопленными посевами и вышедшими из берегов реками, без источника дохода, Ваньлань почувствовала укол печали. Она лишь надеялась, что средства помощи и зерно, выделенные лордом Ли, как можно скорее дойдут до этих людей.

Войдя в город, она направилась прямо к дому во дворе, где остановилась всего на одну ночь, но фигура, стоявшая у двери, заставила ее развернуться и тут же уйти.

Она никак не ожидала, что этот человек будет ждать её в Жунъяне — нет, возможно, он ждал её не специально, ведь кроме Сюэ Вэйцзи и Лань У, никто не знал о её возвращении в Жунъян.

Чжао Дэчжао, ты и правда назойливый призрак! Цзэхуа даже не вернулась, что ты здесь делаешь?

"останавливаться!"

Холодный крик сзади заставил Ваньлань лишь поджать губы, но ее ноги, быстро двигавшиеся вперед, ни на секунду не остановились.

Она вернулась в Жунъян, чтобы не видеться с этим человеком.

Том пятый, Мимолетная интерлюдия: Страстный, но, казалось бы, бессердечный (Часть первая истории Чжао Дэчжао)

Чжао Дэчжао и представить себе не мог, что с первого взгляда влюбится в десятилетнюю девочку.

Наблюдая за тем, как она молча идет позади дворцовой служанки, с бесстрастным лицом, явно еще ребенком, она заставила себя принять холодное и отстраненное выражение, но в ее ясных глазах читалась нотка робости.

Это открытие смягчило холодное и суровое выражение лица Чжао Дэчжао.

Он сделал шаг к маленькой девочке, но мальчик, стоявший позади него, тут же дернул его за одежду.

«Старший брат, куда ты идёшь? Мы уже опаздываем, и если не поторопимся, то ещё больше опоздаем». Девятилетний Чжао Дефан слегка поднял голову, посмотрел на старшего брата, на лице которого играла лёгкая улыбка, и растерянно моргнул.

Сегодня император провел церемонию утверждения императрицы в дворце Цзичэнь, а вечером он устроит банкет для чиновников во дворце Юхуа. Они уже направляются во дворец Юхуа, но старший брат внезапно развернулся и пошел обратно.

«Дефанг, ты иди первым». Спокойно произнеся это, он сделал шаг и приблизился к двум людям, которые собирались завернуть за угол, успешно перехватив их там.

Его внезапное появление явно испугало двух девушек. Дворцовая служанка в ужасе опустилась на колени, крича: «Ваше Высочество!»

Чжао Дэчжао проигнорировал её, но посмотрел на девушку перед собой, чьи яркие глаза смотрели прямо на него. Он слабо улыбнулся, смягчил лицо и тихо спросил: «Скажи, кто ты?»

— А кто вы? — парировала девушка, ее красивое лицо было пугающе безразличным. Она взглянула на служанку дворца, стоявшую на коленях рядом с ней, затем отвела взгляд и сказала: — Сестра Сяхэ называет вас принцем? Вы принц? Я слышала от своей крестной, что у императора всего два сына, один из которых моего возраста! Вы второй?

Чжао Дэчжао поднял бровь, с большим интересом глядя на прямолинейную девушку. «Ваша крестная?» Неужели она одна из наложниц императора?

Прежде чем он успел услышать ответ, сзади раздался тихий голос: «Брат, у нас заканчивается время».

Сохраняя невозмутимое выражение лица, Чжао Дэчжао повернулся и слегка нахмурился. «Разве я не говорил тебе идти первым?»

«Это… мисс Цзяо?» Чжао Дефан с удивлением посмотрел на девушку перед собой. «Что вы здесь делаете? Банкет состоится во дворце Юхуа».

«Знаю, моя крестная велела мне вернуться и одеться, немного прохладно». Принцесса Дэцин слегка кивнула, взглянула на Чжао Дэчжао и тихо сказала: «Простите, мне нужно вернуться во дворец Фунин». Сказав это, она позвала Ся Хэ, который все еще стоял на коленях в стороне, и повернулась, чтобы уйти.

Эта девушка такая высокомерная!

«Дефанг, ты её знаешь? Кто её приёмная мать?» Она только что сказала, что хочет вернуться во дворец Фунинг… Неужели…?

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379