Lan Yin Bi Yue - Kapitel 24

Kapitel 24

Он услышал рев Сяо Фэна рядом с собой, а затем замолчал. Ли Юйсюань коснулся руки принца Синя; тот все еще был там. Он коснулся своей руки; она тоже все еще была там.

Отлично, этот человек пришел не арестовывать их.

Однако принц Синь держал её слишком крепко, и она не могла дышать.

Подсвечники в комнате снова загорелись, и Сюй Цинчжи включил лампу.

Ли Юйсюань вырвался из рук принца Синя, но не покинул его грудь, как надеялся. Ли Синьюня и Сяо Фэна в комнате нигде не было.

У нее ослабли ноги, и она не могла устойчиво стоять.

Принц Синь помог ей сесть на кровать: «Всё в порядке, этот человек нацелился только на Ли Синьюня, не бойся. К тому же, он, должно быть, хорошо знаком с Ли Синьюнем, он не перепутал его с кем-то другим. Брат Сюй, присмотри за братом Ли, а я пойду и помогу герою Сяо».

Следующие слова были обращены к Сюй Цинчжи, который внимательно изучал улики в комнате.

Сюй Цинчжи кивнул, и принц Синь вышел. С шумом на крышу выскочила какая-то фигура. Ли Юйсюань с тоской наблюдал за ней, явно завидуя тем, кто владел боевыми искусствами!

Оставшись наедине с Сюй Цинчжи, они оба не смели смотреть друг другу в глаза, и в комнате стало немного душно. Ли Юйсюань выпрямился и кашлянул: «Эм, брат Сюй, мне неловко в этой одежде?»

«Выглядит отлично».

...

«Эй, брат Сюй, почему ты пришел сюда один? Разве ты не путешествуешь с принцем Синем?»

«Я проследил за тобой сюда в день твоего ареста».

Меня переполнило теплое чувство, и я была тронута: «Если бы я была женщиной, вы бы по-прежнему так же хорошо ко мне относились?»

Бах! — голова Сюй Цинчжи ударилась о окно.

"Старший брат?"

"...Да! Нет! Да! Как ты вообще можешь быть женщиной?" Слово "совершенно ошеломлён" здесь вполне уместно. Сюй Цинчжи подумал, что Ли Юйсюань разглядел его грязные мысли и испытывает его словами, и он обильно вспотел.

Ли Юйсюань понятия не имела, о чём он думает. Она хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы всё прояснить, чтобы он не обиделся на неё за то, что она не сказала об этом раньше. Она облизнула губы, с трудом произнося: «А что, если бы я была женщиной?»

Сюй Цинчжи наконец поднял голову и встретился взглядом с Ли Юйсюанем: «Если бы ты была женщиной, я бы обязательно на тебе женился!»

...

Не имеет отношения к романтике

Ли Юйсюань никак не ожидал, что Сюй Цинчжи, обычно такой скучный, в этот момент будет так прямолинеен. Он хмыкнул и покрылся холодным потом. Он не понимал, что Сюй Цинчжи имел в виду своими внезапными словами. Может быть… может быть, он воспринял это всерьез?

Неужели он действительно в это поверил? Увидев двусмысленный взгляд в его глазах, сердце Ли Юйсюаня замерло, а затем остановилось.

Сюй Цинчжи тут же покачал головой и горько усмехнулся: «Жаль, что мой третий брат — мужчина. Где еще в этом мире можно найти такую женщину?»

С глухим стуком мое сердце вернулось в нормальное состояние.

Ли Юйсюань взял себя в руки и широко улыбнулся: «Старший брат, ты что, шутишь? Ты меня напугал!»

Сюй Цинчжи вздохнул и безвольно сел напротив неё: «Третий брат, я не шучу, у меня есть такая мысль. Боюсь, ты будешь надо мной смеяться, поэтому я не осмеливаюсь тебе рассказать. Но раз уж ты сегодня спросил, скажу правду. В любом случае, мы братья, и наша связь намного крепче, чем у женщин, не так ли?»

