Я родилась красавицей, и я — абсолютная - Глава 107

Глава 107

Умение поймать человека с такой высоты, сохранив при этом такую устойчивость, свидетельствует об исключительном мастерстве этого человека.

Фэн Фэйшэн опустил глаза и увидел, что у человека слегка растрепанные и взъерошенные волосы, а на спине красовался огромный, чрезвычайно броский меч.

Мужчина слегка приподнял голову, и его яркие глаза встретились с его взглядом.

Фэн Фэйшэн холодно улыбнулся, взмахнул веером и повернулся, чтобы уйти.

Держа человека на руках, Бейтан Юцзянь дважды усмехнулся: «Брат Ле, в следующий раз, когда ты появишься, не лучше ли тебе поступить более естественно?»

"Разве это не нормально?" Человек лениво прижался к нему на руках, даже не поднимая век. Казалось, он начинал засыпать.

"Ты, ты, ты... ты действительно..." Бейтан Юцзянь обнял человека и отступил на два шага назад. "Вздох, ладно, ты меня раскусил."

«Вообще-то, я должен поблагодарить вас». Человек на его руках зевнул. «Но об этом мы можем поговорить позже. Этот джинсовый «маленький львенок» наверху, которого спровоцировали, вот-вот вылезет наружу. Брат Бейтан, я советую вам…»

«Ха, этот молодой господин никогда не боялся тигров или львов», — пренебрежительно рассмеялся Бейтан Юцзянь.

«Я знаю, я знаю, — повторила Тан Лянь, — но… может, нам стоит немного отступить и подождать, пока яд в моем организме не выведется, прежде чем говорить об этом?»

Только тогда он поднял глаза и посмотрел на Бейтанга Юцзяня.

Бейтан Юцзянь нахмурился: «Тебя отравили?»

Внезапно его осенило. Неудивительно, что она так слабо дышала и неподвижно лежала у него на руках. Как могла такая хитрая и умная женщина быть отравлена? Неужели это сделал тот человек в белой шляпе?

«Я знаю, у тебя много вопросов, но не мог бы ты подождать меня…» — она опустила веки.

«Хорошо, хорошо», — согласился Бейтан Юцзянь. Из башни Фугуй послышались шаги. Он повернул голову и заглянул внутрь, смутно увидев на лестнице край белой мантии.

С холодным фырканьем Бейтан Юцзянь вынес Тан Лэяня из здания.

После этого Бейтан Юцзянь спросил: «Что бы вы сделали, если бы я в тот день не проходил мимо?»

Тан Лэйан сказал: «Я всё равно прыгну».

«Ты не боишься упасть и разбиться насмерть?» — Бейтан Юцзянь обильно потел.

«Как такое могло случиться?» Она протянула руку и откинула волосы, ее движения с непринужденной грацией повторяли его. Действительно, человек находится под влиянием окружающих. «Как мог такой красивый, элегантный и талантливый, как я, упасть насмерть во время еды?»

«А что, если меня здесь не будет…» — он замялся.

«Конечно, будут и другие», — усмехнулась она, ее улыбка была одновременно самодовольной и раздражающей. Бейтан Юцзянь внезапно поняла, почему эта маленькая львица, Даннинг, так ее недолюбливала.

Бейтан Юцзянь долго размышлял, но так и не смог найти ответ.

Почему этот человек был так уверен, что спрыгнет со здания?

Неужели она действительно думала, что если она не пройдет через это, другие боги придут ей на помощь?

Или, возможно, они с ним были родственными душами, поэтому она чувствовала себя спокойно и знала, что он всегда будет действовать оперативно, несмотря ни на что.

Первая догадка заставила Бейтана Юцзяня покачать головой, но вторая заставила его сердце заколотиться.

Неужели это действительно так? Я всё время об этом думаю.

Однако, как бы он ни догадывался, он никогда не мог себе этого представить.

Тан Лэйан действительно был бесстрашен и уверен в себе.

Не говоря уже о том, что она случайно увидела его идущим с улицы, когда находилась рядом со зданием, поэтому она так долго болтала с Фэн Фэем, намеренно задерживаясь, пока он не подошел ближе, прежде чем спрыгнуть вниз.

Если бы Бейтан Юцзянь никогда не появился в тот день.

Она всё ещё умеет прыгать.

Потому что она знала, что даже если Бейтан Юцзянь не будет рядом, кто-то другой выйдет вперед и не будет сидеть сложа руки, пока она падает на землю.

Битва дракона и тигра в столице. Глава 127. Защитник.

«Ты безжалостный, ты можешь съесть понемногу каждого блюда». Бейтан Юцзянь посмотрел на человека, прислонившегося к кровати.

«Я восприму это как комплимент», — сказала она с улыбкой.

«Теперь я подозреваю, что вы не отравлены, а просто переели».

«Хорошо, что ты это знаешь, но не говори этого вслух».

«Хм! Отравиться таким странным ядом — думаю, во всем мире нет никого, кроме тебя».

«Человек, который может добавить немного чего-нибудь в каждое блюдо, — извращенец».

«Кстати, вы с этим маленьким львенком Дэннингом — просто два в одном лице: один и так достаточно плох, а другой — достаточно странный».

«Ха-ха», — Тан Лянь изменила позу, — «К счастью, он не такой уж и плохой, иначе это отравление в ближайшее время не удалось бы вылечить».

