Orden des Roten Lotus - Kapitel 70
La única manera de garantizar la lealtad del Gran Comandante de la Guardia del Palacio en la protección de la seguridad del Emperador es elevar a Lady Yao al puesto de Emperatriz.
Mi padre sabía que yo no quería y no quería obligarme.
Yo mismo lo pedí y, naturalmente, soy consciente de los intereses que están en juego.
El Gran Comandante es ahora la única tabla de salvación.
Intercambié un certificado de matrimonio por la libertad de Lu Xiu.
También le pedí al Emperador que otorgara Yan Zheng a Lu Xiu, y el Emperador dudó, pero finalmente accedió.
Quizás ella quería presenciar la caída del imperio, pero yo no quería que permaneciera en este mundo caótico.
Debería cumplir su promesa a Lu Xiu y recorrer libremente el mundo marcial, en lugar de estar atrapada aquí.
Aunque sé perfectamente que es una traidora que conspira contra la corte, aun así quiero protegerla.
Renunciaría a mi reino, aunque eso significara convertirme en enemigo del mundo, mientras ella viva.
Le ordené a Lu Xiu que se la llevara. La trajo de vuelta, así que también debería llevársela.
Lu Xiu me prometió que no diría nada. Me siento realmente tranquila al confiarle a Zhao Zhi.
Sé que al final se lo rogará a mi madre, y mi madre seguramente me dejará llevármela, pero no puedo.
No me atreví a mirarla, temiendo perder el control y llevármela a casa al instante.
Dijo que solo me estaba protegiendo, y estoy dispuesta a que piense así de mí, al menos eso haría que mi partida fuera más decisiva.
No me equivocaba. Ella era la mujer que el Emperador había elegido, la mujer que le había dado al Octavo Príncipe como esposa.
La barcaza luminosa desapareció entre el mar de nubes y el horizonte; ese fue mi último recuerdo.
Xiao Si aterrizó detrás de mí y susurró: "Maestro, el barco... está muy lejos".
Me reí y luego me giré con rigidez. "Xiao Si, ve y trae de vuelta a la princesa."
Capítulo veintisiete: Capítulo extra - La historia de Lu Xiu
Tras abordar el barco, Zhao Zhi dejó de hablar. A diferencia de su habitual actitud juguetona y despreocupada antes de embarcar, su silencio me inquietó un poco.
Ella sabía que se lo había ocultado, sabía que mentía cuando le dije que mi padre había venido a verme, y creo que debería saber aún más que fue idea del Séptimo Hermano llevársela.
Realmente quiero viajar por el mundo con ella, pero también sé que no es el momento adecuado.
"Lu Xiu."
Me llamó desde atrás y me giré para mirarla.
“Yan Zheng puede ir contigo, pero Zhao Zhi no.”
Habló con tanta naturalidad que no me acerqué a ella.
Le sonreí y la dejé ir; nadie podía detenerla.
Él se apartó de ella y, tras un largo silencio, la voz del barquero, presa del pánico, resonó: "¡Esa chica saltó del barco!".
«Déjala ir». Parecía que hablaba conmigo misma mientras me daba la vuelta. El viento se intensificó y, al regresar a la cabaña, percibí el aroma a colorete. ¿Había otra mujer en la cabaña? Levanté la cortina y me quedé paralizada por la impresión.
“Tú…” Dudé.
—Soy Yan Zheng. Xi Wen me miró, sonrió y asintió. —De ahora en adelante, soy Yan Zheng.
Una mezcla de emociones me invadió. Mil sentimientos se arremolinaron en mi interior. La miré a los ojos llenos de esperanza. "No puedo llevarte conmigo".
Su mirada se volvió fría al instante. Sonrió, una sonrisa desoladora.
"No puedo llevarte conmigo." Seguí sonriendo. "Tengo una esposa, Xiwen."
Nunca he reconocido a mi esposa. En cuanto a Xiwen, usurpé su puesto.
Ella no tenía intención de casarse conmigo. Simplemente estaba siendo terca con el Séptimo Hermano.
No tenía intención de casarme con ella; simplemente me dejé llevar por sus caprichos.
Pero debo admitir que se parece a la consorte Yuan, a quien una vez llamé Madre.
El día que ella saltó y se estrelló contra el pilar del dormitorio del Séptimo Hermano, de repente caí en un sueño, como si viera a otra madre.
Odio a mi madre, odio su espíritu feroz y odio su repentina partida.
Parece que fue ayer cuando me guiaba por el Chu Ci junto a la ventana, y al día siguiente, cuando llegó el informe de la batalla, soltó mi mano con firmeza y saltó. El Palacio Xuanming quedó sellado para ella desde ese día en adelante.
