Poules et chiens volent dans le chaos et la renaissance - Chapitre 88

Chapitre 88

Свиток Великолепия, Глава одиннадцатая: Море Правых Цветов (Часть вторая)

Обновлено: 31.10.2008 14:28:49 Количество слов: 3978

Первое обновление.

Мужчина слегка повернулся в сторону, позволяя ей увидеть происходящее внутри комнаты.

В комнате была только одна кровать, и на ней лежал человек, корчащийся в агонии, извивающийся во всевозможных невозможных позах, явно испытывающий невыносимую боль.

Сяо Мань невольно задрожал.

Мужчина спокойно сказал: «У моего старшего ученика ещё есть совесть, я использую его для испытания лекарств. Жаль только, что его навыки слишком поверхностны. Если его отравит Смертельное Проклятие, он проживёт не больше нескольких дней».

Пока они разговаривали, мужчина скатился с кровати, его черные волосы упали на пол, обнажив бледное, искаженное лицо. Сяо Мань воскликнул: «Это Елю Вэньцзюэ! Он не умер!»

«Он либо мертв, либо практически мертв».

Сяо Мань потерял дар речи. Что это за люди?! Разве Елю Вэньцзюэ не был их подчиненным? Они использовали своих собственных людей в качестве подопытных для противоядия! Такой человек был учителем Тяньцюаня; неудивительно, что он…

Елю Вэньцзюэ некоторое время кричала, но в конце концов у нее не осталось сил кричать дальше, и она без сознания рухнула на землю.

Мужчина посмотрел на неё со странным выражением лица и прошептал: «Он не переживёт эту ночь. Моему Смертельному Проклятию нужен кто-то, кто проверит лекарство. Ты разрушила мои планы и даже похитила моего маленького ученика, так что тебе придётся самой проверить лекарство!»

Он схватил её за подбородок, резко поднял голову и вцепился в горло! Он был отравлен смертельным проклятием, не полностью излечившимся, лишь сдерживаемым собственной внутренней силой. Теперь отравлено было всё его тело; если бы он прокусил ей горло, её слюна неизбежно отравила бы и её саму. Сяо Мань была в ужасе, кричала и, собрав все силы, оттолкнула его голову. Её укус промахнулся, ударившись о чёрные железные перила с треском, едва не сломав ему зубы.

Сяо Мань повернулся и побежал, но железная цепь была привязана к его поясу. Она не успела сделать и двух шагов, как он потянул её обратно.

Аромат благовоний, залитых лунным светом, усиливался, и мужчина почувствовал, как слегка дрожат его руки, едва удерживая сопротивляющуюся Сяомань. Он прошептал: «Почему тебя не отравили? О, я знаю, он здесь! Он должен быть здесь! Я дал тебе противоядие!»

В отчаянии Сяомань выдернула заколку из волос и безжалостно вонзила ее ему в лицо и руки. Мужчина закричал от боли и больше не мог ее удерживать. Сяомань вырвалась из цепей и побежала. Она не успела далеко отойти, как вдруг увидела приближающегося из тени человека. Она ахнула — мужчина держал меч! Он пришел, чтобы схватить ее? Или проверить, что с теми, кто находится здесь в плену?

Она замерла, затем медленно сделала два шага назад. Лунный свет был невероятно ярким, но благовония, хотя и холодные, всё ещё были наполнены поднимающимся туманом; яд лунных благовоний полностью высвободился. Мужчина нёс длинный меч. Медленно он прорвался сквозь туман и приблизился, пока не оказался перед ней. У него были красивые чёрные волосы, ниспадающие на плечи, и он был одет в свободную бледно-жёлтую мантию. Его глаза были закрыты. Его лицо было притягательным; это была Юнь У.

У него явно были закрыты глаза, но он шел с удивительной устойчивостью, словно у него на лбу была еще одна пара глаз. Сцена была совершенно странной. Сяомань затаила дыхание, сделала два шага назад и тихонько окликнула: «Юньву?»

Он, казалось, не услышал и медленно направился к окну. Человек внутри выругался: «Ты, маленький зверёк!» — и бросил ему в голову железную цепь. Сяо Мань закрыл рот и смотрел, как цепь ударила его по голове, кровь хлынула по лицу. Он ничего не почувствовал, медленно протянул руку, чтобы схватить цепь, и потянул её наружу.

