Chapitre 42

Старик холодно посмотрел на меня и покачал головой. «Не внушает оптимизма».

«Старейшина, вы — весьма уважаемый целитель в секте. Если вы не сможете его спасти, кто же это сделает? Старейшина, пожалуйста, спасите нашего учителя!» Услышав слова старейшины, Сяо У потеряла самообладание и в тревоге опустилась на колени перед ним.

«Этот „Джин“ был создан Ядовитой Владычицей. Она никогда не делает противоядия, когда изготавливает яды. „Джин“ означает усыпил человека и усыпил его. Этот „Джин“ — самое драгоценное сокровище Ядовитой Владычицы, а это значит, что противоядия нет». Сказав это, он опустил голову и задумался.

Я потерял самообладание, у меня задрожали руки и ноги, я крепко прикусил нижнюю губу и беспомощно посмотрел на старика, надеясь вселить в него хоть какую-то надежду.

«Старейшина!» — воскликнула Сяо У, ее лицо было залито слезами, она опустилась на колени и отчаянно прижалась к старейшине.

«Я тоже хочу спасти своего господина, но есть выход». Старик помог Сяо У подняться и отошел от постели Цзюэ. Он сложил руки за спиной и тихо вздохнул.

Благодаря его словам все в комнате посмотрели на старика, кто-то взволнованные, кто-то с неясными выражениями лиц, и я тоже сдержала слезы и посмотрела на него с радостью.

«Вас что-нибудь беспокоит, старейшина?» — спросил молодой человек, озвучивая вопрос, волновавший всех, заметив, как старейшина заколебался.

«Такой метод существует, но… увы, он всё ещё невозможен». Старик помолчал, посмотрел на Цзюэ и снова вздохнул.

«Старейшина, Сюаньву умоляет вас, спасите учителя!» Сяоу уже собиралась снова опуститься на колени, тревога в ее глазах уже не была такой, как у равнодушного Сяоу.

«Что ж, есть два пути. Во-первых, разве ты не говорил, что если я не смогу его спасти, то кто же сможет? На самом деле, есть тот, кто может его спасти, — это Божественный Врач Ую. Но этот Божественный Врач Ую появляется и исчезает бесследно. Никто не знает, где он и как его найти. К тому времени, как мы его найдем, наш учитель уже будет…» Он не закончил фразу и молча вышел из комнаты.

«А нет ли второго пути?» — тревожно спросила Сяо У, давно забыв, что она всего лишь телохранитель.

Старейшина не стал его винить. Он просто сел на стул, увидел слабую надежду в глазах Сяо У, нахмурился и глубокомысленно произнес: «Второй способ еще более невозможен. Найти божественного врача Ую быстрее, чем второй способ».

«А каков второй метод?» Видя тишину вокруг, я понял, что они думают о первом методе, но мне хотелось узнать, что представляет собой второй метод, как узнать о существовании обоих методов, и если один из них невозможен, как осуществить другой. Поэтому я и спросил.

«Госпожа Цзы здесь гостья, так что вам не нужно беспокоиться о делах хозяина», — сказал мне старик, не ответив. Он просто взял свою чашку, сделал глоток и заговорил со мной совершенно другим тоном, нежели Сяо У.

«Я спросил, какой второй вариант?» — я стиснул зубы, игнорируя его насмешки, и продолжал смотреть на него с открытыми глазами.

«Пойдем, проводи мисс Цзы обратно в ее комнату, чтобы она отдохнула». Старейшина с грохотом поставил чашку, которую держал в руках, на стол. Его маленькие, острые глаза, словно стальные сверла, пронзали насквозь и заставляли любого дрожать. Это были глаза, отточенные долгим временем, полные остроты и свирепости.

Услышав слова старейшины, двое мужчин рядом с ним подошли ближе. Я, преодолев страх, который внушил мне старейшина, шагнул вперед и сказал: «Я спрашиваю, каков второй метод? Старейшина не хочет мне рассказывать, или просто не желает говорить? Мы не можем сейчас терять надежду. Разве старейшина не понимает этот принцип? Или вы просто стары, и ваш разум ослаб?»

Я знаю, что сейчас я невероятно высокомерен, и все меня возненавидят. Но старейшина должен был сказать мне, что у меня всё ещё есть цель, и он не может меня убить или что-либо со мной сделать, по крайней мере, сейчас.

«Мисс» Сяо У стояла рядом со мной, держа меня за руку, надеясь, что я ничего плохого не сделаю.

«Второй метод — это Владыка Духов Луны». В старейшине нарастало убийственное намерение. Я понимал, что разгневал его, но, увидев Сяо У, он все же постепенно раскрыл этот метод.

