Chapitre 4

Цзюэ прервал мой взгляд, когда я внимательно разглядывал Гуй Яо, и, повернувшись, серьезно спросил: «Что происходит?»

Придя в себя, я обхватил женщину ладонями и уже собирался подойти к ней, когда Гуй Яо махнула рукой, и передо мной появился Цзюэ, прикрыв меня сзади. Я услышал хриплый голос Гуй Яо: «Убирайся с дороги! Любой, кто осмелится оскорбить мою мать, умрёт!»

"Нет"

«Я по-прежнему не могу победить тебя в драке, но я не позволю никому причинить вред моей матери, даже если это будешь ты».

Она этого не делала. Спросите её напрямую.

Джу обняла меня и подбодрила, побуждая говорить.

«Э-э… я тайком выбралась». Сказав это, увидев выражение лица Джуэ, она немного испуганно продолжила: «Я услышала крик и пошла посмотреть, что происходит. Потом увидела вишневую рощу, зашла внутрь и увидела, как она плачет, постоянно выкрикивая «вишня». Я подумала, что ей нужны вишневые цветы, поэтому сорвала несколько, чтобы она перестала плакать. Я не заставила ее плакать». Сказав это, она взяла вишневые цветы в руку и показала их им.

«Как вы собираетесь прорвать строй?» — всё ещё недоверчиво спросил Гуй Яо.

"Разрушить строй?" Я растерянно посмотрел на Цзюэ, покачал головой и сказал ему, что не понимаю, о чём он говорит.

«Здесь находится лабиринт из цветущих персиковых деревьев; войти туда можем только мы с ним. Как ты вообще можешь туда попасть?»

«Нет, я просто вошёл прямо из деревянного дома, там не было никакого построения». Услышав слова Цзюэ, я ещё больше озадачился.

"Что? Что это за запах?" В этот момент Гуй Яо подлетела ко мне и обнюхала меня, отчего мое сердце забилось быстрее.

Цзюэ намеренно держал нас на расстоянии и продолжал наблюдать за Гуй Яо.

«Запах персиковых цветов, значит, это он», — сказала Гуй Яо, почесав подбородок и кивнув.

«Что за запах персикового цвета? Я его не чувствую!» Я схватила свою одежду и несколько раз понюхала её, но никакого запаха не обнаружила. Тем временем Цзюэ, услышав его слова, тоже начал меня обнюхивать, отчего мне стало неловко.

"А, понятно", — сказал Джуэ, обнимая меня.

Глава одиннадцатая

«О чём ты говоришь? Что за аромат персикового цвета? И кто он? Конечно!» Мои мысли метались между разными вопросами. Ух, голова вот-вот взорвётся.

«От твоего тела пахнет персиковыми цветами. Я слышал, как люди говорят, что Формация Персиковых Цветов бесполезна против определенного типа людей — тех, от кого пахнет персиковыми цветами. Но таких людей раньше никогда не было, поэтому Формация Персиковых Цветов — самая сложная для разрушения. Тот, кто создал Формацию Персиковых Цветов, может войти в неё, только если сам сильнее. От тебя пахнет персиковыми цветами, поэтому Формация Персиковых Цветов тебя не поймала. Я никогда не думал, что такие люди действительно существуют в этом мире. Цзюэ, ты нашел золото!» Цзюэ ничего не сказал, а вместо этого уткнулся губами мне в волосы. Мужчина всё мне объяснил.

«Это Гуй Яо, хозяин поместья Гуй», — Цзюэ оторвала рот от моих волос, объясняя мой следующий вопрос: «Да, ему крупно повезло».

«Что ты имеешь в виду под „подниманием“? Это было по обоюдному согласию, понятно?» — громко возразила я, но, увидев, что Джу смотрит на меня с усмешкой, виновато сказала: «Хотя это я цепляюсь за тебя, разве тебе не повезло, что такая милая девушка, как я, может цепляться за тебя?» С каждым словом я становилась все более самодовольной.

Цзюэ презрительно взглянул на меня, затем, проигнорировав мои глупости, посмотрел на Гуй Яо и его мать.

Однако меня удивило, что эта женщина оказалась матерью; она была так молода!

