Chapitre 5

Гуй Яо глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться, смягчила тон, но стиснула зубы: «Что ты делаешь, Цзы... Сюэ?»

«Ну, мне показалось, что ваше поместье выглядит ужасно, поэтому я внес для вас кое-какие незначительные изменения».

«Немного? Они даже комнату помещика сожгли. „Немного“? Это же масштабная реконструкция. Интересно, а Призрачное поместье еще существует?» — подумал дворецкий, вытирая пот.

«Ты знаешь, сколько ценных вещей у меня в комнате?» — Гуй Яо хотел её напугать; его никогда не волновали такие вещи, он просто хотел преподать ей урок.

Услышав это, я тут же вышла из-за спины Джу и с энтузиазмом объяснила ему: «Знаю, знаю! Ух ты, у тебя столько вещей в комнате! Смотри, я попросила кого-то вынести все ценные вещи; они прямо здесь!»

Проследив за моим пальцем, Гуй Яо чуть не подавилась от гнева. Что? Она действительно выложилась на полную! От мелочей, таких как светящиеся жемчужины, до крупных предметов, таких как кровать! Эта девушка просто невероятная! Гуй Яо испепеляющим взглядом посмотрела на Цзы Сюэ.

Цзисюэ совершенно ничего не заметила, подумав, что Гуйяо хвалит её взглядом, и с ухмылкой сказала: «Ничего страшного, я подумала, что сжигать это будет расточительно, поэтому попросила их помочь тебе вынести. Не нужно благодарить меня, поблагодари их». Я почесала затылок и указала на людей, чтобы Сяояо их увидела.

Невысказанные мысли слуг: Тётя Цзысюэ, вы нас погубили!

Глава тринадцатая

«Очень хорошо, очень хорошо», — сказала Гуй Яо с улыбкой, вытаскивая её из-за спины Цзюэ.

«Зачем ты до сих пор стоишь на коленях? Иди потуши огонь!» — сказал управляющий, заметив странное выражение лица своего господина, и тут же приказал слугам.

Дядя Му

«Этот старый слуга здесь!» Старик поспешно опустился на колени перед Сяо Яо.

«Отдайте приказ, чтобы ей было запрещено прикасаться к чему-либо в поместье. Если вы не можете этого сделать, можете забыть о том, чтобы оставаться здесь», — резко сказал Гуй Яо, затем оттолкнул меня в сторону и приготовился уйти. Увидев, что я вот-вот упаду, Цзюэ быстро вмешался, чтобы поддержать меня.

«Эй, Сяояо, ты зашла слишком далеко! Они просто хотели сделать деревню лучше для тебя, и даже не потребовали платы за ремонт, что уже очень любезно с их стороны. А ты всё ещё боготворишь меня? Ты что, хочешь со мной поссориться?!» Я пыталась вырваться из объятий Цзюэ, но он только крепче меня сжал. Я посмотрела на него с укором: «Сюээр, прекрати, хорошо?»

Когда Гуй Яо услышал, как я к нему обратился, его улыбка не сходила с лица, сияя, как мартовское солнце, но это сияние вызывало у меня удушающее чувство.

«Раз так, дядя Му», — приказал Гуй Яо старику, не оборачиваясь.

Старик, окликнув Сяо Яо: «Учитель!», подошёл к нему.

«Верни все нефритовые и золотые украшения, которые она сбросила со стула, на прежние места», — сердито сказала Гуй Яо и в ярости ушла.

"да"

"Что?! Сяояо, ты представляешь, как тяжело мне было это сделать?! Эй, эй..." Я сердито топнула ногой.

Джуэ проводил меня в комнату. Он взглянул на меня и спросил: «Ты что, натворила дел?»

«Ни за что, мне просто не нравится атмосфера в Иеремии, там как будто я мертва». Я возмущенно надула губы, наблюдая, как слуги выносят мои нефрит и золото, мои глаза чуть не вылезли из орбит. Сердце разрывалось! Мое золото, мой нефрит!

"Вздох, ты..." — Джуэ вздохнул и ушёл, не обратив на меня никакого внимания.

"Ага, что случилось?" Я почесал затылок, не понимая, почему Джу так себя ведёт.

«Госпожа, я же говорила вам прекратить создавать проблемы, но вы все равно не слушались». Сяо У подошла ко мне, покачала головой, но я ясно видела, что ее холодное лицо начало трескаться.

«Нет», — уныло ответил я, убежал в угол и начал расхаживать взад-вперед.

С тех пор Сяоу стал мне еще ближе, практически неразлучным, даже в пристройке. Слуги же, наоборот, боялись меня и исчезали в мгновение ока. Иногда, когда я пытался им помочь, этот старик меня останавливал. Короче говоря, последние несколько дней были невероятно скучными и изнурительными.