Мужчина был отравлен «Лунным ароматом», и из-за смертельной ауры, которую он изо всех сил пытался подавить, его конечности уже ослабли. Юнь У медленно потянул его к окну, и они оказались лицом к лицу. Его глаза всё ещё были закрыты, и он не двигался. Кровь капала с кончика его носа и попадала на лицо другого мужчины. Выражение лица другого мужчины выражало одновременно ужас и растерянность.

"Ты... ты..." — пробормотал мужчина, затем внезапно протянул руку и обхватил его лицо ладонями.

Губы Юнь У слегка шевелились, и он беззвучно произнес несколько слов. Мужчина выглядел ошеломленным, пристально глядя на него и постепенно поднимая меч, пока тот не устремился к нему.

Холодный клинок уже коснулся его век, когда мужчина внезапно вспомнил события из далекого прошлого, события, которые сам почти забыл. Тогда он был весь в крови, чуть не погиб от собственной руки, и, балансируя на грани смерти, на его лице появилась слабая улыбка, когда он тихо произнес: «Мастер». С этого момента его улыбка стала неземной, полной злобы.

Насколько сильно он его ненавидит?

Кровь брызнула густой чёрной жидкостью, и Сяомань отчаянно прикрыла рот, чтобы не закричать. Кровь медленно капала на землю, словно лепестки, легко паря и покачиваясь, а затем, уносимые весенним ветерком, превращаясь в бесчисленные ярко-красные цветы, танцующие в воздухе. Сяомань тихо вздохнула и подсознательно прикоснулась к левому уху. Затем она услышала слабую, неземную мелодию, словно что-то медленно разрывалось на части, одновременно скорбную и затяжную.

И вот опять. Эта мысль на мгновение мелькнула у нее в голове, а потом она ничего не поняла.

Море лепестков, танцующих в воздухе, прокладывало ей светлый путь, словно собираясь поглотить её целиком. Боги и Будды явились вместе, небесные девы, словно изящные фениксы, кружащиеся и разбрасывающие лепестки один за другим. Её тянула и тянула вперёд маленькая ручка, прижатая к сердцу, и она, спотыкаясь, шла вперёд.

Она шла сквозь пробивающиеся сквозь листву солнечные лучи леса, по полям, утопающим в весенних цветах, и по тихим, неземным горным тропам. В глубине света мужчина в одежде с широкими рукавами и высокой короной медленно протянул ей руку.

Сяо Мань инстинктивно схватила эти холодные руки, перед глазами у нее потемнело, и она рухнула ему в объятия.

Мерцала единственная свеча, за окном моросил легкий дождь. Сяомань перевернулась на кровати и неосознанно увидела во сне свое детство.

Истощённая мать лежала на кровати, кашляя так, словно вот-вот умрёт. Внезапно она подняла голову, щёки её покраснели, и дрожащим голосом сказала: «Теперь меня может топтать кто угодно, все обращаются со мной как с собакой и могут пинать меня по своему желанию».

Она приняла лекарство и молча стояла у кровати.

Внезапно она схватила Сяомань за тонкую руку, и разбитая фарфоровая чаша с грохотом упала на пол. Это была последняя целая чаша в её доме. Сяомань с болью в сердце смотрела на разлитые лекарства и осколки. Завтра у её матери не останется лекарств; она сама навлекла на себя это.

"Ты тоже на меня смотришь свысока, не так ли?" Она приблизилась к ее лицу, ее взгляд был безумным.

Сяо Мань медленно покачала головой. Она прошептала: «Мать».

Выражение ее лица смягчилось, и вдруг слезы хлынули по ее щекам, когда она крепко сжала руку, причиняя себе боль.

«Я заставлю тех, кто меня бросил, пожалеть об этом рано или поздно! Я заставлю их пожалеть об этом рано или поздно!» — пробормотала она, ее горячее дыхание обжигало лицо.

К сожалению, в конце концов она никого не заставила пожалеть о содеянном; сначала она сама достаточно пожалела, а затем умерла против своей воли.

