Я родилась красавицей, и я — абсолютная - Глава 148

Глава 148

Чу Чжэнь и его люди поспешили вперед. Последние несколько лет он служил в Шуньду и редко выезжал за пределы города лично. Поездка верхом на лошади была крайне тряской, он чуть не сломал себе обе ноги. Но, думая о неминуемой смерти Тан Лэяня, он стиснул зубы и продолжил путь, не произнеся ни слова. Он даже решительно отказался, когда его слуга спросил, не хочет ли он отдохнуть.

В конце концов, именно Бейтан Юцзянь понял, что что-то не так, и силой выступил вперед, чтобы остановить лошадей.

Чу Чжэнь посмотрел в темные глаза молодого человека под густыми бровями и вздохнул, обдумывая свои слова: «Мне было поручено это задание».

Бейтан Юцзянь сказал: «Даже если вы тревожитесь, господин мой, вы должны позаботиться о собственном здоровье. В противном случае вы только причините другим еще больше беспокойства». Чу Чжэнь, естественно, понял, кого он имел в виду под «другими». Немного поколебавшись, он наконец приказал: «Все, отдохните немного!»

Все вздохнули с облегчением. Некоторые спешились и связали лошадей. Толпа, намеренно или ненамеренно, рассеялась, окружив Чу Чжэня в центре, рядом с которым стоял Бэйтан Юцзянь с мечом у бока. Наблюдая за тем, как он спешивается, он слегка замешкался, но нахмурился, стиснул зубы и, не жалуясь, терпел боль. Его красивое лицо мгновенно побледнело, и, несмотря на холодную погоду, на лбу блестели капельки пота. Было непонятно, от боли или от спешки в пути.

Увидев это, Бэйтан Юцзянь почувствовал укол жалости и не смог удержаться, чтобы не протянуть руку на помощь Чу Чжэню. Чу Чжэнь, увидев его, не стал отказывать и положил руку на руку Бэйтана Юцзяня. Следуя за Бэйтаном Юцзянем, они направились к месту, подготовленному обслуживающим персоналом.

Бейтан Юцзянь полез в свои одежды, вытащил платок и передал его Чу Чжэню.

Чу Чжэнь выдавил из себя улыбку, кивнул в знак согласия и протянул руку, чтобы вытереть пот со лба.

Пока все отдыхали, позади них раздался оглушительный стук копыт лошадей; это был разведывательный батальон, посланный Тан Шаосюанем, который их настиг.

Люди Чу Чжэня поначалу были насторожены, но, поняв, что остались одни, расслабились.

Чу Чжэнь нахмурился и встал. Офицер детективного батальона шагнул вперед, сначала опустился на колени, чтобы выразить почтение, а затем передал указ императора, приказывающий великому секретарю немедленно вернуться в город.

Чу Чжэнь решительно отказался.

Несмотря на то, что детективы получили императорский приказ, Тан Шаосюань лишь поручил им во что бы то ни стало вернуть Чу Чжэня, не уточнив, будут ли применяться радикальные меры в случае отказа Великого секретаря.

Чу Чжэнь проработал в Шуньду десятилетиями. Его авторитет был огромен, поэтому детективы, естественно, не смели совершать необдуманные действия против него, но и уйти тоже не решались. Какое-то время они были словно крысы, застрявшие в бамбуковой трубе, с обоих концов которой горел огонь. Они сгорят, куда бы ни пошли, и какое-то время они не могли ни продвинуться вперед, ни отступить, ни выбраться оттуда.

Обе стороны зашли в тупик.

Чу Чжэнь потерял терпение, махнул рукой и приказал своим людям снова сесть на коней и отправиться в путь.

Детективы были в шоке и бросились блокировать лошадь Чу Чжэня.

Чу Чжэнь взревел: «Что вы хотите сделать? Вы собираетесь связать меня и забрать обратно?!»

«Мы бы не посмели, но, сэр… сэр, вы должны знать, что мы выполняем приказы Императора. Если вы позволите ему уйти…»

«Убирайтесь с дороги!» — крикнул Чу Чжэнь, прежде чем собеседник успел договорить.

Услышав слегка раздраженный голос собеседника, детективы не имели другого выбора, кроме как опуститься на колени: «Его Величество думает только о вас, сэр. Пожалуйста, поставьте интересы жителей земель Шуня на первое место и не уходите так легко».