Понятия не имею, почему; он, кажется, чем-то занят, и я его никогда не вижу.

Ради своей прекрасной жизни я решил, что больше не могу позволять себе быть таким расточительным, поэтому я потащил Сяоу на кухню. Я говорю «потащил», но на самом деле я её принуждал и подкупал.

Когда меня увидели люди на кухне, они все преградили мне путь, бормоча что-то вроде: «Здесь слишком дымно, мисс, вам следует вернуться в свою комнату» и «Мисс, пожалуйста, не усложняйте нам жизнь». Чушь! Кто кому усложняет жизнь? Я просто хотела что-нибудь взять, неужели это такая уж большая проблема?

Я был в ярости! Я больше не мог этого терпеть! Раз уж вы все такие бессердечные, не вините меня за безжалостность. Если мягкость не сработает, тогда я применю силу. Поэтому все отступили, используя мой метод, и я воспользовался случаем, чтобы выгнать их всех и осуществить свой грандиозный кулинарный план.

Я хотел попросить Сяоу о помощи, но она отказала, не отрывая взгляда от моих рук. Поэтому я снова попробовал тот же трюк и, наконец, приступил к приготовлению еды.

"Учитель, учитель..." Лэн Фэн ворвался в кабинет и, под пристальным взглядом учителя, опустился на колени.

"Как?" — Его голос был крайне слабым, словно прохладный весенний ветерок, от которого мурашки бегут по коже.

Лэн Фэн на мгновение замолчал, а затем тут же ответил: «Госпожа вошла на кухню».

«Итак», — сказала она, на ее лице читалась усталость и обычная надменная отстраненность. Она откинула край пальто, встала и высокомерно вышла на холодный ветер.

Губы Лэн Фэна дрожали, он не мог произнести ни слова. Он неподвижно стоял на коленях, не проявляя ни малейшего признака расслабления.

"Сгорело?" В отличие от Цзюэ, Гуй Яо прервала письмо, чернила капали на бумагу, портя ее первоначальную красоту.

«Нет, оттуда всё ещё исходит какой-то аромат!» — Лэн Фэн, не зная, как ответить своему господину, быстро отреагировал на слова Гуй Яо.

«О», — спокойно ответил Цзюэ, как ни в чем не бывало, откидываясь на спинку стула. Гуй Яо тоже поправила рукава, подняла ноги и подошла, чтобы сесть напротив Цзюэ, обменявшись с ним взглядом.

Глава четырнадцатая

Весной груши в полном цвету, и лишь изредка один-два лепестка игриво прилетают. Хотя сейчас весна, холодный ветер напоминает зимний. Хотя эти две пары глаз не смотрят на него, они чувствуют, как давление воздуха над головой падает, и повсюду витает тьма.

После долгой паузы Гуй Яо слегка приоткрыла губы, держа в одной руке чашку, а другой осторожно постукивая по ее краю. «Я уже отдала приказ, чтобы ей ничего не трогали. Как она сюда попала?»

«Это…» — Лэн Фэн сделал паузу. Как ему это сказать? Его учитель непременно рассердится, если он это произнесет. Что же ему делать?

«Хм», — наконец поднял голову Цзюэ, равнодушно глядя на Лэн Фэна и ожидая, что тот что-нибудь скажет. Лэн Фэн почувствовал, что спина его одежды пропитана потом от взгляда учителя.

"Мисс Цзисюэ... она..." Лэн Фэн не смог продолжить, опасаясь, что позже всплывет его собственный труп.

"Что?" — Ее тонкие брови слегка нахмурились.

«Она выхватила меч у слуги, приставила его к своей шее и закричала: „Кто не впустит меня на кухню, тот покончит с собой!“ Глядя на всё более мрачное лицо своего господина, Лэн Фэн почувствовала, как ей хочется горько заплакать».

«Продолжай», — сказала Гуй Яо, прижав крышку чашки к краю чайника со звуком «динь». Если прислушаться, можно было услышать, как она стиснула зубы.

«Слуги были в ужасе и все отступили назад». Лэн Фэн украдкой вытер холодный пот и с тревогой посмотрел на своего господина.

«Где Сюаньу?» Цзюэ почувствовал непреодолимое желание броситься к Сюээр и запереть её.

Услышав вопрос своего учителя, Лэн Фэн не знал, как на него ответить, потому что, если он не ответит должным образом, Сюань У точно не оставит его безнаказанным. О боже, госпожа Цзы Сюэ, вы действительно умеете убивать людей!

Увидев, что Сюаньву собирается подойти, молодая леди крикнула ей: «Если ты подойдешь ближе, я тебя проигнорирую! Я заставлю тебя заниматься тяжелой работой, например, опорожнять ночной горшок — от него воняет! Не думаю, что такой красивой женщине, как ты, это понравится. Ах, не подходи ближе! Если подойдешь, я умру!»