После первоначального шока я тут же спряталась. Никого здесь нельзя было недооценивать; одного взгляда было достаточно, чтобы что-то им сказать. Поэтому я изо всех сил старалась притвориться, что не знаю Юэ Лин. Но я заметила, как Сяо У задрожал и взглянул на меня.

Я протянул руку и похлопал ее по руке в знак признательности.

«Кровь Владыки Духа Луны может оживить учителя. Духа Луны сейчас нигде нет, не говоря уже о том, что он узнает учителя. Согласно записям, Дух Луны может скрываться в теле своего учителя, и никто не может его обнаружить. Так разве этот метод не сложнее, чем найти божественного целителя?» Старейшина снова посмотрел на меня с ненавистью.

«Это…» Все снова замолчали.

«Убирайтесь все, убирайтесь!» — внезапно крикнул я, напугав всех, но никто не пошевелился.

Проведя так много времени рядом с Джу, я также научилась некоторым способам смотреть на людей. Например, теперь я использую свирепый и безжалостный взгляд, чтобы запугать их.

Он снова сказал: «Убирайтесь, не заставляйте меня повторять это в третий раз».

Они замерли неподвижно, на их губах играла соблазнительная улыбка. Затем одна из них шагнула вперед, взглянула на него и рассмеялась. Ее смех был подобен самой прекрасной лилии в кромешной ночи, беззвучно улыбающейся на ветру. Ее белоснежная фигура сияла так же ослепительно, как в лунном свете. В тот момент все были ошеломлены.

Когда все пришли в себя, они с ужасом обнаружили, что у мужчины кровоточит рука.

На самом деле, я играл в азартные игры, играл в азартные игры со своей собственной жизнью.

Старейшина многозначительно посмотрел на меня, затем махнул рукой, подошел к двери и сказал: «Впечатляющее мастерство. Я не ожидал, что моего учителя так легко обмануть».

Даже Сяо У посмотрела на меня с удивлением, и сомнение в её глазах разбило мне сердце.

"Скучаю по тебе..."

Не успела Сяоу договорить, как я добавила: «Сяоу, уходи. На этот раз я отдаю тебе приказ как госпоже».

Глаза Сяо У расширились, затем она опустила голову и напряженно ответила: «Да, госпожа».

Глава 88

После того как все ушли, вокруг воцарилась полная тишина.

Поскольку мне очень хотелось узнать о состоянии Цзюэ, когда я вошла, я слушала только слова старейшины и не стала внимательно осматривать его. Теперь, глядя на него, я увидела, что его бледное лицо посинело, а губы слегка побагровели. Я не знаю, насколько сильно яд повлиял на его организм, но, похоже, всё гораздо хуже, чем я предполагала.

Я подошла к кровати, села на край, прикрыла щеку Цзюэ рукой и нежно провела пальцами по его лицу, словно пытаясь вспомнить его в глубине души.

Она тихо вздохнула: «Неужели это шанс, данный мне Богом? Неужели Бог устроил нашу встречу, наше знакомство и нашу любовь? Джу, неужели я настолько жадна, чтобы так думать? Это я заставила тебя лежать здесь. Неужели ты обижаешься на меня в глубине души? О боже, что я говорю? Джу, как ты можешь обижаться на меня? Ты слишком сильно меня любишь. Да, ты слишком сильно меня любишь».

Мои мысли были немного рассеяны, взгляд был прикован к Цзюэ. Цзюэ был словно спящий принц, ожидающий поцелуя принцессы, который его разбудит.

Я слегка опустила голову, сокращая расстояние между собой и Цзюэ. Глядя на его фиолетовые губы, я без колебаний задала вопрос. В моих чувствах больше не было той нежности, которая была раньше; я просто слегка прикоснулась к его губам, а затем отстранилась.

Я приподнял перила, которые опирались на мои локти, и застыл в оцепенении уставился на них.

Затем, словно почувствовав тревогу в моем сердце, лунный свет, словно занавес, отлетел от меня и опустился передо мной.

«Учитель, вы действительно хотите спасти меня?» — мягкий, мелодичный голос нарушил тишину.

"Кто?" — я вздрогнула и огляделась.

«Учитель, вы действительно хотите его спасти?» Голос раздался снова, и я понял, откуда он доносится. Я с удивлением уставился на лунный свет передо мной.

После первоначального шока пришло чувство недоверия. Я никогда не представляла, что в мире может существовать что-то подобное. Хотя мне было очень любопытно, я не забывала, что время на исходе, и Джуэ всё ещё ждёт, когда я его спасу.

«Да, я его спасу». Я пристально посмотрела на Цзюэхоу, а затем снова повернулась и пристально посмотрела на Юэлин.

«В этом мире ничто не дается без усилий; всегда приходится платить. Стоит ли это того?» Лунный свет мерцал и вспыхивал, словно недовольный моим решением.