No sé qué clase de odio pudo hacerla abandonar todo en el mundo, incluyéndome a mí.
Las concubinas imperiales decían que mi madre era tonta, la emperatriz decía que mi madre era leal, pero mi padre solo decía que mi madre era demasiado testaruda.
Cuando mi madre vivía, solía decir que estaba atrapada en una jaula de oro. Antes de convertirse en la mujer de mi padre, fue emperatriz de un país enemigo, famosa en todo el territorio por su destreza en el baile. Aquel imperio estaba destinado a desmoronarse, y el destino de una emperatriz de una nación débil no era más que un breve periodo de esplendor.
A mi madre no le gustaba porque yo no era la vida que ella esperaba. Antes de que yo naciera, ella ya tenía hijos, y siempre supe que esas túnicas de palacio, grandes y pequeñas, que había en la entrada de la mansión de mi madre no eran para mí; mi madre seguía soñando.
Ese hombre, a quien mi madre consideraba su esposo, luchó por ella durante diez años.
Su madre era su fuente de dignidad, una dignidad que juró recuperar a toda costa.
En otoño del undécimo año de Tianyou, el padre del emperador aniquiló a la dinastía de un solo golpe, y el general trajo consigo la cabeza del monarca enemigo. El padre del emperador ofreció un gran banquete en el Palacio Xuanming, donde se deleitó con vino y mujeres durante tres días y tres noches, rodeado de música y danza. Durante esos tres días y tres noches, el emperador ordenó a su madre que realizara danzas para entretener a los invitados.
La emperatriz viuda permanecía de pie en el Palacio Xuanming, con sus largas mangas ondeando al viento, su colorido satén flotando en el aire y su falda ondeando, cautivando a todos los que la observaban.
Al hacer una última reverencia, la mirada de mi madre se posó en mí. Por primera y única vez, me sonrió. Esa sonrisa era tan hermosa que me deslumbró.
Fue un fugaz momento de gloria; la madre saltó por los aires, completando su último salto en este mundo.
Sonaba la música, las copas de vino tintineaban y los susurros se mezclaban; todos los sonidos parecieron congelarse por un instante, dejando solo un breve silencio.
El Emperador ordenó que todas las bailarinas que habían acompañado a la Emperatriz ese día fueran ejecutadas, y que las 110 sirvientas del palacio que habían presenciado el baile de la Emperatriz fueran enterradas vivas con ella.
El emperador celebró un funeral para su madre en nombre de la emperatriz de un país enemigo, para que el cuerpo de su madre pudiera ser enterrado junto al de ese hombre.
Pero el Palacio Xuanming nunca volvió a saber de él.
En ese momento, tomé suavemente la mano de Xiwen y le dije: "Querida séptima cuñada, le agradezco su amabilidad al permitir que Xiwen se quede conmigo".
Quizás, en el fondo, también espero que una mujer renuncie a todos los placeres mundanos por mí y permanezca conmigo durante toda la vida.
Capítulo veintiocho: El enviado de Liao llega a la capital.
¿No es esta la tía Yan? ¿Qué te trae de vuelta?
"Su Alteza dijo que fue a Qiongzhou, ¿no es así?"
En cuanto aparecí en el Salón Trasero de Chaoyang, varias sirvientas me rodearon. Les hice un gesto con la mano para que guardaran silencio y estaba a punto de decir algo casual cuando vi a una sirvienta que llevaba té y que estaba a punto de marcharse, así que la detuve rápidamente.
—Hoy serviré el té —dije apresuradamente.
La niña se escondió rápidamente detrás de mí. Reconocí su rostro y supe que no era una sirvienta del Palacio Chaoyang.
Otra criada que venía detrás de mí me detuvo. «La princesa la envió para servir al príncipe. La princesa dijo que, de ahora en adelante, ella le servirá desde lavar los platos hasta las comidas. No confía en que vayamos».
Sonreí para mis adentros, pensando que la señora Yao era realmente "meticulosa en todos los sentidos". Me aclaré la garganta y le dije a la joven sirvienta: "Me temo que no entiendes las reglas del Palacio Chaoyang. No me importa nada más, pero cuando se trata de servir el té, yo era la única que lo hacía cuando el Emperador estaba en el poder. No importa quién esté en el poder ahora, la costumbre no puede cambiar. Yo serviré este té".
La niña bajó la cabeza y permaneció en silencio. Sabía que estaba asustada, así que le quité la taza de la mano, levanté la tapa, la olí y luego sonreí mientras vertía todo el té en el recipiente. «Está demasiado cocido». La niña se sonrojó, se dio la vuelta y salió corriendo.
