La ville solitaire a fermé - Chapitre 67

Chapitre 67

«Хорошо!» — без колебаний ответил И Чуньцзюнь.

«Почему ты так усердно работаешь ради чужой жены?» Кто это? Его тон похож на обычный тон И Чуньцзюня, только ниже и глубже, и он, кажется, старше.

«Забери мои сухожилия». На этот раз это был Пэй Цзюньву.

Всё в полном беспорядке! Где она? Кто все эти люди вокруг неё? И почему она не может открыть глаза?!

"Нет! Пэй Цзюньву, на этот раз... это всё моя вина! Я не должен был её пугать, я этого совсем не ожидал, совсем не ожидал..." И Чуньцзюнь был так взволнован, что не мог говорить. Что? Он её напугал? Что это значит? Неужели он инсценировал свою смерть?!

«Она моя жена, и я вправе взять на себя ее бремя», — спокойно и равнодушно сказал Пэй Цзюньву.

«Знаю!» — несколько раздраженно сказал И Чуньцзюнь. «Пока она жива, выйдет ли она за тебя замуж или будет ненавидеть меня до конца жизни, я должен спасти ее!»

«Пока не спорьте об этом. Боль от перерезания сухожилий и удаления меридианов невыносима даже для сильного человека; она считается одной из самых мучительных болей, которые только можно себе представить. Однажды человек, которому удалили сухожилия, умер от этой невыносимой боли. Вы потеряли всю свою внутреннюю силу и сейчас очень слабы. Сейчас самое время удалить сухожилия…»

Она вспомнила — этот голос принадлежал мастеру Чжу! Неужели она в бамбуковом лесу?

«Всё в порядке. Я приму всё, даже если мне порвут сухожилия, содрают кожу или разорвут кости». Чья-то рука нежно погладила её по щеке. «Главное, чтобы она могла жить».

Ее сердце затрепетало; оно слегка болело и имело слегка сладковатый привкус.

«Лисёнок, если бы ты только знал, что это случится, ты бы этого не сделал!» — снова заговорил незнакомый голос. — «Ты с детства был полон злых замыслов. Я бесчисленное количество раз предупреждал тебя, что ты пожнешь то, что посеешь, и вот теперь это сбылось?»

«Учитель! Ты ведь все это время жил долгой и нечестивой жизнью, не так ли? Неужели ты не понес никакого наказания? Неужели твое время еще не пришло?»

И Чуньцзюнь нетерпеливо возразил.

Может быть, это... старший дядя Лан?

«Я бы никогда не стал притворяться мертвым, чтобы напугать свою возлюбленную, правда?»

И Чуньцзюнь молчал.

"Ты просто хотел посмотреть, что с ней случится, если ты умрешь, не так ли? Видишь? Теперь доволен?"

И Чуньцзюнь фыркнул.

«Цзюньву, просто вырви ему сухожилия, заставь его страдать до смерти, и ты с твоей женой сможешь жить беззаботной и счастливой жизнью». Лань Яньфэн даже рассмеялся.

«Младший брат!» — фыркнул Чжу Ляньчэн, одновременно забавляясь и раздражаясь.

Сяо Юань тоже захотелось немного посмеяться. Дядя Чжу сказал, что тон дяди Ланя очень похож на тон, которым Пэй Цзюньву разговаривал с И Чуньцзюнем.

«Как забавно, лисичка! Если бы я не приехал вовремя, даже твой старший дядя не смог бы восстановить ей пульс. Сердце и легкие этой красавицы были полностью повреждены, а внутренние органы тоже пострадали. Если бы не ты и Цзюньву, которые изо всех сил старались защитить ее сердце и легкие, она бы давно превратилась в жалкую кроху души».

Пока дядя Лан говорил, он протянул руку, чтобы прикоснуться к ее лицу. Она не смогла увернуться, поэтому лишь горько улыбнулась и позволила ему ущипнуть ее за нос и щеки.

