Ein Bericht über Vergnügen - Kapitel 34
Только Цинмофан, место, населенное самыми разными людьми из всех слоев общества, могло вместить такую неординарную личность, как она.
Здесь выражение «легкомысленная девушка» стало комплиментом. Соседи с гордостью говорят, что девушки из Цинмофан должны быть такими-то и такими-то… Кто может сказать, что это не потакание её своенравию и поощрение её прихотей?
Казалось, он понимал, почему она могла отмахнуться от всех сплетен и слухов.
В тот момент ученый был в здравом уме. Он стоял в пустом переулке и глубоко кланялся в каждую из четырех сторон света.
«Я учту ваши указания и благодарю вас».
Сказав это, он повернулся и направился к Аллее картин. Он почувствовал необъяснимое волнение, непреодолимое желание увидеть её. Поэтому он шёл всё быстрее и быстрее, пока практически не полетел. В мгновение ока он вернулся на Аллею картин.
Издалека я увидел человека, сидящего у входа в дом семьи Фань в конце переулка.
"Мисс Фан?"
Фань Цинбо поднял голову, его лицо было несколько мрачным, но он усмехнулся и сказал: «Ты ведь не позволил этим сплетницам всё разрушить, правда?»
Он ничего не сказал, а присел перед ней на корточки, немного помедлил, затем протянул руку и взял её за руку. Он почувствовал её холод и крепче сжал её. После долгой паузы она наконец заговорила.
«Кажется, его болезнь прошла. Я принесла его любимое рыбное тофу, но не смогла его найти. Он не приготовил ужин и не вскипятил воду для моей ванны. Перед двором лежит куча птичьего помета, которую никто не убрал. Я вдруг понимаю, что, похоже, ничего не могу сделать…»
Ее голос был спокойным, но в нем чувствовалась душераздирающая подавленная боль. Ученый почувствовал стеснение в груди и обнял ее.
Фань Цинбо, прижавшись к нему, взглянула на него и медленно протянула руку, чтобы крепко обнять его в ответ. Затем она подняла глаза и с несколько слабым выражением лица спросила: «Ученый, вы заболели и ушли. Вы — всё, что у меня осталось. Будете ли вы заботиться обо мне так же, как и когда заболели?»
Ученый был поражен ее жалостливыми глазами, его душа едва не покинула тело. Он почувствовал прилив нежности и жалости к ней, желая отдать ей свое сердце и пообещать заботиться о ней до конца своей жизни.
Он открыл рот, чтобы заговорить, но его прервали два гневных рыка.
"Ты чудовище! Отпусти моего хозяина!"
"Ты чудовище! Отпусти моего сына, Шуланга!"
Примечание автора: Я поняла, что серьёзно отстаю от графика ( ̄. ̄)+ Мне нужно тщательно продумать направление следующей главы и как можно скорее довести их брак до интимной близости.
двадцать три
23. Инцидент с ревностью (Часть вторая)...
Два неожиданных препятствия возникли из ниоткуда, и переполнявшие ученого нежные чувства были полностью подавлены.
Мало того, женщина в его объятиях, которая еще мгновение назад была такой хрупкой и жалкой, вдруг изменила выражение лица, выскочила, схватила новоприбывшего за ухо и выругалась: «Я же говорила тебе не убегать из дома! Я же говорила тебе не убегать из дома! Если у тебя хватит смелости, то не возвращайся!»
Тот, кого щипали, вскрикнул от боли, но на его лице явно сияла радостная и удовлетворенная улыбка — вероятно, это и есть мазохист.
В тот самый момент, когда ученый рядом с ним испытывал тоску и разочарование из-за пустых карманов, пара пухлых рук легла ему на руку.
"Шуланг... ты в порядке?"
Мягкая фраза, но, казалось, обладала магической силой, замораживая все пространство. Кто бы ни ударил, кто бы ни был ударен, оба замерли, их голоса дрожали. Несмотря на лето, все они чувствовали пронизывающий осенний ветер.
«Шу… Лан?» — неуверенно произнес Фань Цинбо.
«Шулан». Это был голос Фань Бина, одновременно утвердительный и с оттенком тошноты.
«Ах!» — тихо воскликнул ученый, осознав, что происходит.