Она не хотела быть такой жалкой личностью, проводящей половину своей жизни в ненависти, выживающей исключительно за счет этой злости. Быть брошенной или забытой — ну и что? Нужен ли кому-нибудь в этом мире кто-то еще, чтобы выжить? Зачем себе так ранить?

Никто их не пожалеет.

Даже если это просто жалость, какой от неё толк? Жалость всегда сопровождается стыдом.

Она вспомнила поговорку: у каждого на теле есть мозоль. Если ты её преодолеешь, то не оглянешься назад; если же не оглянешься, то останешься в ловушке. Её мать оказалась в ловушке этой самой мозоли, так и не узнав, каково это – смотреть вверх.

Сяо Мань тихо открыла глаза. Шум дождя усилился, а крошечный свет свечи заиграл над ее головой. Вокруг свечи кружила только что вылупившаяся бабочка, не желая улетать.

Тонкая рука подхватила мотылька, его крылья трепетали, и он осторожно выбросил его в окно, которое затем закрыли.

Ее обнаженное тело было накрыто одеялом. Мужчина сидел на краю кровати, глядя на нее сверху вниз. Длинные волосы падали на лицо и плечи. Было немного прохладно.

Сяо Мань медленно подняла руку, схватила прядь волос и прошептала: «Я думала, ты начал новую жизнь».

Он слегка улыбнулся: «Началось. Со мной всё в порядке».

Она подняла глаза и встретилась взглядом с его темными глазами, некоторое время смотрела в них, а затем сказала: «Этот Юнву…»

«Он мне очень многим обязан», — вдруг прошептал он, рассказывая ей всю историю.

В тот день, покинув гору Тайхуа, он встретил тяжело раненого Юньву. Юньву был одним из одетых в черное людей, посланных устроить засаду на Цзэсю и его группу. Никто из них не смог победить Цзэсю; вместо этого они были либо убиты, либо тяжело ранены. Хотя Юньву не погиб, он был на грани смерти.

«От него я понял, что мой старший брат нацелен на тебя».

Юньву и остальные были всего лишь пешками, посланными, чтобы отвлечь врага; они заслуживали того, чтобы их принесли в жертву. Девочка была этим огорчена, и, поскольку Тяньцюань спас ей жизнь, он пообещал отплатить ей за это. Именно он выпустил Лунный Благовоние и дал ей противоядие.

«Но он был молод и слишком импульсивен, и я боялся, что он себя выдаст, поэтому я протянул ему руку». Он улыбнулся. «Этот человек… наконец-то мертв».

Сяомань вспомнила, как Юньву позже убил её учителя мечом; всё это время он держал глаза закрытыми, выглядя так, словно в него вселился демон. Она невольно прошептала: «Что... что с тобой случилось...?»

Он рассмеялся: «Даже если я вам скажу, вы бы не поняли».

……ХОРОШО.

Возможно, из-за ее милого выражения лица он рассмеялся еще громче, прижался лбом к ее лбу, закрыл глаза и долго молчал.

Голос Сяо Маня был тихим и мягким: "Тяньцюань..."

Он нежно обнял её, и спустя некоторое время сказал: «Я… теперь по-настоящему свободен».

Значит ли это, что нужно убить этого человека? Сяо Мань невольно подняла руку и похлопала его по спине. С таким ужасным хозяином удивительно, что он до сих пор жив.

Тяньцюань выпрямился и положил одежду на кровать: «Одевайся. Ты проспал целые сутки, наверняка проголодался. Хочешь что-нибудь поесть?»

Сяо Мань огляделся. Дом казался совершенно обычным. «А это тоже ваш двор?» У него было так много мест для ночлега, что это напоминало довольно вульгарное выражение «у хитрого кролика три норы».

Он улыбнулся и покачал головой: «Нет, это просто обычный дом в пригороде Ханчжоу, который я снял».

Он распахнул дверь и вышел. Сяомань быстро оделась и надевала туфли, когда он вдруг снова заглянул и спросил: «А как насчет серебряной рыбки-гибискуса?»

Сяо Мань кивнула и последовала за ним, улыбаясь: «Позвольте мне помочь». Кулинарные навыки этого человека были в сто раз лучше, чем у Цзе Сю, и сравнивать их было некогда. Они вдвоем быстро приготовили еду, принесли ее в дом и начали есть, болтая и смеясь.