Мне не до смеха. Это совсем не смешно. Губы Ли Юйсюаня дрогнули, он потерял дар речи. Он не знал, радоваться ли ему своему успеху или презирать себя за него.

Этот идиот, этот идиот...

Внезапно она почувствовала себя неудачницей. Честно говоря, если кому-то и суждено было узнать её пол, она втайне надеялась, что это будет Сюй Цинчжи. Она не знала почему, но понимала, что даже если он узнает, он не будет представлять для неё никакой опасности.

Она тихо позвала: «Глупый мальчик, садись рядом со мной».

Сюй Цинчжи удивленно взглянул на нее и сел на край кровати рядом с ней. Ли Юйсюань тихо вздохнула и положила голову ему на плечо. Она почувствовала, как Сюй Цинчжи вздрогнул и замер на месте.

"Брат, я устал. Можно я прислонюсь к твоему плечу?"

«Хм». Голос был низким, и сквозь одежду Ли Юйсюань витал характерный запах зрелого мужчины. Ее сердце вот-вот должно было снова сжаться. Сюй Цинчжи, такой хрупкий и нежный, но с широкими плечами; должно быть, у него немало мускулов… Слезы навернулись на глаза. Пять лет в династии Сун, пять лет без мяса. Она так успокоилась, что направлялась прямиком к настоятельнице Мецзюэ.

Однако ей очень хотелось прямо сейчас наброситься на мужчину рядом с ней. Никогда прежде она не испытывала такого импульсивного желания, даже когда принц Синь так крепко обнимал её. Логически рассуждая, она гораздо больше зависела от принца Синя, чем от Сюй Цинчжи. Всякий раз, когда ей угрожала опасность, первым делом она думала о принце Сине. Возможно, это было потому, что принц Синь был слишком могущественным, и она не смела позволить себе никаких нечистых мыслей.

Если бы ей пришлось рационально выбирать между этими двумя мужчинами, кого бы она выбрала?

Ответ — очевидная трагедия: она никого бы не выбрала. Потому что, если бы они знали, что она женщина, она сомневалась бы, что они выбрали бы её.

Выбрав её, ей пришлось выбрать обыденность. Независимо от того, доживёт ли она до того момента, когда найдёт убийцу семьи Ли, её судьба будет одинаковой: уйти с официального поста и жить в уединении, вдали от двора и от Бяньляна.

Выбор в её пользу означал, что Сюй Цинчжи отказывался от своего будущего и мечтаний, а принц Синь — от своего безграничного уважения и власти.

Герцог Виндзорский — единственный в мире, кто любил красоту больше, чем власть, наряду с легендарным императором Шуньчжи, который, как говорят, отошел от мирских дел и стал монахом, — судьба, опечалившая весь мир.

Сколько мужчин готовы отказаться от карьеры и увлечений ради женщины?

Она не видит снов и не может никого любить. Ради них и ради себя самой.

Давайте пока отдохнем, опираясь на это плечо.

Давайте сделаем перерыв...

Она подняла взгляд, затем опустила его и улыбнулась: «Брат, мне вдруг пришло в голову хорошее стихотворение, и я хочу его записать. Интересно, есть ли в этой гостинице бумага и ручка?»

Сюй Цинчжи сидел, словно на иголках. Ли Юйсюань прислонилась к его плечу, и знакомый аромат, от которого его сердце трепетало и который не давал ему сдержаться, закружился в его голове. С тихим вздохом Ли Юйсюань он изо всех сил сдерживался, чтобы не обнять её.

Он не может влюбиться в мужчину.

Услышав слова Ли Юйсюаня, он быстро встал: «Я пойду найду Сяо Эр…» и выбежал из комнаты, словно спасаясь бегством.

Ли Юйсюань снова вздохнула и села за стол. Как она могла не знать, что творится в сердце этого глупого мальчишки? Она не была им, и не была невинной маленькой девочкой.

Сюй Цинчжи наконец-то раздобыл бумагу и ручку и разложил их на столе: «Третий брат редко бывает в таком настроении, быстро запиши это, чтобы старший брат увидел». Переключить внимание на что-то другое было лучшим решением.

