La ville solitaire a fermé - Chapitre 8
Après une longue attente, enfin un son se fit entendre.
«Libérez-le», dit Sima Guang.
« Quoi ? » Ren Shouzhong était stupéfait, se demandant s'il avait mal entendu.
«Libérez-le», répéta Sima Guang, sa voix plus claire et son ton inhabituellement calme.
Ren Shouzhong fronça les sourcils, toujours incrédule : « Le laisser partir comme ça ? Endommager un cadeau impérial mérite la peine de mort. »
« Comment un plaisir pourrait-il avoir plus de valeur qu'une vie humaine ? » demanda Sima Guang d'un ton calme. « Ce noble est encore jeune, et ce n'est pas grave s'il a cassé accidentellement le verre. »
Ren Shouzhong feignit la difficulté : « Mais, Votre Majesté… »
« Si Votre Majesté le demande, veuillez répondre en deux phrases. » Sima Guang marqua une légère pause et dit : « La coupe de jade n'est pas agitée, bien que la cérémonie soit connue depuis longtemps ; les nuages colorés se dissipent facilement, nous devons donc pardonner à cette personne son oubli. »
Le Dali Ping Shi était un fonctionnaire subalterne de la capitale, un simple fonctionnaire de huitième rang. Pour Ren Shouzhong, le chef des eunuques, habitué à côtoyer les hauts dignitaires, il était sans doute insignifiant. Monsieur Sima parlait d'une voix calme et affable. Il n'abusait pas de son pouvoir pour intimider autrui, mais ses quelques mots avaient une force étrange. On aurait dit qu'il détenait une parole irrésistible.
Ren Shouzhong scruta Sima Guang à plusieurs reprises, hésita plusieurs fois avant de finalement se retirer, dépité.
Seuls M. Sima et moi sommes restés dans le pavillon. Les larmes aux yeux, je me suis incliné et j'ai dit : « Je suis profondément reconnaissant à Seigneur Sima pour sa grâce salvatrice et je m'en souviendrai à jamais. »
Il m'a aidé à me relever des deux mains et a souri en disant : « Ce n'est pas nécessaire... faites juste plus attention à l'avenir. »
J'ai acquiescé : « Huaiji se souviendra de vos enseignements, monsieur. »
« Huaiji ? » Il hésita un instant, puis demanda : « Êtes-vous Liang Huaiji, un haut fonctionnaire de l'Académie de calligraphie et de peinture de Hanlin ? »
« Oui, j'ai travaillé au Bureau de calligraphie et de peinture pendant quelques années, puis j'ai été transféré à l'Académie de peinture Hanlin », ai-je répondu, avant de demander avec surprise : « Comment le saviez-vous, monsieur… »
« J’ai entendu M. Sun Zhihan en parler », dit-il, son expression devenant encore plus aimable lorsqu’il me regarda.
Il y a deux hivers, je travaillais encore au Bureau de calligraphie et de peinture de l'Académie Hanlin. L'une de mes tâches consistait à transcrire les mémoires de divers fonctionnaires pour que le Secrétariat puisse les éditer et les archiver. Le fonctionnaire Sun Fu (nom de courtoisie Zhihan) soumit un mémoire à l'empereur au sujet de la neige rouge tombée du ciel et du tremblement de terre qui avait frappé le pays. Il accusait ouvertement la concubine Zhang de favoritisme et d'abus de pouvoir, ce qui lui causait du tort. Il soulignait qu'elle ne faisait aucune distinction entre enfants légitimes et illégitimes, entre nobles et roturiers, et qu'elle utilisait des objets de luxe excessifs, ce qui avait provoqué l'avertissement céleste.
Dans son article, il citait un passage du Livre des Tang, où le chancelier Zhang Xingcheng conseillait à l'empereur Gaozong de se tenir à l'écart des femmes et des courtisans
: «
Je crains que les femmes n'acquièrent le pouvoir et que les ministres ne complotent les uns contre les autres. Il est préférable de les contenir avant qu'ils n'y parviennent.
» Il avait commis une erreur et écrit «
遏
» au lieu de «
谒
». Je l'ai remarquée en transcrivant le texte et l'ai corrigée discrètement. Plus tard, lorsque le Secrétariat a examiné le texte original et le manuscrit transcrit, il a constaté cette modification et a demandé l'avis de Sun Fu. Ce dernier a exprimé à plusieurs reprises sa «
honte
» et a reconnu son erreur. Loin d'être offensé par ma modification non autorisée, il m'a au contraire chaleureusement félicité et en a parlé à de nombreuses personnes.