"Рабская одежда!" — сердито крикнул Гуй Яо в пустоту.

Из цветущей рощи вылетел старик с седыми волосами, не выдававший никаких признаков старости.

«Я же велела тебе присмотреть за госпожой, куда ты идёшь?» — Гуй Яо махнула рукой, и старик врезался в вишнёвое дерево, но, не колеблясь, снова опустился на колени перед Гуй Яо: «Этот старый слуга заслуживает смерти».

«Спускайся!» — приказал ей Гуй Яо, и старуха снова исчезла. Гуй Яо помог матери вернуться в деревянный дом. По дороге мать не двигалась, продолжая плакать, но не сопротивлялась движениям Гуй Яо.

Я посмотрела на них, потом на цветы в руке и поспешно крикнула: «Подождите!» Мой крик привлек внимание Гуй Яо, и он остановился. Как только я собиралась сделать шаг вперед, Цзюэ схватил меня, не давая уйти, вероятно, опасаясь, что я снова пострадаю!

Я обернулась и улыбнулась Джуэ: «Всё в порядке, Джуэ, со мной всё будет хорошо. Я просто отдаю цветы госпоже, не волнуйся».

Только когда они увидят мою улыбку и услышат мои слова, они отпустят меня.

Я медленно подошла к Гуй Яо и остальным. В глазах Гуй Яо читалась настороженность. Каждый раз, когда я делала шаг ближе, он оттаскивал жену на шаг назад. Я поняла, что это не сработает, поэтому сказала: «Вас зовут Гуй Яо, верно? Тогда я буду называть вас Сяо Яо. Эм, я не хочу обидеть вашу мать. Я просто дарю ей цветы». Когда Гуй Яо услышал, как я к нему обратилась, его губы дрогнули, а рука, державшая жену, напряглась. В тот момент, когда он замер, я уже подошла к его жене, улыбнулась ей и сказала: «Вот, мадам. Это вишневые цветы, которые вы хотели». Затем я подняла цветы в руке.

Женщина была ошеломлена. Она посмотрела на цветы в моей руке, затем на меня, не двигаясь и не издавая ни звука. Гуй Яо была очень удивлена, потому что ее мать никогда прежде не была такой тихой. Раньше в поместье воцарялась тишина только тогда, когда ее мать засыпала. А теперь эта женщина заставила ее мать замолчать.

Увидев, что женщина не двигается, я взял её за руку и положил цветок ей на ладонь. Я снова улыбнулся ей, и Гуй Яо был ошеломлён этой улыбкой. Это была чистая и невинная улыбка, улыбка, которая приносила солнечный свет и тепло — впервые с того случая он почувствовал тепло. Неудивительно, что Цзюэ влюбился в неё; она действительно была сокровищем, прекрасным человеком, которого никто с тёмным сердцем не захотел бы уничтожить.

«Сакура, Сакура… Правда, Сакура, ты такая добрая, будешь ли ты теперь со мной играть?» Гуй Яо была поражена. Впервые ее мать говорила так спокойно с человеком, который не отвергал ее.

Я посмотрела на Цзюэ и спросила: «Цзюэ, как долго мы здесь пробудем? Я могу так остаться?»

Джуэ кивнул, улыбаясь мне. Ах, я снова увидел улыбку Джуэ, но на этот раз она была другой, наполненной большей любовью.

Я снова повернулась к Гуй Яо и, увидев его кивок, радостно сказала: «Да, я пойду с вами, госпожа».

«Как тебя зовут?» — спросил Гуй Яо, глядя на меня.

«Цзисюэ, просто зови меня Цзисюэ», — ответила я с улыбкой.

«Мама, пора отдохнуть. Завтра к тебе придет Цзисюэ», — сказал он, помогая женщине войти внутрь.

«Хорошо, Сюээр, пошли». Цзюэ подошёл и потянул меня за собой. Я заметила его адрес и, тихонько хихикая, пошла за ним. Цзюэ принял меня! Он назвал меня Сюээр! Как я счастлива!

Возвращаясь в свою комнату, я повернулся к Джу и сказал: «Джу, ты так добр ко мне. Я люблю тебя, поэтому ты тоже должна меня любить».