«Это того стоит. Расскажи, как». Я нежно погладила перила в форме полумесяца, и они удобно обхватили мою руку.

«Хорошо, Мастер, сделайте надрез на руке ножом, а затем повторите за мной». Дух Луны снова взмыл вверх, на этот раз еще выше, и мне пришлось посмотреть на него снизу вверх.

Как же это должно быть больно! Но потом я посмотрела на это с надеждой и подумала: ну ладно, это всего лишь один порез.

Затем, начиная с макушки, я заостренным концом заколки порезал руку, наблюдая, как кровь капает в миску и разбрызгивается кругами. Впервые я почувствовал, насколько прекрасен этот ярко-красный цвет, словно нежная красота цветка дурмана, распускающегося на Мосту Беспомощности и сосущего кровь.

«Клянусь кровью и жизнью, что вся праведная энергия неба и земли собрана в моем теле, и что сущность растений и деревьев присутствует в моем теле. Я готов заплатить любую цену, чтобы спасти его жизнь. Сломать!» — произнес я эти слова в ритме с Юэ Лин.

Как только я закончил говорить, из раны хлынула кровь и потекла в миску.

Я терпела головокружение, стиснула зубы, чтобы удержаться на ногах, и сжала окровавленные руки в кулаки.

Вскоре чаша наполнилась, и Юэ Лин велела мне остановиться. Она подлетела к моему запястью и начала кружить вокруг него, светясь. В мгновение ока рана исчезла, как будто моя рука никогда и не была ранена. Только мое бледное лицо свидетельствовало о том, что я только что сделал.

«Учитель, это единственный раз, когда я могу вам помочь. После этого вы больше никогда не услышите моего голоса». Голос Юэ Лин по-прежнему был легким и мелодичным, без всякой грусти, словно она просто говорила что-то обычное.

Я сел на стул, налил себе стакан воды, замер, услышав слова Юэ Лин, посмотрел на рябь на стакане, выпил и с сожалением сказал: «Неужели? Я понимаю».

Затем лунный свет, как и прежде, долетел до моего локтя и окутал плечо. Никто, казалось, ничего не заметил. Только я знал, что только что пережил самое невероятное событие в своей жизни.

Я перестала думать ни о чем другом, взяла миску в руку и подошла к постели Цзюэ. Шаги были немного неуверенными, а руки — слабыми, но я все же добралась до него.

Я на мгновение растерялась. Я посмотрела на миску в руке, а затем на рот Джуэ. Я выбрала самый простой способ: кормить его ртом.

Я отпила глоток собственной крови; она была горькой на вкус. Я опустила голову, прижала губы к его губам и влила кровь ему в рот. Через несколько мгновений миска крови оказалась в желудке Цзюэ. Я не хотела, чтобы кто-то об этом узнал, поэтому промыла миску водой и открыла окно для проветривания. Судя по тому, что я узнала, войдя, эти люди, вероятно, были убийцами и определенно очень чувствительны к крови. Я не хотела, чтобы кто-то знал, что я Юэ Лин, опасаясь навлечь на себя ненужные неприятности. А эти люди в здании были немаленькими неприятностями. Например, тот старейшина был не из тех, кого легко сломить; достаточно взглянуть на убийственную ауру, которую он излучал по отношению ко мне — это было нечто, чего не может иметь обычный человек.

Я вернулась к постели и увидела, что цвет лица Цзюэ улучшился. Похоже, старейшина был прав; моя кровь действительно способна выводить токсины. Я взглянула на свои руки. Похоже, в будущем мне нужно быть осторожнее. Если люди узнают, что моя кровь может спасать жизни и выводить токсины, меня лишат всего.

Спустя некоторое время, когда я почувствовал, что запаха крови в воздухе больше нет, я встал и распахнул дверь.

Увидев людей, стоящих снаружи и смотрящих на дверь, я впервые обрадовался, что действовал достаточно быстро. В любом случае, они не знают, что я сделал внутри, и продолжат искать противоядие для Цзюэ. Единственное, что я упустил из виду, это то, что я был не в себе, когда пытался спасти Цзюэ, и фактически выгнал их на глазах у множества людей и запер в комнате. Если позже они узнают, что Цзюэ вылечился, они точно поймут, что я — Владыка Духа Луны. Похоже, то, что я сделал позже, не будет неправдой. После этого они не должны знать, что я — Владыка Духа Луны.

Увидев, что я выхожу, они ворвались в комнату, словно я собирался причинить Джу какой-то вред.

Там стоял только Сяо У, безучастно глядя на меня. Даже Лэн Тянь и остальные бросились ко мне, но тоже вошли внутрь, возможно, потому что очень волновались.