«Кстати, я правда подумала, что Юньву — это ты, он был на него очень похож». Сяомань невольно вздохнула, вспоминая его выражение лица.

Тяньцюань лишь улыбнулся и сказал: «Ты держишь меня в сердце, поэтому видишь всех остальных как меня».

Сяо Мань кашлянул, не зная, как ответить. Он, кажется, почувствовал ее смущение, поэтому сменил тему, заговорив только о своей недавней жизни. Когда он упомянул о своем плане открыть школу боевых искусств для обучения детей боксу, Сяо Мань не смог сдержать смех.

«В нашем городе есть школа боевых искусств, и её владелец — похотливый старик. С вашей внешностью, зачем вам следовать его примеру и открывать школу боевых искусств?»

«Тогда я буду водить её, когда стану стариком».

Сяо Мань без умолку смеялся.

Свиток Великолепия, Глава двенадцатая: Море Истинного Цветка (Часть третья)

Обновлено: 31.10.2008 14:28:49 Количество слов: 3725

Второе обновление.

Закончив еду, Тяньцюань пошла мыть посуду, а сама осталась в комнате осматриваться. Внезапно она заметила на маленьком столике аккуратно сложенный лист бумаги «Сюань». Его нефритово-белая текстура показалась ей очень знакомой, поэтому она подошла и медленно развернула его.

Лист бумаги был покрыт кривыми, похожими на рисовые зернышки иероглифами, которые она написала от скуки, занимаясь каллиграфией в Цинчжоу. Запястье Сяомань дрожало, и она не знала, что чувствовать.

Взглянув вниз, она увидела имя Цзэсю, а затем и свое собственное.

В последней строке содержатся два символа: 见玉 (Jian Yu).

Сердце сжалось от грусти, и она невольно опустила голову.

«Я сам его достал, к счастью, он не сгорел». Внезапно сзади раздался его голос, и Сяомань невольно вздрогнула, лист бумаги «Сюань» легко упал на стол.

Она медленно обернулась, но не осмелилась посмотреть ему в глаза и лишь прошептала: «Тяньцюань».

Он улыбнулся, аккуратно положил бумагу в карман и тихо сказал: «Не принимай это близко к сердцу и не обращай на это внимания».

Сказав это, он вдруг, казалось, что-то вспомнил и добавил: «Подождите, у меня есть кое-что, что я хочу вам дать».

Он вытащил из рукава два куска белого шелка и протянул их ей: «Изначально они принадлежали тебе, а теперь возвращаются тебе в целости и сохранности».

Она развернула два куска белого шелка, те самые две вышивки, которые Цзэсю подарила ей в пустыне в тот день: на одной была изображена дама с цветком, на другой — юная Цзэсю, у каждой — реалистичное и живое лицо. Она тихо сказала: «Ты все еще… хранишь их». «Конечно, они твои».

Сяо Мань улыбнулась, спрятала два вышитых кусочка в карман и вдруг огляделась, заметив стопку красной бумаги под подоконником. Вероятно, её оставила прежняя владелица для вырезания бумажных снежинок. Она мило улыбнулась и сказала: «Принеси мне перо и чернила, и я сделаю тебе кое-что ещё лучше».

Тяньцюань понятия не имел, что она собирается делать. Он мог лишь достать ручку и чернила и наблюдать, как она неуклюже держит ручку. Она написала несколько слов на красной бумаге, затем закрыла её, чтобы он не увидел. Потом взяла ножницы, села на кровать и начала медленно разрезать бумагу, говоря: «Не подглядывай, иначе я тебе её не отдам».

Не успела она договорить, как он уже подошёл ближе, сел рядом и внимательно наблюдал, как она быстро и умело двигала ножницами.

Сяо Мань тихо сказала: «Разве я не говорила тебе не смотреть?» В её голосе не было ни малейшего намёка на обиду.

Он ничего не сказал, а просто прислонился к ней, молча наблюдая, как она быстро орудует ножом, а обрывки красной бумаги медленно падают, словно снежинки. Единственное пламя свечи отбрасывало длинные тени от них двоих на стену; в этот момент они были вместе, как одно целое.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135