Impératrices transmigrantes (hommes et femmes) - Chapitre 113

Chapitre 113

Сегодня у женщины внезапно начались роды; это, должно быть, сильно напугало принца. Увы.

«Ваше Высочество, госпожа, в порядке», — тихо произнес Лань У, но внезапный крик из комнаты заставил его замереть, и у него, как и у Чжао Дефана, перехватило дыхание.

Никто из троих не сдвинулся с места и больше не произнес ни слова.

В это время горничные носили горячую воду туда и обратно, а трое людей у двери просто молча наблюдали, не двигаясь.

Крики, время от времени доносившиеся из комнаты, становились все более удушающими у дверного проема, почти до невыносимой тишины, пока…

"Ух ты--"

Крики ребенка были подобны руке, снимающей болевые ощущения. Трое мужчин у двери обернулись. После мгновения шока Чжао Дефан взмахнул рукой и выбил дверь.

Доктор Мэй, идущая к ним, улыбнулась и передала им младенца, завернутого в пеленки. Чжао Дефан лишь мельком взглянула на ребенка, прежде чем направиться прямо во внутреннюю комнату, ее взгляд упал на бледнолицую женщину на кровати.

Ее лицо было покрыто потом, темные волосы промокли насквозь, глаза слегка прикрыты, а дыхание было настолько легким, что его почти не было слышно.

В панике он бросился к постели, схватил ее вспотевшую, но ледяную руку и дрожащим голосом прошептал: "...Ванлан?"

Измученная, Ваньлань медленно открыла глаза. Увидев его растерянный вид, она слабо улыбнулась и прошептала: "...Это мальчик!" Хотя она знала, что у принца Чжао Дефана из Цинь будет трое детей, втайне она надеялась родить ему дочь.

"Я не знаю..." Он уткнулся лицом ей в шею и хрипло прошептал: "Ванлан, прости меня..."

«За что извиняться?» — Ваньлань нежно погладил его по волосам, посмотрел на изголовье кровати и тихо сказал: «Если ты не хочешь возвращаться, то не возвращайся. Перестань меня избегать. Я не буду тебя заставлять. Давай устроимся здесь».

Он долгое время молчал.

«Давай вернёмся и навестим Сюэр после того, как ты закончишь послеродовой период».

Наконец, произнеся это, он крепко обнял её и больше ничего не сказал.

Красавицы Великой династии Сун, том шестой, глава 101: Возвращение ласточек в моросящий дождь (1)

В четвёртый месяц лета третьего года эры Тайпин Синго император Тайцзун из династии Сун вызвал в столицу Дин Шаовэя, даосского священника из Чжэньюаня, расположенного на горе Хуа. Этому человеку было более ста лет, и он жил в уединении на горе Хуа. Он был так же известен, как и Чэнь Туань, его земляк. Целью его визита в столицу было преподнесение ему целебных трав, таких как эликсир бессмертия, гигантские семена кунжута, южные семена кунжута и женьшень.

Ванлан никак не ожидала, что дата их возвращения в столицу окажется настолько случайной.

Когда она впервые услышала имя Дин Шаовэй, она не обратила на него внимания, но, услышав имя Чэнь Туань, внезапно почувствовала уважение к даосскому священнику.

Она никогда не слышала о Дин Шаовэе, но была хорошо знакома с Чэнь Туанем.

Чэнь Туань упоминался в телесериале «Молодой судья Бао», который она смотрела в наше время. Однако в сериале существовало заблуждение, что иероглиф «抟» в имени Чэнь Туаня произносится как «传». Позже, из любопытства, она выяснила, что этот предок прожил 118 лет, прежде чем скончался.

Человек, которого можно сравнить с Чэнь Туанем, должно быть, весьма выдающаяся личность, не так ли?

Они только что вернулись в столицу и отдохнули один день, когда их вызвали во дворец.

Перед башней Сюаньдэ Ваньлань увидела седовласого даосского священника Дина. На нем была белая даосская ряса, а волосы аккуратно собраны в тюрбан, что придавало ему вид неземной элегантности.

Во главе даосского священника стоял Ван Цзиэнь, который, увидев их, немедленно поклонился Ваньланю и Чжао Дефану.

«Этот слуга приветствует Ваше Высочество и Ваше Высочество».

«В таких формальностях нет необходимости, евнух Ван». Ваньлань держала на руках своего младенца, которому было меньше трех месяцев. Она подняла взгляд на даосского священника Дина, который смотрел на нее, и слегка улыбнулась ему. Но даосский священник Дин вдруг уставился на нее с изумлением.

Он подошел, с удивлением и неуверенностью глядя на Ваньлань. «Ты...»

Стоявший неподалеку Ван Цзиэнь быстро произнес: «Государь Дин, это принц Цинь и его жена». Затем он повернулся к Чжао Дефану и продолжил: «Ваше Высочество, Ваше Высочество, это господин Дин Шаовэй».

Чжао Дефан нахмурился. Даосский священник перед ним даже не взглянул на него, а пристально смотрел на Ваньланя. Как раз когда он собирался задать вопрос, мастер Дин внезапно спросил:

"Кто ты?"

Ванлань был ошеломлен. Разве Ван Цзиэнь не объяснил все очень ясно?

Чжао Дефан поджала губы, чувствуя, что способ применения косметики Дин Шаовэя кажется необычным.

«Мастер Дин, это моя жена».

«Нет, это не она». Брови Дин Шаовэя нахмурились еще сильнее, когда он пристально посмотрел на Ваньлань. «Откуда ты взялась?»

Ван Цзиэнь был совершенно озадачен поведением трех человек, стоявших перед ним.

Однако Чжао Дефан и Ваньлань были настолько шокированы вопросом Дин Шаовэя, что побледнели на месте.

Старик передо мной был настолько примечателен, что с первого взгляда понял, что Ваньлань изменилась.

Ваньлань тихо протянула руку и сжала крепко сжатый кулак Чжао Дефана, затем улыбнулась Дин Шао и сказала: «Мастер Дин, давайте вместе войдем во дворец. Император, должно быть, теряет терпение».

Дин Шаовэй некоторое время задумчиво смотрел на неё, затем отошёл в сторону и сказал: «Ваше Высочество, Ваше Высочество, пожалуйста, пройдите первыми».

Потянув за неподвижного Чжао Дефана, Ваньлань пошла впереди: «Цзехуа, пошли».

«Ваньлан…»

«Поскольку Его Величество сегодня вызывает даосского мудреца Дина, я пока не пойду с вами в зал Чонгде. Я поеду во дворец Баоци, чтобы найти вдовствующую императрицу. Вы можете прийти позже».

Чжао Дефан нахмурился, искоса взглянул на даосского священника позади себя и тихо произнес: «Он знает, что даосский мастер Дин…»

«Зехуа».

Ваньлань внезапно остановилась, подняла голову и слегка улыбнулась ему: «Давай расстанемся здесь. Я подожду тебя во дворце Баоци». Сказав это, она повернулась к Дин Шаовэю, кивнула и повернулась, чтобы уйти.

Возможно, этот даосский священник Дин действительно что-то знает, но она не волновалась. Проведя целых два года в династии Сун, она знала, что, если она сама этого не захочет, никто не сможет отвлечь её от Цзэхуа.

Ванлань, неся на руках ребенка, направилась к дворцу Баоци. Две дворцовые служанки следовали за ней.

Поскольку я почти год не видела императрицу-вдову и Сюэр, мой сегодняшний визит во дворец Бао Ци был спонтанным решением. Когда вчера прислали кого-то, чтобы сообщить императору, сказали, что навестит ее после встречи с императором.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379