Чу Чжэнь чувствовал обиду. Он был упрям по натуре и решил уйти. Он проигнорировал этих людей и уже собирался развернуть лошадь, когда услышал позади себя стук копыт.

Детективы опустились на колени, украдкой оглядываясь назад. Они заметили начальника фабрики в белой мантии и черном пиджаке, развевающемся на ветру. Их охватило волнение; они подумали, что, по крайней мере, их не обвинят и не подставят. Тем временем в Фэнчэне процветал благоухающий павильон Дяньцуй.

Новая танцовщица, Несравненная Красавица, настолько ослепительна, что ей нет равных. Весть об этом распространилась мгновенно, и главный зал павильона Дяньцуй почти каждый день переполнен. Все терпеливо ждут ее появления, боясь пропустить хоть мгновение, хоть улыбку, хоть жест этой красавицы.

Но до сих пор эта несравненная красавица выступает в павильоне Дяньцуй всего два дня, по полчаса в день, и за это время она ни разу не подала вина и не произнесла ни слова. Хотя к ней стекаются бесчисленные поклонники, а некоторые даже отчаянно преследуют её, надеясь завоевать её расположение, даже если им не удаётся увидеть её лично, одного взгляда на её непревзойденную красоту было бы достаточно, чтобы умереть счастливыми. Однако никто никогда не видел, как выглядит эта несравненная красавица. Всё, что они видели, — это пара сверкающих, искрящихся глаз, каждый взгляд которых способен очаровать сердце человека, заставляя его желать остаться в этом состоянии навсегда.

Восторг толпы ничуть не утих от того, что прекрасная дама не сняла вуаль; напротив, он стал еще более пылким. Один романтический исследователь описал глаза прекрасной дамы так: «Хотя она смотрит с гневом, она полна любви; она смотрит свысока на все цветы, но они меркнут по сравнению с ней».

Всякий раз, когда появляется потрясающе красивая принцесса, исполняющая свой танец с мечами, зрители бросают в нее цветы и другие подарки, полностью затопляя сцену.

«Г-н Су — поистине проницательный бизнесмен. Эта сделка гарантированно принесет прибыль. Стоит ли мне похвалить г-на Су за его умение распознавать таланты?»

В комнате Тан Лэйян, где она восстанавливалась после болезни, тёплый свет красных фонарей создавал уютную атмосферу. Прислонившись к кровати, Тан Лэйян накинула на себя халат и лениво заговорила.

«Вовсе нет, я просто много чего повидала и кое-что понимаю в здравом смысле». Су Керен прикрыла рот рукой и захихикала.

«К сожалению, больше всего от этого страдаю я, молодой господин…» — сказал Тан Лэйан, притворяясь расстроенным.

«Не волнуйтесь, я не буду с вами плохо обращаться. Я уже послала кого-то найти мазь получше. Нанесите её на тело, и я гарантирую, что не останется ни единого шрама. Ваша кожа станет даже лучше, чем раньше», — сказала Су Керен с улыбкой Тан Лянь.

Тан Лэйан вздохнула: «Теперь мне немного лучше… Знаешь, я такая добрая, что всегда чувствую себя виноватой, когда делаю подобные вещи».

Она глубоко нахмурилась.

Су Керен дважды озорно усмехнулась, посмотрела на нее и сказала: «Она, очевидно, от природы красива, почему бы нам не показать это всем? К тому же, это принесет нам деньги. Это беспроигрышная ситуация: на пользу человечеству и для развития экономики. Почему бы и нет?»

Тан Лэйян кивнула: «Сестра, вы действительно оправдываете свою репутацию ведущей павильона Дяньцуй. Вы всегда на шаг впереди и видите вещи с самого начала. Я боялась, что представление будет провальным…»

Су Керен прикрыла рот рукой и еще несколько раз рассмеялась: «Посмотри, что ты говоришь, как я, твоя сестра, могла так ошибиться? С первого момента, как тебя увидела…»

Не успел он договорить, как Тан Лэйян мягко махнула рукой.

Су Керен быстро отреагировала и тут же замолчала.

Почти одновременно из дверного проема раздался холодный голос: «Что же босс Су увидел с первого взгляда?»