Preparé té de nuevo y, como antes, seguí al eunuco Liu hasta el salón principal. Hoy, Lu Li no estaba en el pabellón cálido, sino que se había trasladado a una sala lateral para leer. En la sala lateral ardía un brasero, y varias sirvientas lo estaban reponiendo antes de marcharse. Al verme, todas se sorprendieron, se saludaron con un leve asentimiento y el eunuco Liu ya había abierto la cortina para mí.
Me acerqué directamente, me arrodillé y sostuve la bandeja de té por encima de mi cabeza.
Tras contener la respiración y permanecer en silencio durante un largo rato, oyeron a la persona que estaba encima de ellos decir en voz baja: "Está mejor que la taza anterior".
"Eso depende de quién esté cultivando la tierra", respondí.
La persona sentada frente a la mesa se puso rígida. Al oír esto, me miró y luego dispersó a sus acompañantes del pasillo lateral. Permanecí impasible, arrodillado respetuosamente. Solo sentí una leve mirada sobre mí desde arriba, que se prolongó durante un buen rato.
Me dolía el brazo de tanto sujetar la bandeja. Levanté la vista con tristeza y me encontré con su mirada. "¿No puedes dejarme levantarme?"
Me ignoró. Volvió a fijar la mirada en el escritorio. Abrió el documento doblado que claramente había sido aprobado, pero se dio cuenta de que había cogido el equivocado. Lo cerró rápidamente y lo tiró a un lado, sustituyéndolo por otra pila de documentos. Me levanté y me senté a su lado, esperando sus primeras palabras.
¿"Nombre"? Llevaba esperando una eternidad. ¿Y solo eran esas dos palabras? Lo miré fijamente, con los ojos muy abiertos.
Se mantuvo tranquilo y sereno. "Dime lo que quiero oír".
¿Eso se considera directo? Suspiré. "Ahora que me llamo Yan Zheng, ¿cuál te gustaría escuchar a continuación?"
Pasó al siguiente libro con indiferencia, mojó su pincel bermellón en tinta roja y escribió: "¿Rong Zhaozhi, Nalan Qingqian, la dama Yan Zheng del Gran Kanato Kipchak mongol, o quizás otros?".
Salí de mi estupor, sorprendida de que hubiera mencionado tan casualmente esas dos últimas identidades.
«¿Es divertido volver de entre los muertos? ¿Es interesante disfrazarse?», preguntó sin piedad, abriendo uno a uno los monumentos conmemorativos bajo sus hombres. «¿Qué aparecerá después? Ya se divirtieron con los mongoles, ¿y ahora quieren desafiar al pueblo Liao?»
¿Cómo lo sabía? Me sentí insegura y lo observé con atención. "¿No está permitido? ¿No puedes enviarme a servir al enviado de Liao?"
Escribió una sola palabra, "Aprobación", en el último monumento, sin siquiera mirarme. "¿Por eso, Yelü Mengshuo?"
"Sí." Esta vez, la respuesta carecía de seguridad. "Pero no del todo."
"..."
"¿No está permitido?"
"No es que sea imposible, es que no es posible." Tras decir esto, frunció el ceño y añadió para sí mismo: "El Octavo Hermano ni siquiera puede mantener a una mujer."
"¿De verdad no funciona?"
"No hay margen para la negociación." Se desplegó un nuevo documento.
"Entonces volveré y me fugaré con Lu Xiu."
"No lo habría podido conseguir."
"Acompañaré a tu espíritu para perturbar la paz y el orden de tu hogar."
"Usted decide qué hacer." Mientras decía esto, la palabra "Aprobado" se añadió rápidamente al documento.
"¿Entonces alguna vez has tocado a esa mujer, Yao Shuhuan?"
"..." Parecía haber estado mirando ese informe durante mucho tiempo.
—Lo sabía —le dije, mirándolo—. ¿Dónde se hospeda el enviado de Liao?
"El Palacio del Edicto Imperial". Finalmente, dejó caer el monumento que había sostenido durante tanto tiempo mientras pronunciaba estas tres palabras.
Me levanté, con una sensación de satisfacción, y salí.
—No la he tocado —dijo, tosiendo detrás de mí—. Pero lo haré esta noche.
Parpadeé con fuerza, sin darme la vuelta, y dije: "Tú decides qué hacer".
Al salir del Palacio Chaoyang, reafirmé mi decisión. Odiaba a Yao Shuhuan; desde nuestro primer encuentro, supe que no me causaría una buena impresión. Y, sin embargo, esta mujer completamente incompetente se había apoderado del trono. Era sumamente indignante.