«В следующий раз будьте осторожнее и не повторяйте ту же ошибку».

"Ваш голос очень похож на..."

Что это такое?

«Нет. Я должен поблагодарить вас за напоминание».

«Если вы сможете это выслушать, то мои слова не будут напрасными».

«Спасибо, брат Бэй». Она подняла руки в знак уважения.

«Перестань притворяться. Если с тобой всё в порядке, я уйду». Он встал.

"Хм? Почему ты так спешишь? Куда ты идешь?" — спросила она.

«Некоторые вещи нужно обсуждать со взрослыми. Если есть возможность, то расскажите об этом себе».

Ее глаза внезапно загорелись, затем она осторожно посмотрела на него и сказала: «Если ты отнесешь меня туда…» «Даже не думай об этом. Лучше оставайся на месте».

Бейтан Юцзянь взмахнул рукой, перекинул меч через плечо и вышел за дверь.

Ле Ян проводил его взглядом, когда тот уходил.

Постепенно на его лице заиграла улыбка.

Когда Тан Лэйан обнаружила, что за ней кто-то следит, она сначала испугалась.

Позже она намеренно замедлила ход, чтобы понаблюдать за тем, кто за ней следит. Она смутно чувствовала, что преследователь не обладает навыками боевых искусств Центральных равнин.

Первое, что пришло ей в голову, — это та группа загадочных людей, которые недавно устроили беспорядки в Шунду.

Он мысленно усмехнулся: «Они сами напрашиваются на неприятности, идя прямо ко мне домой. Идеальное время, я их поймаю и разберусь во всем этом…»

Затем, как раз когда он собирался сделать движение, он остановился.

Она услышала, как двое мужчин что-то тихо сказали.

"...Мой господин, он..."

Тан Лэйан вздрогнула, обернулась и на мгновение прислонилась к стене, после чего снова успокоилась.

Он... действительно послал людей, чтобы защитить её?

Она почесала ухо, в голове царил хаос. Сначала она не поверила. Побродив по улицам, она наконец пришла к выводу, что человек, следивший за ней и скрывавшийся в тени, не хотел ей зла.

Напротив, когда она намеренно приближалась к некоторым, казалось бы, подозрительным людям из мира боевых искусств, преследователь быстро подходил ближе, по-видимому, чтобы защитить ее.

Осознав это, ей захотелось расхохотиться.

На самом деле, она не смогла скрыть улыбку на лице, просто не рассмеялась вслух. Чу Чжэнь, Чу Чжэнь, ты действительно...

Что ей следует сказать?

Она всегда была бесстрашной и беззаботной. Но в последнее время она приняла к кое-что близко к сердцу.

Речь идёт о его безопасности.

Неожиданно этот человек послал кого-то, чтобы защитить её.

Если бы это сделал кто-то другой, она бы обиделась и сочла это оскорблением. Но поскольку это сделал Чу Чжэнь, она испытала огромную радость.

Наверное, это способ выразить заботу, не так ли?

Откуда Бейтан Юцзянь могла догадаться, о чём она думает?

Он хотел видеть в ней лишь эксцентричную и непокорную женщину, не подозревая, что на самом деле она бесстрашна.

А это она. Её собственный маленький секрет.

Ле Янь тихо вздохнула с облегчением, повернулась и легла на кровать. Когда она закрыла глаза, на ее губах застыла легкая улыбка.

Прошло по меньшей мере три месяца с тех пор, как он вернулся в Шуньду. Когда Чу Гэ остановил свои войска у городских ворот, он глубоко вздохнул и посмотрел на знакомую городскую стену перед собой.

Кто-то передавал сообщение: «Быстро отправляйтесь и сообщите, что генерал Хувэй возвращается в столицу и уже прибыл за пределы города!»

Из города доносились торопливые шаги.

Чу Гэ вернулся в главную палатку, где они временно разбили лагерь. В город они смогут попасть не раньше завтрашнего дня.

Таково правило: исторически сложилось так, что солдаты, воевавшие за границей, возвращаются домой в течение трех-двух дней.

Мой бывший командир вернулся в Шунду накануне. Сообщаю об этом заранее.

Таким образом, даже при посредничестве Великого секретаря и проявлении Его Величества Императора необычайной снисходительности, он сможет въехать в город не раньше завтрашнего дня.

только……

Чу Гэ поднял взгляд к бескрайним облакам в небе.

Погода не очень хорошая. Сегодня ночью может пойти дождь.

Будем надеяться, что в ближайшее время дождя не будет, иначе пострадают и 20 000 солдат.

С приближением зимы дождь, когда он льёт на тебя, кажется пронизывающе холодным.

Так происходит постоянно, даже до перехода от осени к зиме.

Чу Гэсюнь внезапно остановился, собираясь войти в палатку; в его голове промелькнула мысль, и он резко обернулся.

Взглянув на затянутое облаками небо, я вдруг осознал: «Похоже… этот день приближается…»

Он нахмурился.

Может быть, моё возвращение в Шунду на этот раз было связано не с умиротворением северной границы или временным миром в восточном море, а скорее с...

Было ли это преднамеренным решением дяди Чжэня?

Подумав об этом, я невольно протянул руку и прикрыл грудь.

«Брат...» — эхом раздался голос в моем сердце, — «Ты... в порядке?»

В тот момент я почувствовал небывалое желание вернуться домой.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219