Когда дверь открылась, в дверном проеме появилась ослепительно красивая фигура. Ее длинные рукава развевались, красная юбка слегка колыхалась, а кисточки вуали грациозно двигались, словно струящийся свет. И все же ее прекрасные глаза были холодными и безразличными, словно способными разбить сердце.

Глава 196 книги «Зачарованная страна»: Я ухожу!

Внешность несравненной красавицы, голос Чу Гэсина.

Если бы мужчины, которые пытались покончить с собой за кулисами, увидели эту странную сцену, они, вероятно, все упали бы на землю.

«Несравненная красавица», прославившаяся во всем Фэнчэне и вызывавшая всеобщее восхищение, чья красота была настолько пленительной, что ее легко было превозносить, на самом деле оказалась мужчиной!

Су Керен и Тан Лэйян нисколько не удивились.

Босс Су быстро и ловко поднялся и с улыбкой сказал: «А, сегодняшнее представление закончилось? Сяо Чу, ты действительно хорошо поработал. Я сейчас же попрошу кого-нибудь сделать тебе птичье гнездо, чтобы успокоить горло».

«Не нужно, я ничего не говорил», — холодно ответил Чу Гэсин, затем взглянул на Тан Лэяня. «Ты так легко общаешься и смеешься с людьми, кажется, ты совсем выздоровел?»

Глядя на его потрясающе красивый и соблазнительный наряд, Тан Лэйян серьёзным тоном сказал: «Честно говоря, у меня всё ещё немного болит грудь».

Су Керен сказала: «Хм, если это не успокаивает горло, то хорошо бы уменьшить внутреннее тепло».

«Тогда почему ты не идёшь?» — Чу Гэсин сердито посмотрела на неё. Су Керен отступила к двери, выскочила наружу и, закрывая дверь, сказала: «Тогда я тебя не побеспокою. Позже я пришлю кого-нибудь доставить птичье гнездо».

Дверь закрылась, и в комнате воцарилась тишина.

Тан Лэйян опустила голову, время от времени поглядывая на Чу Гэсина, стоявшего перед ней.

Чу Гэсин холодно взглянул на нее своими глазами цвета персикового цветка, затем подошел к столу, снял с ее лица марлевую повязку с кисточками и бросил ее на стол, после чего снял с нее женскую одежду.

Его руки были очень ловкими; в мгновение ока он снял красную юбку и верхнюю одежду, обнажив белоснежное нижнее белье.

Тан Лэйан украдкой поглядывала на него, но, увидев это, невольно отвела взгляд.

Чу Гэ сняла женскую одежду. Затем она потянулась, чтобы снять украшения с головы, и распустила свою специально уложенную высокую прическу-пучок.

Но эту прическу для него специально сделала Су Керен. На ее создание уходит полдня, и хотя она выглядит хорошо, на ее распутывание тоже требуется время.

Гнев Чу Гэсина вспыхнул. Он долго дергал себя за волосы, но в итоге поранился. В приступе ярости он швырнул на стол бусинку в виде цветка.

Услышав шум, Тан Лэйян украдкой взглянула на него и увидела, что его волосы слегка растрепаны, а глаза сердито смотрят на нее.

По какой-то причине она вдруг почувствовала себя виноватой. Она тут же отвела взгляд. Чу Гэсин некоторое время сверлил её взглядом, но наконец тихонько промычал. Он стоял неподвижно, не двигаясь и не убирая волосы.

Тан Лэйан успокоилась и почувствовала, что ей нужно что-то сделать. Немного подумав, она повернулась и тихо сказала: «Иди сюда, я сделаю это за тебя».

Услышав это, Чу Гэсин на мгновение заколебалась, но в конце концов подошла к ней.

Тан Лэйян внимательно рассматривала сложную прическу Чу Гэсина. Она восхищалась личным парикмахером, которого Су Керен нашла для него, и подумала про себя: «В мире действительно есть такие искусные люди, способные создать такую сложную прическу. Неудивительно, что Чу Гэсин не справился».

Поскольку он стоял к ней спиной, она не могла видеть выражение его лица, но слегка улыбнулась. Она протянула руку и медленно начала распутывать волосы с его головы.

Волосы Чу Гэсина были очень мягкими. В отличие от него, на ощупь они были просто восхитительны. Тан Лянь медленно потянулся, чтобы распутать свои волосы, но не пошевелился, тихо сидя на краю кровати.

Он был высоким и стройным, и Тан Лэйан приходилось вытягивать шею и руки, чтобы хорошо разглядеть его волосы. Однако это мешало ей двигаться, а волосы запутывались и растрепывались, что только усугубляло ситуацию. Она запаниковала и случайно дернула его за волосы.

«Будьте снисходительны», — угрюмо сказал Чу Гэсин, явно несколько недовольный.

«Хорошо, хорошо», — виновато ответила Тан Лэйян.

Спустя некоторое время на лбу Тан Лэян выступили капельки пота. Несмотря на всю осторожность, она всё же умудрилась причинить ему боль. Хотя она почти ничего не сказала, он всё равно был недоволен.

Мое сердце бешено колотилось от напряжения, и я еще больше растерялась.

Чу Гэсин долго сидел на краю кровати, его сердце уже нетерпеливо разрывалось от постоянной боли. В отчаянии ему хотелось одним мечом отрубить все три тысячи волосков на голове. Он был достойным мужчиной, но недавно его заставили переодеваться в женщину и появляться в павильоне Дяньцуй в образе несравненной красавицы. Ему также пришлось терпеть словесные оскорбления от этих похотливых мужчин. Хотя никто еще не осмеливался поднять на него руку, этих странных слов было достаточно, чтобы причинить ему страдания. Поэтому в его сердце накопилось много гнева.

Чу Гэсин не мог понять, зачем он сделал то, что ему больше всего не нравилось, и почему он сам себя загнал в эту ситуацию.

Неужели это так...?

Это потому что...

Он был в оцепенении, не понимая, что происходит, и почувствовал лишь внезапную боль в макушке. Она что, делает это специально?! Он мгновенно пришел в ярость и уже собирался обрушить на него поток ругательств, когда вдруг услышал учащенное, беспорядочное дыхание человека позади себя. Она снова сказала: «Простите, простите, я вас обидела?»

Чу Гэсин медленно закрыл рот и повернулся, чтобы посмотреть на вас.

Лицо Тан Лэйян было очень бледным, неестественно бледным, но губы у нее были очень красными, словно она их прикусила. В глазах читалась паника, а лоб был покрыт потом.

Она изо всех сил старалась выпрямить спину, размяла шею и высоко подняла руки. Теперь же она опустила руки и посмотрела на него со смесью обиды и робости.

В голове Чу Гэсина на мгновение возникло рассеянное внимание.

Тем не менее, это было ясно.

Понятно. Значит, это она сделала это не специально. Это я... нет, это не так.

Мое сердце смягчилось, и вдруг что-то бросилось мне в глаза.

И вот, сам того не осознавая, его взгляд изменился.

Прежде чем это существо успело смягчить свое резкое выражение лица, Чу Гэсин насторожился и тут же обернулся.

«Ничего особенного», — небрежно заметил он, но тут же встал.

«Ты…» — Тан Лэйан подумала, что он теряет терпение и хочет уйти, поэтому она тревожно крикнула: «Я… я буду осторожна, я…»

Неожиданно он встал с кровати и обнаружил низкий табурет, который отодвинул в сторону.

Тан Лэйян безучастно смотрела на его действия. Чу Гэсин сел на табурет, положил руки на край кровати, слегка опустил голову и сказал: «А как насчет этого?»

Тан Лэйан на мгновение растерялся, а затем всё понял.

Он осознал свою ограниченную подвижность, поэтому...

Но как мог такой гордый человек, как он...

Он опустил голову, открыв перед ней белоснежный участок затылка.

Тан Лэйян уставилась на Чу Гэсина, который неподвижно стоял перед ней, словно послушно ожидая, пока взрослый расчешет его растрепанные волосы, и на мгновение слегка опешилась.

Спустя мгновение мужчина нетерпеливо воскликнул: «Поторопитесь!»

Затем она поняла, что происходит, мило улыбнулась, медленно подошла ближе и снова протянула руку, чтобы распутать его волосы.

Тан Шаосюань поистине замечателен, сюда даже отправили две группы людей.

Но решимость Чу Чжэня было нелегко поколебать.

Если решение принято, то, несмотря на многочисленные возражения, я поеду!

Он повернулся к начальнику цеха, на его губах играла холодная улыбка.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219