«Интересно, интересно, так интересно!» — Гуй Яо с жалостью посмотрела на Цзюэ, поджала губы и улыбнулась — улыбка, в которой читалась игривость, и нотка беспомощности.

Его лицо оставалось бесстрастным, и никто не знал, о чём он думает. Именно такие учителя ещё больше пугали Лэн Фэна. Его учитель действительно был умён, но иногда, в то время как другие могли понимать умных людей, его учитель никогда не показывал своих эмоций на лице. Только когда появлялась госпожа Цзысюэ, на его лице появлялось другое выражение.

Пока Лэн Фэн размышлял, как объяснить ситуацию мисс Цзы Сюэ, дверь распахнулась, и маленькая ножка все еще пыталась ее открыть. Этот шум заставил их обоих, погруженных в размышления, одновременно посмотреть в сторону дверного проема.

Затем они увидели, как из-под земли показалась голова, и огляделись.

Поскольку я держала что-то в руках, было неудобно открывать это руками. Я раздумывала, что делать, когда увидела свои ноги, что и привело к этой сцене. Я крепко сжимала в руках хрустальный пельмень. Войдя внутрь, я увидела Цзюэ в черном одеянии, расшитом зелеными узорами. У него была светлая кожа, а черты лица особенно поражали, особенно губы, которые были почти красными, словно накрашены румянами. Он выглядел как редкая красавица в мире. Такую красоту, которая выходит за рамки пола и мирских норм, невозможно описать словами.

Я была ошеломлена, в голове у меня всё перемешалось. Глядя на почти неземного Цзюэ передо мной, я почувствовала себя немного ошеломлённой, словно оказалась в раю, созерцая несравненную красоту. Вау, Цзюэ действительно красавец; он потрясающе выглядит в любой одежде!

«Сюээр», — его голос был очень тихим, но достаточно громким, чтобы я его услышала. Я пришла в себя, бросилась к нему и подняла тарелку перед Цзюэ, демонстрируя блюдо, словно говоря: «Цзюэ, смотри, смотри, вот что я приготовила! Это очень вкусно!»

Из моего уха вырвался глубокий, едва слышный вздох.

«Кашель-кашель», — я невинно посмотрела на Цзюэ, но внезапный кашель прервал мой взгляд. Я обернулась и чуть не получила носовое кровотечение! Это было уже слишком! Погода меня просто убивала; зачем ей нужно было преподнести мне сразу два таких сюрприза?! Глубоко посаженные глаза феникса, одежда в стиле «тушевой живописи», его красивые черты лица были поразительно ясными, губы блестели, как вишневые цветы, под прямым носом, а волосы ниспадали черным водопадом до пояса. Этот парень так похож на Сяо Яо!

«Слюнявый» Призрак Яо наслаждался ее изумленным взглядом, подперев голову рукой и встретившись с ней взглядом в очень томной позе, что добавляло ему очарования, делая его невероятно притягательным, словно замаскированный фея, искушающий свою восхитительную добычу.

Внезапно меня еще сильнее сжали за талию, из-за чего стало трудно дышать. "А, что? Где? Ты Сяо Яо?" — крикнула я, указывая на Гуй Яо.

«Что, ты стала еще уродливее?» Ее изначально безупречное поведение едва не рухнуло при обращении Цзы Сюэ к ней как к «Сяо Яо».

Я обернулся и бросил на Цзюэ укоризненный взгляд. «Цзюэ, больно, успокойся». Затем я снова повернулся к Сяо Яо с кокетливым взглядом и сказал что-то многозначительное, от чего Гуй Яо чуть не стошнило. «Ну, я просто не ожидал, что у тебя будет приличная внешность». Что ты имеешь в виду под «приличной внешностью»? Не знаю, сколько женщин на улице хотят на меня броситься, но почему она довольствуется тем, что есть?

Не обращая внимания на напряженное тело Сяо Яо, я увидел Лэн Фэна, стоящего на коленях, и усмехнулся: «Лэн Фэн, что ты здесь делаешь? Почему ты стоишь на коленях?» Ах, госпожа Цзы Сюэ, вы наконец-то меня заметили. Похоже, в ваших глазах только господин — человек. А когда дело касается нас, вы относитесь к нам как к невидимкам!

"Это..." Лэн Фэн, не осмеливаясь проявлять самонадеянность перед своим господином, почти опустил голову, чтобы поцеловать его.

«Спускайтесь», — сказала Цзюэ Цинья.

«Да». Таким образом, Лэн Фэн освободился от своих страданий.