Сказав это, я поцеловал Джуэ в щеку, а затем радостно побежал вперед, время от времени оглядываясь на него.

Цзюэ прикоснулся к лицу женщины, которое она только что поцеловала; оно было теплым и приятным. Глядя на женщину перед собой, улыбающуюся, словно эльфийка, он впервые почувствовал, как ему повезло быть живым и встретить ее. Впервые он был очень благодарен Богу за то, что тот послал ее ему.

Глава двенадцатая

Я последовала за Цзюэ обратно в комнату и увидела Сяо У, которая с тревогой оглядывалась по сторонам, словно ища меня. Увидев нас с Цзюэ, она вздохнула с облегчением. Цзюэ проводил меня в комнату, и мы сели на стулья. Он небрежно налил мне чашку чая, и тут Сяо У внезапно опустилась перед ним на колени.

«Ваш подчинённый заслуживает смерти».

«Он действительно заслуживает смерти». Он по-прежнему не смотрел на человека, стоящего на коленях, а просто коснулся моей головы. Однако от этого прикосновения у меня по спине пробежали мурашки, а сердце заколотилось от страха.

Что? Почему Сяо У встал на колени перед Цзюэ? Почему Цзюэ так сказал? Может быть, дело в этом...?

«Джуэ, не вини Сяоу. Это я её выгнала. Я больше не могла сидеть в комнате. Мне хотелось выйти и посмотреть, что там происходит». Я скрестила пальцы и застенчиво опустила голову, произнося эти слова.

«Хм», — сказал Джуэ, глядя на меня горящими глазами. Я не смела поднять взгляд, боясь увидеть этот ужасающий взгляд Джуэ.

«Джуэ, не вини Сяо У, это действительно моя вина». Я легонько потянула Джуэ за рукав.

"Спускайся!" — махнул он рукой.

Сяо У встала и посмотрела на меня обеспокоенным взглядом. Я сказала ей не волноваться, но она этого не видела.

«Да», — сказала Сяо У, отступая назад и закрывая за собой дверь. Увидев, как она закрывает дверь, я был озадачен. Неужели она думала, что мы собираемся что-то предпринять? Почему она закрывает дверь средь бела дня?

Цзюэ наблюдал за чашкой чая с самого начала. Он мысленно усмехнулся собственной глупости. «Не думай, что я не видел, что сделала Сяо У. Похоже, эта малышка действительно думает, что я не посмею ей ничего сделать?»

"Хе-хе, Джуэ, ты такой великодушный. Прости меня за то, что я такая милая." Я быстро подбежала к Джуэ сзади и начала делать ему массаж.

«Эн», — Цзюэ обнял меня. Посмотрев на меня сверху вниз, он соблазнительно произнес: «Сюээр, ты должна вести себя прилично. Здесь нельзя делать ничего безрассудного». Я была очарована безупречным лицом Цзюэ.

Меня соблазнила её красота, и я кивнул. Увидев мои действия, она тут же отвела взгляд и отпила глоток чая.

— Э-э, я очнулась от своих раздумий и с волнением поднялась из объятий Джу. — Нет, — сказала я, — мне нужно идти к госпоже. Я не могу все время оставаться в комнате. Джу, ты хочешь, чтобы я лгала?

«Мы можем остаться здесь на несколько дней», — сказал он, направляясь к двери, а затем отвернулся.

"О, что? Значит, ты согласилась? Вау, ты лучшая!" Я подпрыгивала по комнате.

Цзюэ не успел далеко отойти, как услышал, как Сюээр зовет его сзади. На его лице появилась улыбка. Посмотри, как она счастлива. Все, чего она хотела, это пойти с матерью Яо.

Цзюэ вернулся в кабинет, где разговаривал с Яо, но его прервала Сюээр; план еще даже не обсуждался.

«Вы прибыли. Эта женщина весьма интересна», — сказала Гуй Яо, подняв взгляд на Цзюэ из-за своего стола.

«С ней лучше не связываться». Джуэ небрежно нашла стул и села, ее движения были плавными и грациозными, без малейшего колебания.

«О, похоже, она вам понравилась. Однако она меня по-прежнему очень интересует. Кто она?» Гуй Яо села напротив Цзюэ, подняла чашку и посмотрела на Цзюэ с красноватым блеском в глазах.

