La ville solitaire a fermé - Chapitre 4

Chapitre 4

Получив услугу, она, конечно же, захотела отплатить. Первым делом, оказавшись у теплого огня, Сяо Цзююань достала еду и поделилась ею со своей старшей сестрой. Мать была так внимательна, что даже принесла ей сливы в качестве угощения.

Маленькая девочка взяла у неё пирог и съела его с аппетитом, не сказав «спасибо». Она поплатилась за костер, который так старательно разводила. Трудное детство научило её лучше всех, что нельзя пользоваться чужим достоянием.

«Сестра, что ты здесь делаешь?»

Сяо Цзююань задавала вопросы во время еды, потому что ей казалось странным и неловким, что они вдвоем остались, не говоря ни слова.

«Я пришла с отцом собирать травы, но мы заблудились, а потом начался дождь».

Где твой отец?

Девочка взглянула на проливной дождь за окном, от которого над землей клубился тонкий слой дыма, и на ее губах появилась леденящая, почти зловещая улыбка. Отец? Мертв. Он скатился с холма и упал со скалы.

Она наблюдала, как он в ужасе протянул к ней руку за помощью, и ее первой реакцией был самодовольный, торжествующий смех. Затем она плюнула в лицо этому старому, уродливому и отвратительному мужчине.

Он должен был умереть давным-давно!

Он постоянно был пьян, избивал и оскорблял ее, время от времени угрожая продать в бордель. Он заставлял ее работать, попрошайничать и даже воровать.

Его тоже считают отцом?!

Скатертью дорога!

После того, как сегодня прекратился дождь, ее жизнь словно началась заново!

«Сестра, как тебя зовут?» — спросила Сяо Цзююань, пытаясь завязать разговор, несмотря на молчание.

«А ты?» — вдруг ей захотелось поболтать, и она переспросила в ответ. Кто сказал, что нельзя разговаривать и болтать, кроме как во время работы? Отныне она была свободным человеком, способным делать все, что захочет!

«Меня зовут Сяо Цзююань, я из семьи Сяо из Яаня. Моего отца зовут Сяо Минъюй, а мою мать — Ли Цзюсинь». Увидев, что она наконец ответила, Сяо Цзююань очень обрадовался.

«Вы молодая леди из семьи Сяо?!» Глаза девочки заблестели, когда она пристально посмотрела на Сяо Цзююаня.

Это она! Маленькая принцесса семьи Сяо!

Она просила милостыню на улице, растрепавшись и свернувшись калачиком в углу, наблюдая издалека, как Сяо Минъюй, местный бог богатства, едет на своем знаменитом коне из-за Великой Китайской стены, ставя перед собой свою любимую младшую дочь, и они, смеясь, ехали верхом.

Она посмотрела на маленькую девочку примерно своего возраста. Она была так красива, улыбалась и разговаривала, иногда надувая губки с оттенком кокетства. Всякий раз, когда она надувала губки, на лице ее красивого отца появлялась нежность.

У нее были такие черные и блестящие волосы, так красиво уложенные, а украшение для волос было таким, какого она никогда раньше в жизни не видела. Она гордо сидела на коленях у отца с улыбкой, выглядя беззаботной и счастливой.

Солнечный свет заливал их, мягко освещая гриву лошадей и их одежду...

Зависть, граничащая с отчаянием, — это крайняя форма страдания.

Она внимательнее посмотрела на Сяо Цзююань. Ее одежда была грязной и порванной в нескольких местах, волосы растрепаны от дождя, но беззаботная невинность на ее лице ничуть не изменилась! Это было выражение лица человека, выросшего в богатой и избалованной семье. Это было... чувство защищенности.

В отличие от неё, которая всегда боялась, что отец изобьёт её или продаст, она была подобна одинокой птице, которая не могла найти место для посадки, и малейший шум пугал её, заставляя жалко улететь!

«Почему ты здесь?» — нахмурилась она, недоумевая.

«Моя мать послала меня сюда, в эту пещеру, ждать свекра. Он — названый брат моего отца, а его сын, Пэй Цзюньу, — мой жених», — красноречиво, с оттенком гордости, произнесла Сяо Цзююань.

«Бесстыдница!» — фыркнула она. Муж?! У этой девушки было бесчисленное множество вещей, о которых она могла только мечтать.

«Стыдно? Чего тут стыдиться? Моя мама говорила, что Пэй Цзюньву очень красивый», — рассмеялась Сяо Цзююань. «Теперь я могу его увидеть. Смотри, это тот самый меч Тяньцю, с которым мы с тестем познакомились. Он очень тяжелый. Я несколько раз хотела его выбросить, но без этого меча мой тесть меня бы не узнал. Он меня никогда раньше не видел».

В глазах маленькой девочки вспыхнул странный свет.

"Никогда раньше этого не видели? Не узнаёте?"

«Хм. Я правда не понимаю, почему мама настаивала, чтобы я пошла со свекром. Она сказала, что они с отцом в опасности и что мне следует сначала спрятаться. Я очень за них волнуюсь». Сяо Цзююань печально поджала губы.

Для маленькой девочки ее печальное выражение лица было всего лишь притворной печалью; что она вообще знала о том, что такое грусть?

Сегодня поистине её день!

У неё было предчувствие, что судьба творит для неё чудо! Смерть отца сама по себе была чудом, но появление этой маленькой дурочки было ещё большим чудом! Возможно, это была награда небес, потому что её бесчисленные мольбы к небесам наконец-то возымели действие.

«Вы за них волнуетесь?» — спросила она, выражая сочувствие.

«Да, я никогда раньше не видела у мамы такого выражения лица… от такого выражения у меня сердце сжимается». Она не могла это описать.

«Видишь большое дерево вон там на скале?» — спросила девочка, указывая на выход из пещеры. Дождь стих, и на другой стороне горы появился яркий свет, словно что-то горело, благодаря чему дерево стало хорошо видно.

«Мм». Сяо Цзююань проследил за её рукой и кивнул.

«Это дерево желаний, оно очень действенное. Мы, бедные люди, могли бы сказать этому дереву все, что захотим. Моя мать болела и была на грани смерти, поэтому я подошла к дереву и загадала желание, и ей внезапно стало лучше».

«Правда?» — Сяо Цзююань была очень удивлена; она никогда раньше не слышала о подобном.

«Там тоже можно загадать желание. Это очень эффективно».

"Тогда... я хочу, чтобы вся наша семья была счастлива вместе, это нормально?"

"Конечно."

«Тогда я сейчас же уйду!» Сяо Цзююань поднял меч и уже собирался выйти.

«Эй!» — окликнула её девочка. «Ты берёшь с собой этот меч? Горная тропа довольно крутая, и идёт дождь. Тебе будет слишком хлопотно нести его. Просто оставь его здесь, а я присмотрю за ним».

Сяо Цзююань на мгновение заколебался. Хотя мать и говорила, что меч не должен покидать его, нести его в пути было действительно хлопотно. Он был тяжёлым и длинным.

«Не волнуйся, я подожду тебя здесь», — кивнула девочка, говоря с убеждением.

"Ну... хорошо." Она наконец кивнула, решив, что все равно скоро вернется.

«Иди», — сказала девочка, ее глаза ярко блестели, когда она наблюдала, как ее маленькая фигурка изо всех сил ползет по горной тропе. «Иди, эта тропа — путь в подземный мир!»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137