« Le noble a-t-il lu le Livre des Tang ? » me demanda M. Sima, d'un ton empreint d'admiration.
J'hésitai un instant, puis baissai la tête et répondis : « Lorsque le ministre Jia rassemblait les ouvrages pour le pavillon Zishan, il donnait des conférences sur les classiques, l'histoire, les œuvres philosophiques et les recueils littéraires aux eunuques de l'Académie Hanlin. J'assistais à ses conférences et j'empruntais un ou deux livres qui étaient fréquemment mentionnés dans les notices commémoratives de divers fonctionnaires… »
Le palais Zishan était le lieu d'études des princes de la dynastie. Lorsque le Premier ministre Jia Changchao compila des ouvrages pour le palais, il convoqua des fonctionnaires afin qu'ils dispensent des cours aux eunuques de l'Académie Hanlin, dans le but d'enrichir leurs connaissances et d'améliorer leur travail au sein de l'administration. Malheureusement, le fonctionnaire Wu Yujin s'opposa par la suite à cette initiative, la qualifiant d'«
enseignement aux eunuques
» susceptible d'entraîner une ingérence de ces derniers dans la politique. En conséquence, l'empereur régnant abolit ces cours.
Depuis lors, la question de savoir s'il faut former les eunuques de l'Académie Hanlin à devenir des érudits passionnés de confucianisme et de lecture, ou les maintenir dans l'état de serviteurs ignorants et serviles de l'empereur, a fait l'objet de débats entre les deux factions de la cour.
Lorsque j'ai évoqué cette vieille histoire, le sourire de M. Sima s'est légèrement estompé. Après un moment de silence, il a déclaré : « Il n'est pas nécessaire de lire beaucoup de livres. Le devoir le plus important d'un eunuque est de servir l'empereur. Connaître quelques caractères suffit pour servir la cour intérieure. »
J'ai acquiescé d'un signe de tête. Il m'a regardé et a demandé à nouveau : « Quel âge avez-vous ? »
« J'ai quatorze ans cette année », ai-je répondu.
Il secoua légèrement la tête en soupirant, disant : « Quel dommage. »
Je comprends parfaitement ce qu'il veut dire par « quel dommage ». Si je n'avais pas été eunuque et castré, il m'aurait conseillé de poursuivre mes études et de devenir un pilier de la nation. Malheureusement, une fois entré au palais, mon avenir était voué à l'échec, tant pour le pays que pour ma famille.
Je crois que Ren Shouzhong a dû en informer l'Empereur, mais je n'ai vu aucun ordre de punition à mon encontre. Le Secrétariat du Palais Intérieur s'est contenté de me retenir trois mois de salaire, une sanction dérisoire qui ne m'a guère affecté, car je vivais au palais depuis de nombreuses années et n'avais pratiquement aucun besoin d'argent. Au fil des ans, mon salaire mensuel avait accumulé une somme considérable. Parfois, je restais assis, le regard vide, devant la boîte pleine de pièces d'argent, songeant à ma vie passée et future, et me sentant complètement démuni, si pauvre que l'argent était mon seul bien.
J'ai raconté à mon ami Zhang Chengzhao l'incident du vase. Zhang Chengzhao travaillait au Bureau de la calligraphie et de la peinture et, ayant beaucoup entendu et vu, il connaissait bien le tempérament des ministres. Après m'avoir écouté, il claqua la langue et dit : « Heureusement pour toi, tu as rencontré Sima Guang, cet homme d'une bonté légendaire qui, enfant, brisa le vase pour sauver un enfant. Si tu avais croisé le chemin d'un fauteur de troubles comme Wu Yu, tu aurais eu de sérieux ennuis, voire la mort. La dernière fois, lui et le ministre Jia se sont violemment disputés à la cour, au point d'en venir presque aux mains. L'empereur était si inquiet qu'il a voulu quitter son trône à plusieurs reprises pour tenter une médiation, mais le juge en chef Ren l'en a empêché… »
À ce moment-là, il fronça les sourcils, réalisant soudain quelque chose : « Vous venez de dire que dès que Lord Sima a ouvert la boîte, le préfet Ren a fait entrer ses hommes ? »
J'ai dit oui, et j'avais aussi le vague sentiment que quelque chose clochait.
« Quelle coïncidence ! Il n'est pas le directeur du Pavillon Erying, il n'y est pas toute la journée. Alors pourquoi a-t-il envoyé des gens vous arrêter dès que vous avez constaté que le verre était cassé ? C'est clairement un piège qui vous est tendu. »
Je suis resté silencieux. Zhang Chengzhao a alors demandé : « Avez-vous offensé quelqu'un récemment ? »
L’ai-je fait ? Après réflexion, la seule personne que je pourrais dire avoir offensée est Zhang Meiren.
Lorsque j'ai mentionné la princesse Fukang, les yeux de Zhang Chengzhao se sont écarquillés de stupeur : « Vous dénigrez la concubine Zhang en la comparant à Zhao Feiyan ? Tout le monde au palais sait qu'elle est une personne vengeresse ! »
J'ai dit : « Maintenant que j'ai été témoin de ce qui s'est passé, comment pourrais-je ne pas dire la vérité et laisser la concubine Zhang faire du tort à la princesse Fukang ? »
Zhang Chengzhao soupira : « La princesse Fukang est la fille chérie de l'Empereur. Même si elle n'a rien fait, et même si elle a réellement blessé la concubine Zhang, que pensez-vous que l'Empereur lui ferait ? Quand les maîtres se disputent, ce sont toujours les subordonnés qui en souffrent. Vous n'auriez pas dû parler dans cette situation. »
J'ai baissé les yeux et écouté attentivement, sans réfuter, me contentant de dire : « Je n'y avais pas vraiment réfléchi. »
Zhang Chengzhao me regarda d'un air impuissant et compatissant : « Pas étonnant que ton état se dégrade de plus en plus au palais. »
Il faisait allusion à ma « rétrogradation » de l'académie à l'académie de peinture, et il prédisait que je serais ostracisé. Mais le dénouement le surprit grandement
: un mois plus tard, j'étais muté au corps des eunuques du Conseil privé pour effectuer des travaux de transcription et d'organisation de documents.
Le Conseil privé, situé au sud-ouest du palais, était l'une des institutions centrales les plus importantes, au même titre que le Secrétariat et les Trois Départements. Le Secrétariat était chargé du peuple, le Conseil privé des affaires militaires et les Trois Départements des finances. Travailler à la rédaction pour de hauts fonctionnaires dans ces institutions était le souhait de la quasi-totalité des eunuques lettrés de l'Académie Hanlin. Par conséquent, ma mutation équivalait cette fois à une promotion.
J'appris plus tard que c'était M. Sima Guang qui m'avait recommandé à Pang Ji, le vice-Conseiller privé qui le connaissait. Il expliqua que le Conseil privé était chargé des affaires militaires importantes et que les documents écrits ne pouvaient être erronés. J'avais de solides bases et j'étais capable d'effectuer le travail de copie.
Par conséquent, ma gratitude envers M. Sima n'en fut que plus grande, et mon respect et ma reconnaissance à son égard perdurèrent de nombreuses années. Même lorsqu'un jour il fit une remarque à mon sujet devant l'empereur, déclarant que mes crimes étaient «
des montagnes accumulées et que je devais être sévèrement puni
», je ne lui éprouvai aucune haine.
La Cité solitaire se ferme (La princesse amoureuse de l'eunuque) Rivière d'automne, Rongbin, Deux oies volent 7. Alliance matrimoniale
Nombre de mots du chapitre
: 2261
Date de mise à jour
: 08-08-21 15:34
La fois suivante où j'ai entendu quelqu'un mentionner la princesse Fukang, c'était au Conseil privé.
À la fin du printemps de cette année-là, l'armée khitane pressa la frontière. L'empereur Liao envoya Xiao Ying, envoyé de la Cour du Sud de Xuanhui, et Liu Liufu, un érudit de l'Académie Hanlin, à la cour Song pour réclamer les deux préfectures de Ying et Mo, connues sous le nom de «
terre au sud du col
».
Les préfectures de Ying et Mo faisaient partie des seize préfectures de Yan et Yun, cédées aux Khitans par l'empereur fantoche Shi Jingtang. Elles furent reconquises sous le règne de l'empereur Shizong de la dynastie des Zhou postérieurs et restèrent depuis lors sous le contrôle de la dynastie Song. Pendant de nombreuses années, les Khitans ont réclamé la restitution de ces deux préfectures par la dynastie Song. Lors du traité de Chanyuan, l'empereur Zhenzong promit un tribut annuel, et les Khitans renoncèrent à leurs revendications. Cependant, à présent que cette vieille question est de nouveau soulevée, et à en juger par le ton de leur émissaire, ils sont déterminés à obtenir gain de cause.
Les fonctionnaires de la cour délibérèrent et décidèrent de ne pas céder de territoire. Ils optèrent plutôt pour une alliance matrimoniale avec les Khitans, promettant une fille de la famille impériale Song à Yelü Hongji, fils aîné de l'empereur Liao, afin de régler la question des revendications territoriales.