Цзюэ своей длинной, тонкой, похожей на нефрит рукой повернул голову Сюээр. Голосом, не слишком громким и не слишком тихим, он холодно спросил: «Ты приставила нож к собственной шее?» Он слегка опустил голову, чтобы внимательно осмотреть мою шею. Только не обнаружив видимых ран, он с облегчением отвел взгляд.

«Ах... хе-хе, Цзюэ, это он виноват, ты должен винить его». Услышав вопрос Цзюэ, мое сердце замерло, и я тут же указала на Сяо Яо. «Сяо Яо, мне жаль, что с тобой поступили несправедливо, но ты тоже несешь часть ответственности. Почему ты отдал эти приказы?»

«Это меня никак не касается?» — удивленно указала на себя Гуй Яо. Она знала, что Гуй Яо любит подшучивать, но не подозревала, что та еще и очень бесстыдна.

Глава пятнадцатая

Гуй Яо прищурился, уставившись на меня насмешливым взглядом, словно я совершил какое-то ужасное преступление. Его потрясающе красивое лицо и исходящая от него гнетущая аура затрудняли мне дыхание. Хотя я и боялся, я не мог позволить себе потерять свое присутствие.

«Что, разве это не твоя вина? Если бы не ты, мне бы пришлось через все это пройти? Я всего лишь внесла несколько незначительных изменений в твое имущество, а ты вел себя так, будто собирался меня убить. Знаешь, как мне было скучно последние несколько дней? Так что, в конце концов, вся вина лежит на тебе?»

«Почему я никогда не замечал твоей проницательности?» — спросил Гуй Яо, откинувшись на подлокотник кресла. Легкий ветерок подул из окна, развевая его темно-зеленую мантию, когда он медленно приблизился ко мне. То, что должно было стать прекрасной сценой, превратилось для меня, находящегося в напряженном состоянии, в ужасающее зрелище. Я чувствовал себя так, словно ко мне медленно приближается демон с двумя острыми рогами и зловещей улыбкой. Ощущение было поистине неприятным.

Цзюэ не остановил его, а лишь посмотрел мне в спину ледяным взглядом, отчего у меня по спине пробежал холодок.

"Стоп!" — я сделал жест, означающий паузу, и Гуй Яо остановилась, с большим интересом наблюдая за тем, как я собираюсь что-то сделать.

Я вырвалась из хватки Цзюэ, освободив свою талию. Какая нелепость! Я не собираюсь ждать здесь смерти. Только подумайте! Кто-то пристально смотрит мне в спину сзади, а демон наблюдает за моими попытками вырваться. Если я останусь здесь дольше, выживу ли я вообще?

«Э-э, э-э, мне нужно кое-что сказать». Я отошла от них и добралась до безопасного места, медленно продвигаясь к воротам и жестикулируя руками, чтобы остановить их.

Мои глаза забегали по сторонам. «Думаю, нам следует прояснить ситуацию, — сказали Цзюэ и Гуй Яо. — Они искусны в боевых искусствах, как они могли не знать её маленьких уловок? Её неуклюжие движения ногой назад уже выдали её, но они всё ещё ждут, когда он заговорит».

Как только моя нога коснулась порога, я развернулся и побежал, объясняя на бегу: «Наслаждайтесь этими хрустальными пельменями, я пойду принесу еще для жены, пока!»

Наблюдая за её забавными действиями и игривыми словами, Гуй Яо и Цзюэ покачали головами и снова повернулись к пельменям, которые они так долго игнорировали. Пельмени были кристально чистыми, и капельки воды с их теста медленно стекали на тарелку. Воздух был наполнен ароматом. Они взяли палочки, положили по пельменю в рот. Аромат остался на губах и зубах, и их сердца наполнились сильным чувством счастья. Это был вкус, которого они никогда раньше не пробовали.

«Совсем неплохо. Я не ожидала, что у нее такие хорошие кулинарные способности». Гуй Яо облизнула губы, откинулась на спинку стула и насладилась вкуснейшей едой.

«Нам пора идти», — сказал Цзюэ, опустив голову. В его глазах читалась нежность, но тон был холодным и отстраненным.

«Так быстро», — подумал Гуй Яо, немного ошеломленный, с чувством нежелания в сердце, хотя и не понимая почему. К тому времени, как он узнал правду, было уже слишком поздно что-либо изменить.

«Мы отправимся завтра», — сказал Цзюэ, выходя из кабинета и оставляя Гуй Яо одного в комнате, погруженного в размышления.

Цзюэ не был равнодушен; он знал, что Гуй Яо проявил к Цзы Сюэ интерес, который был гораздо сильнее, чем он предполагал, но он просто не сказал ему об этом. Сюээр принадлежала ему, и он никогда не отдаст её никому.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201