Цю И почувствовала, как какая-то сила мягко оттолкнула её. К тому времени, как она пришла в себя, учёный уже отскочил на пять шагов и стоял рядом с Фань Цинбо. Паника охватила её сердце: «Учёный…»
Увидев странные взгляды членов семьи Фань, учёный инстинктивно поднял руку: «Это не имеет ко мне никакого отношения!»
Члены семьи Фань, госпожа и служанка, обернулись и презрительно фыркнули. Ученый, встревоженный, повернулся к Цю И и сказал: «Госпожа Цю, меня зовут Шушэн, мое вежливое имя — Циньчжи. Мы не связаны кровным родством или браком. Пожалуйста, обращайтесь ко мне должным образом, чтобы избежать недоразумений».
Заметив, как он осторожно поглядывает на Фань Цинбо, стоявшего рядом, Цю И понял, что упомянутый им «другой человек» был очевиден. Лицо Цю И побледнело. «Неужели слухи правдивы? Ты, ты и эта легкомысленная женщина…» Она с негодованием отвела взгляд. «Фань Цинбо! Ты! Что ты мне обещал!»
«Э-э…» — Фань Цинбо внезапно услышала этот возглас, но не сразу поняла, что происходит. «Я тебе что-нибудь обещала?» О боже, неужели она нечаянно задела сердце юной девушки?
Идеальный последователь должен быть записной книжкой своего хозяина; пришло время Фань Бину вступить в игру.
Он наклонился и прошептал напоминание: «Полагаю, значение слов „весна, лето, осень и зима“ относится к запрету на соблазнение учёных. Конечно, я почти уверен, что тогда ты с этим не согласился и даже высунул ей язык в провокационном тоне».
«Получено». Фань Цинбо одобрительно посмотрел на Фань Бина, затем с спокойной улыбкой повернулся к Цю И: «Давайте даже не будем говорить о том, что я никогда не соглашался и, по сути, никогда его не соблазнял…» Внезапно вспомнив тот момент, когда затрясся гроб, он сделал паузу в конце фразы: «Кхм, давайте не будем говорить о соблазнении или нет, учёный есть учёный. Если он тебе нравится, вместо того чтобы останавливать других женщин, почему бы просто не сказать ему об этом напрямую?»
Услышав это, учёный был потрясён: «Госпожа Фань, вы имеете в виду госпожу Цюцю, она…»
Фань Цинбо оттолкнул человека, склонившегося к нему, и, подняв подбородок, обратился к Цю И: «Видишь, этот парень ничего бы не узнал, если бы ты ему не сказал».
В этот момент Цю И не стала слушать её совета. Её больше волновало, что эта легкомысленная женщина соблазнила и околдовала учёного, а затем публично раскрыла её секреты, опозорив её. Её слова были явно проявлением высокомерия! Со слезами на глазах она сердито сказала: «Молодой господин, не поддавайтесь очарованию этой женщины! Её характер совершенно недостоин вашего уважения! Вы сами только что слышали, она просто играет с вами!»
Эй, она просто подбадривала смелую молодую женщину творить чудеса, а не говорила, что заигрывает с учёной!
«Игра, издевательство…» Хотя время и место были неуместны, учёный невольно покраснел. Он вспомнил, что она сделала с ним в гробу… Это действительно напоминало издевательство… Но если это было именно такое издевательство, он подумал, что с радостью это примет…
"Стоп! Стоп!"
Услышав упрек Фань Цинбо, он в стыде опустил голову, чувствуя себя совершенно униженным. Он молча читал Алмазную сутру, отчаянно пытаясь подавить зарождающиеся фантазии. Когда он снова поднял голову, его глаза были ясны, как вода, но, увидев ее такие же покрасневшие щеки, его самообладание рухнуло, и всевозможные фантазии хлынули обратно, захлестнув его...
Их взгляды встретились, и в одно мгновение они полностью погрузились в присутствие друг друга.
«Эй, вы двое, проявите хоть немного самоуважения!»
Послышался леденящий душу, призрачный голос, безжалостно разрушивший розовый пузырь в воздухе.
Фань Цинбо вырвалась из пристального взгляда учёного и неловко отвернула голову. Она встретилась с печальным взглядом Фань Бина, дважды кашлянула и смущённо дотронулась до носа. «Э-э, а где Цюи?»