«Убери руку!» — с громким хлопком крикнул И Чуньцзюнь, не в силах больше сдерживаться, вероятно, оттолкнув руку своего учителя.

«Мне пришлось столько потрудиться, чтобы спасти её, что плохого в том, чтобы прикоснуться к её лицу?» — усмехнулся Лань Яньфэн, ничуть не смущённый недовольным выражением лица своего ученика. «Неудивительно, что ты так охотно пошёл на это, она действительно прекрасна. Я никогда не видел, чтобы ты терпел потери напрасно, а на этот раз ты использовал все свои силы, чтобы спасти чужую жену, лисичка, ты такой великодушный». Лань Яньфэн не смог сдержать смех.

«Прекрати нести чушь, вытащи сухожилия, поторопись», — холодно сказал И Чуньцзюнь.

«Не спеши, не спеши. Мне нужно закончить говорить всё, что я хотел сказать, иначе, если тебе будет так больно, я буду жалеть об этом всю оставшуюся жизнь».

«Младший брат...»

«Господин, — усмехнулся И Чуньцзюнь злобным тоном, — вы когда-нибудь видели, чтобы я не мог заполучить женщину? На этот раз мне не повезло, потому что она дочь дяди Ли, и она уже была помолвлена с вашим племянником Пэем».

Лань Яньфэн какое-то время молчал.

После долгой паузы он наконец пробормотал: «Неудивительно…»

«Чунджун, ты все обдумал?» — снова торжественно спросил он, больше не дразня.

«Что ж, если я выживу, мне повезёт; если нет… ну, тогда я буду считать это исполнением желания моего старшего брата». Однако в голосе И Чуньцзюня снова появился сарказм.

«Даже если тебе удастся выздороветь, — вздохнул Чжу Ляньчэн, — ты, вероятно, не сможешь свободно пользоваться левой рукой как минимум пять лет».

Сяо Юань немного волновался, но не мог пошевелиться, говорить или открыть глаза.

«Возьми мою». Пэй Цзюньву говорил очень мало, но его слова всегда были решительными.

«Нет, Пэй Цзюньву, это всё, что я могу для неё сделать. Я… люблю её! Пэй Цзюньву, честно говоря, если дело доходит до того, чтобы обеспечить ей спокойную жизнь и хорошо о ней заботиться, ты справился лучше меня. Если я умру, ты позаботься о ней; если я буду жить…»

«Если ты выживешь, я готов отказаться от помолвки. Всё зависит от желания Сяоюаня». Пэй Цзюньву дал торжественное обещание и, сказав это, мягко улыбнулся: «И Чуньцзюнь, ты должен выстоять. Твои шансы на победу выше моих».

И Чуньцзюнь тоже рассмеялся: «Но эта маленькая лисица знает, что я снова ей солгал, она мне отомстит». Он ласково прикоснулся к её лицу. «Давай начнём, я готов».

Нет……

Неужели они собираются вырвать ему сухожилия и соединить их с ее телом? Он может умереть от невыносимой боли!

«Вложи это в рот». — Дядя Чжу обращался к нему? — «Иначе у тебя зубы сломаются. Я вырву один из твоей груди и один из спины. Сделай глубокий вдох, твой хозяин защитит твои внутренние органы. Пока ты можешь терпеть боль, никакой другой опасности быть не должно».

«Эм.»

Нет! Йи Чуньцзюнь!

"ах--"

Сяо Юань была чуть не сломлена его криками; должно быть, ему было очень больно! Она никогда в жизни не хотела слышать этот крик!

«О нет!» — услышала она тихий возглас своего дяди Лана. — «Кажется, лисичка вот-вот упадет в обморок!»

В панике она потеряла сознание и больше ничего не помнила...

И Чунцзюнь, она его по-настоящему ненавидела. Почему он заставлял ее снова и снова испытывать страх потерять его?

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137