Ли Юйсюань посмотрел ему в глаза и улыбнулся: «Я подарю тебе это стихотворение, старший брат!» Он взял перо и аккуратно написал на бумаге: «Дрейфующие сережки превратились в ряску, грязевой лотос только начинает обвиваться корнем лотоса; береги этот последний лепесток благовония, помни прошлую жизнь. Когда люди полны привязанности, их привязанность иссякает, а сейчас я действительно лишен привязанности; я снова достиг точки разбитого сердца, и, оглядываясь назад, я невольно плачу».

Затем Сюй Цинчжи тихо произнес: «Когда люди полны привязанности, эта привязанность иссякает. Сейчас у меня её совсем нет. Третий брат, я понимаю твои чувства».

Ты понимаешь, что у меня на сердце?

«Мы будем лучшими братьями на всю жизнь!» Он всё ещё продолжал придираться к ней и своей гомосексуальности. Ладно.

Дверь со скрипом открылась, и вошли принц Синь и Сяо Фэн.

Ли Юйсюань с тревогой спросил: «Где Ли Синьюнь?»

Принц Синь покачал головой: «Я последовал за Героем Сяо в Императорский дворец Западной Ся. Мы тщательно обыскали дворец, но потеряли из виду того человека и Ли Синьюня. Похоже, этот человек хорошо знаком с Императорским дворцом Западной Ся и, должно быть, кто-то из его окружения».

«Что?» — Ли Юйсюань не мог поверить своим ушам: «Если её забрал кто-то из дворца, зачем они бросили её в ледяную пещеру? И зачем они отправили её обратно так рано утром?»

«Возможно, они враги».

Этот враг, должно быть, безумец.

«Этот человек уже знает, что мы за ним следим. Посмотрим, отправит ли он Ли Синьюня обратно завтра утром!» Принц Синь подошел к столу: «Что вы двое делаете?»

Сюй Цинчжи отошёл в сторону: «Я восхищаюсь стихотворением брата Ли».

«У вас даже есть время сочинять тексты песен?» — принц Синь взглянул на Ли Юйсюаня, затем на стол: «Глубоко трогательные и реалистичные тексты, неужели они были написаны специально для нас?»

Слишком хорошее понимание со стороны окружающих тоже не является хорошим качеством; принц Синь с первого взгляда разгадал ее мысли.

"Да."

«Тогда я не буду церемониться». Принц Синь небрежно протянул руку, чтобы свернуть бумагу, но Сяо Фэн, прибывший одновременно, выхватил её: «В такое время быть в настроении сочинять стихи, брат Ли, вы поистине утонченный человек. Брат Ли, разве вы не беспокоитесь о безопасности госпожи Ли? Дайте мне посмотреть, что вы написали?»

Ли Юйсюань понял, что Сяо Фэн обвиняет его в том, что он не беспокоился о Ли Синьюнь, и его лицо покраснело: «Я очень волновался за госпожу Ли~» Но он увидел, что Сяо Фэн смотрит на стихотворение с очень странным выражением лица.

Неужели он не знает, что я скопировала стихотворение Налана Синде? Ли Юйсюань открыла рот и посмотрела на него. Неужели из-за того, что я так экстравагантно одета, он тоже одет так же? Неудивительно, что это имя кажется таким знакомым.

Почему он плачет?

Встретиться со старым другом в чужой стране? Мужчина нелегко проливает слезы, сохраняйте спокойствие.

Но тут принц Синь похлопал его по плечу: «Пусть прошлое останется в прошлом. Впереди долгий путь. Брат Сяо, не слишком привязывайся к прошлому».

Сяо Фэн кивнул: «Я был тронут видом этого предмета и не смог сдержаться. Надеюсь, Ваше Высочество простит мне мою вспышку эмоций».

«Для такого непостоянного человека, как я, самым верным в жизни является такой человек, как герой Сяо. Как это можно считать шуткой?» — сказал принц Синь несколько мрачным тоном. Ли Юйсюань понял, что тот просто льстит ему.