«Мисс, вы…» Сяо У шагнула вперед и схватила меня за руку, в ее глазах читалась тревога.

Я заставила её замолчать, взглянула на дверь позади себя и потянула Сяоу обратно в комнату.

Войдя в комнату, я закрыла дверь и налила себе и Сяоу стакан воды. Я заставила себя выйти раньше и щипала себя, пока красные следы не исчезли, обнажив мою бледную кожу.

Сяо У взял меня за руку и внимательно осмотрел. «Госпожа, что случилось? Вы такая бледная».

Я нежно погладила руку Сяоу, чтобы успокоить её, а затем сделала глоток воды. «Сяоу, всё в порядке. Спрашивай, если у тебя возникнут вопросы».

Глава 89

«Госпожа», — Сяо У выпрямилась на коленях, опустила глаза и, немного поколебавшись, произнесла: «Пожалуйста, спасите моего господина».

Я вздохнула и помогла ей подняться. «С ним все в порядке. Хорошо, что у него такие преданные подчиненные, как ты».

«Большое спасибо, госпожа». Сяо У, со слезами на глазах, снова опустилась на колени и низко поклонилась мне.

«Не нужно меня благодарить. Я сам должен был это сделать. Это было правильное решение». К тому же, я был ему должен, так что это можно считать благодарностью!

«Мисс, ты только что выглядела такой бледной, похоже, тебе сделали кровопускание. Но, мисс, если они узнают, что ты — Повелительница Духов Луны, это…» Улыбка на лице Сяо У исчезла, и она рассердилась, что только сейчас вспомнила об этой проблеме.

«Хе-хе, ты только сейчас вспомнила? Раньше только ты знала, что я — Повелитель Духа Луны. Но скоро об этом узнает больше людей. Тогда я уже не смогу жить так комфортно, как сейчас». Я приподнялась и подошла к окну, нахмурив брови, глядя на далекие туманные облака. Они были такими нечеткими, как и мое нынешнее настроение — блуждающее, неуверенное, куда идти.

«Мисс», — пробормотала Сяо У, глядя на молодую женщину, стоящую у окна. По какой-то причине она почувствовала исходящую от нее леденящую душу печаль.

«Хорошо, ты думаешь, твоя госпожа глупая? Как она могла им об этом рассказать? Но я не знаю, сработает ли это. В конце концов, они не глупые. Возможно, скоро мы увидим результаты». Я повернулся, улыбнулся Сяоу, затем подошел и похлопал ее по плечу. Я никуда не спешу, так почему же она?

Сяо У совершенно забыла, что этот человек жил комфортной жизнью во дворце. Несмотря на защиту со стороны своего господина, она сохраняла самообладание. «Госпожа, что вы делаете?»

Я поджала губы и облизнула их. Они были немного сухими, но от этого мои бледные губы казались слегка красными, словно блестящее желе. Я сказала: «Это всего лишь иллюзия. Не знаю, сработает ли это. Может быть, и нет».

Выходя из комнаты, я вдруг понял, что если они узнают, что я — Владыка Лунного Павильона, это определённо доставит мне много хлопот. Вот такой я человек; я ненавижу неприятности. Поэтому, спонтанно, я придумал временное решение: я положил у окна белую вуаль, к одному концу которой была прикреплена тонкая нить, ведущая к двери. Когда я открою дверь, светящаяся вуаль будет развеваться ветром и следовать за мной. Когда они войдут, всё, что они увидят, — это мерцающая вуаль вдали. Даже самый проницательный человек не сможет определить, есть ли кто-нибудь внутри. Полагаю, это хитрая уловка! Просто не знаю, сработает ли она, ведь внутри только я. Остаётся только надеяться, что они мыслят сложнее, возможно, используя свою подозрительность, отточенную приключениями в мире боевых искусств!

Сяо У хотел сказать что-то ещё, но в дверь постучали.

Я криво усмехнулся, с удовольствием посмотрел на дверь и сказал Сяо У: «Похоже, дела идут не очень хорошо. Возможно, этот метод не сработал».

Сяо У сердито посмотрела на меня, топнула ногой и открыла дверь.

Первой женщиной, которая подошла ко мне, была Сюаньцинь, вошедшая с высокомерным видом, в глазах которой читалось нескрываемое злорадство.

«Госпожа Цзы, вас приглашает старейшина», — сказал он, указывая на дверь.

"Что от меня нужно этой старухе?" Я не двигалась, лишь потерла пальцы и посмотрела на нее с улыбкой.

«Я ничего не знаю о Сюаньцинь, госпожа Цзы, вам следует уйти». Не дожидаясь моего ответа, она вышла и, больше не слыша моих шагов, пристально посмотрела на меня свирепо.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201