«Не знаю», — пренебрежительно ответил я.

«Что? Ты позволяешь женщине неизвестного происхождения оставаться рядом с тобой и даже заботишься о ней? Так нельзя поступать». Гуй Яо продолжала элегантно потягивать чай, в ее словах не было ни следа удивления.

"Значит, твоя мать?" — Цзюэ взглянула на Гуй Яо.

«Не знаю почему, но мне просто хотелось остаться с ней».

«Она моя „абсолютная истина“», — сказал он, нахмурившись.

«Я знаю», — Гуй Яо сделал паузу.

«Хорошо, что дальше?» — Гуй Яо прекратил обсуждение женщины и продолжил прерванную тему.

«Пусть сначала играют они», — в глазах Джуэ мелькнул зловещий блеск, взгляд был полон безжалостности и решимости.

«Я знаю, а что ты планируешь делать дальше?»

"Идите во дворец"

«Что, вы собираетесь выставить её перед ними? А как же она? Она останется здесь?» — почему-то небрежно спросила Гуй Яо, но в глубине души надеялась, что она останется. Из-за матери, из-за её особенностей или из-за этой улыбки?

«Не нужно, я никому не позволю причинить ему вред». Цзюэ окинул Гуй Яо своим проницательным взглядом. Этот взгляд заставил Гуй Яо почувствовать, будто ее мысли были прочитаны, и она немного растерялась. Однако, прожив так долго во тьме, Гуй Яо научилась скрывать свои эмоции, поэтому она посмотрела на Цзюэ без всякого выражения.

Голос Лэн Тяня: «Мастер», — прервал их зрительный контакт.

«Входите», — небрежно сказала Гуй Яо, отпивая чай.

«Мастер, э-э, госпожа Цзысюэ, поместье главы Призрачного поместья отремонтировано». Лэн Тянь вытер холодный пот, взглянул на выражения лиц двух важных персон в комнате и, не заметив никакой реакции, продолжил: «Она сказала, что Призрачное поместье слишком холодное, слишком жуткое, как похоронный зал для мертвых, его нужно превратить в…» Лэн Тянь замолчал.

"Ах, и на что же эта маленькая девочка хочет это изменить?" — Гуй Яо поставила чашку, легонько постучала по столу, и на ее губах появилась чарующая улыбка.

Ленг Тянь был мгновенно очарован.

«Учитель, учитель, случилось нечто ужасное! Госпожа Цзысюэ сорвала все нефритовые подвески в коридоре и заменила их розовыми. Она также сняла все нефритовые и золотые украшения со стульев в зале и отнесла их в свою комнату, сказав, что собирается их продать. Она говорит, что вы тратите ресурсы впустую, учитель. И она даже разрушила вашу комнату, а если она не может её разрушить, то…»

"И что?" — Гуй Яо выплюнула чай, который держала в руках, услышав доклад дворецкого. Она с презрением посмотрела на мужчину, наблюдавшего за происходящим. — Что за женщину ты привел? Как ты смеешь со мной связываться?

«Сожги это!» — робко произнес дворецкий, бросив взгляд на все более сияющую улыбку своего господина. Другие, возможно, не знали, но после стольких лет жизни с господином эта улыбка означала, что он очень зол, крайне зол.

«Что?! Что ты опять сказал? Сжечь?! Этот сопляк сжег мой дворец!» Гуй Яо и Цзюэ тут же вышли, и при ближайшем рассмотрении увидели, что в глазах одного пылает гнев, а в глазах другого — нежность.

Переключить экран

Я с огромной гордостью смотрел на свой шедевр.

"Это красиво?"

«Да, конечно, это потрясающе», — ответил я естественно, не обращая внимания на голос за спиной.

"Серьезно? Ты, сопляк, за кого ты меня принимаешь?" — яростно прокричал Гуй Яо мне в ухо. Слуги испугались и быстро опустились на колени, впервые увидев своего хозяина в таком неуправляемом состоянии.

Когда он окликнул меня, я быстро обернулся и увидел, что это Гуй Яо. Я поспешно спрятался за Цзюэ и выглянул, чтобы посмотреть, что случилось с Сяо Яо.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201