Я слышала, как императрица-вдова говорила обо мне, поэтому еще сильнее напрягла слух.
«Ваше Величество, госпожа Цзюэ неблагодарна, но без нее император определенно… и тогда премьер-министр не смог бы взойти на трон!» Голос был несколько торопливым.
Императрица-вдова мысленно сжала кулаки: «Я это знаю».
«Императрица-вдова, или убейте её!»
«Нет, без идеального плана мы можем обидеть молодого господина Цзюэ. Я не хочу потом понести убытки. Иди и...»
"Же"
Увидев, что старушка вот-вот выйдет, я быстро спрятался еще незаметнее в кустах.
После непродолжительных поисков я наконец добрался до дворца вдовствующей императрицы. Размышляя над услышанным, я примерно оценил текущую ситуацию. Когда я впервые вошел во дворец, я спросил Сяо У об императоре, который не был биологическим сыном вдовствующей императрицы. Так что, если это так, то вдовствующая императрица планирует узурпировать трон. Цзюэ — союзник, которого они искали, но теперь, когда Цзюэ нет, их целью стал я. А что насчет Синъи? Если я не ошибаюсь, Синъи на этот раз пригласил Цзюэ во дворец. Похоже, Синъи тоже нуждается в помощи Цзюэ, поэтому они не смеют ничего мне делать. Каков следующий план вдовствующей императрицы? Она собирается убить меня или угодить мне?
Ах! Во дворце столько всего интересного! У меня голова сейчас взорвётся от одной мысли об этом.
Короче говоря, пока вы ничего не пытаетесь со мной сделать, мне плевать, что вы будете делать и сколько людей погибнет. Но если вы всё-таки попытаетесь что-то со мной сделать, я вас не прощу. Сейчас этот вопрос важнее. Давайте пока отложим всё это в сторону.
Глава сорок третья
Поскольку я размышлял над проблемой и не знал, где нахожусь, я старательно обдумывал пройденный путь, и в результате мой разум опустел.
В отчаянии я присела на корточки и начала рисовать круги на земле, чувствуя, что вот-вот расплачусь. Как я снова заблудилась?
«Что случилось?» — раздался над моей головой отчетливый голос.
Я подскочил и случайно слишком сильно ударил её по лицу.
Я неловко посмотрел на неё. На ней было платье дворцовой служанки, её миниатюрное тело было обернуто в бледно-жёлтую одежду. Она выглядела как маленькая девочка 12 или 13 лет.
"Эм, ты в порядке?" Он был растерян и не знал, что делать, поэтому мог лишь смотреть на неё со стыдом.
«Всё в порядке», — сказала она, прикоснувшись к месту, где её толкнули, и мило улыбнувшись мне.
Ах, какой замечательный человек! Нет, она моя спасительница, спасительница, которая избавила меня от моих бед!
Я с восторгом схватила её за руку, мои глаза сияли, когда я смотрела на неё. "Ты знаешь, как добраться до Дворца Нефритового Звука?"
«Э-э, я знаю», — ответила она бесстрастным тоном, явно озадаченная моим энтузиазмом.
«Вы можете меня туда отвезти?» — с нетерпением спросил я её.
«Да, вы горничная из дворца Нефритового Звука?» — спросила она, ведя меня за собой.
Почему все думают, что я дворцовая служанка?! Неужели мне совсем не хватает облика знатной дамы? Думаю, я вполне неплоха!
Глядя на свою одежду, которую он наспех надел этим утром, можно было с уверенностью сказать, что он совсем не выглядел как человек высокого положения.
«Ммм», — небрежно ответил я, идя за ней следом, ни о чем другом не думая, боясь снова ее потерять.
"Это замечательно!" — сказала она, глядя на меня с тоской.
"А, что?" Я не знала, что служить в Нефритовом Дворце Звука — это хорошо. (Примечание автора: Потому что ты не слуга. Цзы Сюэ: Это правда.)
«Я слышала, что госпожа Цзюэ очень хорошо относится к дворцовым служанкам», — сказала она, глядя на меня так, словно искала подтверждения.
«Ну, ничего страшного», — я почесала затылок и посмотрела на неё смущённой улыбкой. Оказывается, у меня такой хороший образ в глазах дворцовых служанок. Мне немного стыдно.
"приезжать"
Взглянув на знакомую табличку, на которой я живу уже столько дней, я потерял дар речи. Почему, почему, прожив здесь столько дней, я до сих пор не узнаю эту дорогу? Черт возьми, я уверен, что эта дворцовая служанка никогда здесь не была, откуда она так хорошо ее знает?
«Госпожа, где вы были? Почему вы так долго тянули?» — Сяо У выбежала и отругала меня.
"Мисс?" — спросила горничная, глядя на меня с недоумением.
Спустя мгновение она в ужасе опустилась на колени, хлопнула себя по рукам и закричала: «Эта служанка заслуживает смерти! Эта служанка заслуживает смерти! Я не знала, что вы госпожа Цзюэ! Госпожа, пожалуйста, пощадите мою жизнь!»
Все дворцовые служанки в этом дворце любят это делать. Я ничего не сказала, они просто продолжали мучить себя. У меня так кружится голова!
«Вставай, всё в порядке», — я наклонилась, чтобы помочь ей подняться, и улыбнулась ей.
«Госпожа Се, служанка прощается». Она поспешно поклонилась мне и неуверенно побежала к дверям Дворца Нефритового Звука.
Кто сказал, что я добра к дворцовой служанке? Кто сказал, что я не такая уж страшная? Как только эта дворцовая служанка узнала, кто я, она убежала быстрее всех. Эй, эй, я же не из тех, кто ест людей, неужели это действительно необходимо?
«Госпожа, хозяин вернулся», — раздался голос Сяо У позади меня.
«О», — безвольно ответила она и вернулась в дом. Но остановилась, широко раскрыв глаза, и повернулась к Сяо У. «Кто, по-твоему, вернулся?»
С тех пор Сяо У не отходила от своего места, смотрела на меня с многозначительным выражением лица и тихо вздохнула: «Госпожа, хозяин вернулся».
Сяо У заметил, что изначально мрачное лицо молодой леди расцвело прекрасной, как цветок, улыбкой, но при этом она выглядела немного глуповато, безучастно глядя на меня.
Я спросила, испытывая смешанные чувства — волнение и нервозность: «Где он сейчас?»
«Зал Юаньхэ»
Как только Сяоу закончила говорить, я выбежала на улицу и тут же вернулась к ней, нервно перебирая пальцами и спрашивая: «Эм, Сяоу, как мне добраться до зала Юаньхэ?»
«Я так и знала», — Сяо У хлопнула себя по лбу, выглядя совершенно беспомощной.
Сяо У продолжал меня водить за нос, что меня совершенно сбивало с толку. Я всё бормотал: «Сяо У, мы уже приехали?»
"Скоро"
«Сяо У уже приехал?»
«Ещё совсем немного»
«Почему Сяо У ещё не приехал?»
Сяо У взорвалась: «Мисс, вы продолжаете задавать вопросы, продолжаете задавать вопросы, разве этого недостаточно?!»
Я невинно посмотрела на неё, сложив руки вместе, надула губы и сказала: «Сяо У, почему ты злишься? Давно тебя не было!»
Видя, что Сяо У вот-вот стошнит с кровью, я вежливо решил больше не расстраивать её.
Понимая, что я не прав и могу исправить свои ошибки, Сяо У ничего не сказала и продолжила идти со мной, затаив дыхание.
Как так получилось, что у меня такая девушка? Она не только глупая и неуклюжая, но и ведёт себя так, будто ничего не делает. Я так на неё злюсь. Но, может быть, именно из-за её невинной внешности мне хочется с ней сблизиться. Даже будучи умной, она всё ещё ребёнок!
Я не успела затормозить и врезалась головой в спину Сяоу. Я поморщилась от боли и пожаловалась: «Сяоу, почему ты так резко остановился? Больно!»
«Мисс, мы приехали».
«Ах, о, будь осторожнее в следующий раз». Я невнимательно слушала слова Сяо У. Подождите, что сказал Сяо У? «Мы здесь»?
"Ах, Сяо У, почему ты мне не напомнил?" — я топнула ногой и закричала.
«Мисс, я вам уже говорила», — небрежно произнесла она, искоса взглянув на меня.
"Но.."
Прежде чем я успела закончить говорить, Сяоу добавила: «Госпожа, пора идти».
«Входить?» — подумал я, затем постучал себя по лбу. «Так, мне нужно войти».
Глядя на Цзысюэ в таком состоянии, Сяоу подумала про себя: «Почему госпожа до сих пор так растеряна после стольких лет в этом дворце? Я действительно подозреваю, что она смеется и шутит, пересчитывая деньги для обманутого человека».
Я прошла мимо Сяо У и, не решаясь открыть большую темно-красную дверь, посмотрела на неё. Сколько времени прошло с тех пор, как я видела Цзюэ? Если посчитать, то, наверное, около полумесяца. Я действительно не знала, что сказать, если войду. «Цзюэ, давно не виделись», «Цзюэ, я так по тебе скучала» или «Цзюэ, почему ты заставил меня так долго ждать?»
Я покачала головой. Фу! Какая досада! Ну ладно, пойду внутрь и скажу всё, что придёт в голову! Сейчас ничего не могу придумать, как бы ни старалась! Пусть всё идёт своим чередом!
Не знаю, заметили ли окружавшие меня дворцовые служанки и евнухи, пока я размышлял, какую-то сумасшедшую с выразительными чертами лица, хватающуюся за волосы. В тот момент они подумали: «Госпожа Цзюэ сошла с ума», а Сяо У, обливаясь потом, смотрела на ничего не подозревающего парня перед собой. Если бы я увидел их выражения лиц, я бы, наверное, уже вошёл.
Со скрипом я открыла старую дверь, вошла внутрь и подняла глаза. Я замерла, даже не сумев сделать второй шаг.
Что происходит? Может кто-нибудь объяснить?
Глава сорок четвёртая
Я был ошеломлен, уставившись на происходящее передо мной, в голове у меня все помутнело, все подготовленные слова исчезли.
С моего ракурса я мог видеть, как Цзеэр застенчиво прижалась к Цзюэ, который крепко держал её на руках. Синъи наблюдал за нами из верхнего зала с отстранённым весельем, подперев подбородок.
Сделав глубокий вдох, я шагнула другой ногой, открыла глаза и и представить себе не могла, что смогу сохранить такое спокойствие перед лицом увиденного.
«Кто-нибудь может объяснить, что здесь происходит?» Я никак не ожидал, что первым делом, войдя в этот дворец, задам именно этот вопрос. В этом дворце я столкнулся с таким количеством вещей, которые мне совершенно непонятны!
«Сюээр тут же отпустила руку Цзеэр, в ее глазах читалась нежность. После стольких дней разлуки все ее чувства слились в одном-единственном звонке».
«Сестра, вы меня неправильно поняли», — сказала она, выпрямившись и сбивчиво объясняя, как будто я видел именно то, что она имела в виду.
«Нет, я не ошиблась», — сказала я с ободряющей улыбкой. Но когда я увидела глаза Цзюэ, я поняла, что всё не так, как я думала. Любить кого-то — значит сначала научиться доверять ему. Если любовь теряет доверие, то между влюблёнными возникает пропасть. Я не могу оставить Цзюэ с разбитым сердцем, как героинь романов, потому что тогда мы с Цзюэ никогда не сможем вернуться назад. Это станет пропастью между нами.
Пока я бежала, легкий ветерок приподнял мою юбку, заставив ее трепетать, словно бабочка. Я бросилась в объятия Джуэ, прижавшись головой к его груди, и слезы навернулись на глаза. «Джуэ, ты вернулся».
Никаких ласковых слов, ничего не нужно говорить, этот момент встречи — самое важное.
«Госпожа Цзюэ и молодой господин Цзюэ — предмет всеобщей зависти. Я так рада за вас обоих», — Синъи прервала мой зрительный контакт с Цзюэ, её тон был легкомысленным.
Я сердито посмотрела на него, затем, помягче голосом наклонилась ближе к Цзюэ, потянула его к себе, чтобы он кивнул Синъи, и вышла.
"Цзеэр, пошли!" Цзеэр, которая до этого была погружена в свои мысли и опустила голову, вздрогнула, когда я ее позвала, и подняла на меня взгляд.
Пойдем!
"доброта"
Цзеэр последовала за мной из зала Юаньхэ. Я не спросила Цзеэр, зачем она здесь, и не поинтересовалась, что означает её поведение. Некоторые вещи лучше оставить без ответа; вопросы только создадут больше проблем.
Ступая по булыжникам, наслаждаясь теплым солнечным светом, я закрыл глаза и почувствовал тепло вокруг себя; мое дыхание наполнилось невиданной легкостью.
«Джуэ» с опозданием взглянул на слегка усталое лицо Джуэ.
Он погладил меня по голове, не улыбаясь, но я чувствовала его нежность.
«Ты устал, иди отдохни!» Я прикоснулась к лицу Джуэ. Какое же это было прекрасное лицо, дар небес. В этом пленительном лице читалось одиночество и тоска, непохожие ни на чьи другие. Джуэ, должно быть, испытывает сильную боль. Мне хотелось стереть одиночество из его глаз и подарить ему немного радости.
«Всё в порядке», — сказала она, притянув мою руку к себе и нежно поглаживая её.
«Иди спать, иначе я больше с тобой не буду разговаривать», — надула она губы и отвернула голову.
«Хм», — сказала она, и ее глаза озарились улыбкой.
«Сяо У, уложи Цзюэ спать», — велел я Сяо У, поворачиваясь.