Сяо Фэн сложил каллиграфический текст и посмотрел на Ли Юйсюаня: «Брат Ли, пожалуйста, дай мне это стихотворение и каллиграфический текст!» Это не было обсуждением; для переговоров не было абсолютно никакого места.

Ли Юйсюань взглянул на Сюй Цинчжи. Раз уж этот болван всё равно ничего не понял, он решил отдать это Сяо Фэну. Он усмехнулся и сказал: «Брат Сяо, если тебе понравится, бери».

Сяо Фэн вложил в свою одежду слова: «Литературный талант брата Ли действительно первоклассный. Неудивительно, что принц и этот брат Сюй считают тебя другом». Что это значит?

«Но брату Ли еще многому предстоит научиться у этих двух братьев в плане характера. Нужно быть открытым и честным, иметь чистую совесть».

Что это значит?

Она посмотрела на принца Синя, который усмехнулся и сказал: «Герой Сяо, у вас, возможно, возникло некоторое недопонимание по поводу этого брата Ли. Он такой же, как и мы, человек с сильными эмоциями, только, хе-хе, у него немного острый язык, немного толстокожесть и немного несгибаемый характер».

...Вы все ложитесь спать —

Выгнав троих из комнаты, Ли Юйсюань рухнула на кан (теплую кирпичную кровать) и решила заснуть. Слишком много размышлений только делают жизнь безнадежной. Жить, иметь надежду, выживать, иметь красивых мужчин — красивых мужчин, которых я могу трогать и есть… — рыдала она.

Возможно, благодаря Сюй Цинчжи и принцу Синь, Ли Юйсюань спала крепче, чем за последнее время. Настолько крепко, что, проснувшись, обнаружила себя завернутой в одеяло и спящей на полу. Она была так неосторожна, что даже не поняла, что спит на полу! Забравшись на кан (грелую кирпичную кровать), она поняла, что там кто-то есть!

Ух ты, это же принцесса Синьюнь! Она даже в одежде! Я был так поражен, что чуть не взлетел на небеса. Она открыла дверь, завернувшись в одеяло, и вышла наружу: «Ваше Высочество, брат Сяо, госпожа Ли снова здесь».

Никто не ответил.

Он постучал в дверь Сяо Фэна: «Великий герой Сяо, госпожа Ли снова здесь!» Но никто не ответил.

Я больше не мог ждать, поэтому сильно толкнул дверь, и она легко открылась. Она не была закрыта, и внутри никого не было.

Они снова постучали в дверь принца Синя, но никто не ответил. Даже Сюй Цинчжи нигде не было видно.

Неужели они разыгрывают перед ней трюк с пустым городом? Не могут же они быть настолько преданными, правда? Неужели они втроем отправились за тем человеком рано утром? Она всегда старается судить людей с самыми благими намерениями, поэтому пока будет считать, что они заняты чем-то важным.

Вернувшись в комнату, он снял с Ли Синьюнь пальто, накрыл её одеялом, а затем оделся сам. После всей этой суеты уже стемнело, и все постояльцы гостиницы проснулись. Во дворе царило оживление: люди кормили лошадей, болтали и делали утреннюю зарядку.

Она не понимала, что они говорят. Она вышла и купила две паровые булочки, потом вернулась и медленно съела их перед Ли Синьюнь. Что же пережила эта девочка? Судя по ее выражению лица, она что-то скрывает. Что же она не может знать? И она даже угрожала покончить с собой, чтобы выйти за нее замуж. Это была настоящая головная боль.

Этот похититель такой странный, что всё это значит?! Это что, какая-то игра в ловлю птенцов орлами?

Ли Синьюнь наконец проснулась в полдень.

Его первой реакцией после пробуждения было покраснеть и продолжать пить воду. Допив воду, он встал, схватил её за руку и выбежал на улицу. Он вытащил из конюшни двух лошадей и вскочил на них, сказав Ли Юйсюань тоже сесть.

Глядя на постоянно меняющееся выражение её лица, Ли Юйсюань нерешительно спросил: «Куда мы идём?»

«Возвращайтесь во дворец!»

"Э-э! Почему вы так спешите?"

"свадьба!"

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema