Наёмная принцесса - Глава 44

Глава 44

Какое детское сердечко!

Таинственный подмигнул ему, и Жунъюэ вырвалась из его объятий, настороженно глядя на слона.

Нежно прикоснувшись к его массивному телу, Жунъюэ улыбнулась и встретилась взглядом с его слоновьими глазами, тихо и нежно обращаясь к нему и время от времени напевая неизвестную мелодию...

Увидев это, все трое мужчин бросили завистливые взгляды на слона, который прищурился и, казалось, получал удовольствие. Возможно, они не осознавали, насколько поразительно похожи были их выражения лиц…

Видя, что слон привыкает к ее прикосновениям, голосу и запаху, Жунъюэ смело положила руки на его гордый хобот, нежно и осторожно поглаживая его взад и вперед. Неудивительно, что все трое мужчин одновременно покраснели и слегка отвернулись от смущения.

Внезапный, пронзительный «треск» вырвал троих из бесцельных раздумий. Повернув головы, они увидели, как слон резко поднял Жунъюэ с земли, а затем подбросил её высоко в воздух! Эта ужасающая сцена заставила их сердца на мгновение замереть.

"Невестка!"

«Лю Жунъюэ!»

"луна!"

Прежде чем Дунфан Ли и Чу Сюяо успели броситься ей на помощь, падающая с неба Жунъюэ была подхвачена в воздухе длинным хоботом слона, поднята вверх, а затем отброшена в сторону...

«Брат Яо, ты видел это… Хе-хе…» Ее серебристый смех заставил троих мужчин понять, что ее жизни ничего не угрожает, и только тогда они пришли в себя от шока.

Разжав сжатые кулаки, Чу Сюйяо понял, что ладони покрыты холодным потом. Почему эта женщина такая беспокойная! Он с негодованием посмотрел на Жунъюэ, которая весело играла неподалеку, и в душе молча винил ее, не подозревая, что в его словах таится нежная привязанность, о которой он сам не догадывался.

На протяжении всей истории бесчисленные мужчины, короли, генералы и даже императоры теряли свои королевства и семьи ради улыбки прекрасной женщины. Но теперь эта женщина перевернула всё с ног на голову, рискуя жизнью, чтобы угодить его младшему брату! Он не мог описать чувство в своём сердце. В этот момент он вдруг понял. Ради любимого человека она готова была рискнуть жизнью, чтобы завоевать его расположение. Однако ради того, кто ей не нравился, она, вероятно, даже не стала бы смотреть на него, даже если бы он умер у неё на глазах! Он лишь задавался вопросом, какое место он на самом деле занимал в её сердце.

Дунфан Яо подбежал к слону с сияющими глазами, энергично топая ногами и крича: «Жена, я тоже хочу такого! Я хочу поиграть!»

Жунъюэ с улыбкой взглянула на нетерпеливую Дунфан Яо, лежащую на земле, похлопала слониху по хоботу и жестом приказала ей лечь. Затем она легла на развевающиеся уши слонихи и тихонько пробормотала, ласково поглаживая ее по голове и указывая на Дунфан Яо, стоявшую рядом с ней.

Оно презрительно взглянуло на Дунфан Яо, чье лицо выражало тоску, затем неохотно подняло его и бросило в голубое небо.

"Ах, моя жена..."

"Ух ты--"

«Дорогая, это так весело!»

...

Дрессировщик животных, стоявший в стороне, был ошеломлен и недоверчиво пробормотал: «Так вот как можно приручить экзотических зверей… Я видел всякое, я видел всякое…»

«Лю Жунъюэ, сколько ещё у тебя секретов, о которых я не знаю?» — Дунфан Ли тихо подошёл к ней, наклонился и прошептал Жунъюэ на ухо, его дыхание обжигало её кожу.

Внезапное приближение Дунфан Ли заставило улыбающуюся Жунъюэ мгновенно замереть. Она неловко отодвинулась, и Жунъюэ небрежно ответила: «Ваше Величество шутит! Какой секрет может хранить этот слуга? Я просто немного хитрая! Этот слуга считает, что, поскольку он странное существо, он, естественно, отличается от других, и, возможно, он понимает человеческую речь, верно? Так вот, этот слуга…»

«Перестань называть себя слугой! Мне не нравится твой тон, будто ты просто притворяешься!» — Дунфан Ли снова прижался своей теплой, крепкой грудью к спине Жунъюэ.

Сзади доносился слабый аромат амбры, и, почувствовав тепло его тела, Жунъюэ испытала приступ отвращения: «Тогда как же нам это назвать?»

«Я — правитель, мой брат — мой подданный, а ты — жена моего брата. Как ты думаешь, как тебе следует себя называть?»

"Моя жена..."

В ушах Жунъюэ раздался глубокий, приятный смех: «Хе-хе, ты вообще считаешь себя достойной титула „жена“? Юээр должна называть себя твоей наложницей».

Слова «Луна» вызвали у Жунъюэ дрожь! Что случилось с этим императором? Почему он так странно себя ведёт? «Ваше Величество»? Неужели? Если она правильно помнила, именно так к себе обращались его наложницы.

На лице Жунъюэ мелькнуло подозрение, она прикусила губу и молчала. Заставить ее обращаться к вам как к «вашей покорной служанке» было бы хуже быстрой смерти!

"Луна, позови меня..." Теплые, влажные губы намеренно или ненамеренно коснулись круглой мочки уха Жунъюэ, заставляя ее спину снова и снова дрожать.

Почему, почему ей казалось, что этот император соблазняет её? «Называйте меня „Ваше Величество“?» Это звучало так странно! Необъяснимо напомнило ей непристойную фразу, используемую для домогательств к порядочным женщинам: «Девочка, улыбнись мне!»

«Как слуга, ожидающий наказания, я не смею переступать границы дозволенного…»

Дунфан Ли усмехнулся, и Жунъюэ почувствовала, как тело позади неё приближается всё ближе и ближе: «Не смеешь переступать границы? Это легче сказать, чем сделать! Разве твоё нынешнее неповиновение моей воле не является дерзостью?»

Быстро увернувшись от ауры Дунфан Ли, Жунъюэ слегка поклонилась ему: «Этот слуга осмеливается задавать вопросы, но не могли бы вы позволить ему уйти первым?»

Невероятная скорость Жунъюэ поразила его, и его персиковые глаза снова и снова сужались. Дунфан Лие шаг за шагом приближался к Жунъюэ: «Скажи мне, зачем ты ко мне подошел? Если ты ответишь честно, я обещаю простить и забыть!»

На ее лице отразилось глубокое чувство беспомощности: «Если бы я сказала, что у меня действительно не было никаких скрытых мотивов, поверило бы мне Ваше Величество? Более того, если я правильно помню, именно Ваше Величество похитило меня во дворец, чтобы я служила Вам. Как же Ваше Величество может теперь искажать правду и ложно обвинять меня в наличии скрытых мотивов, когда я пытаюсь сблизиться с Вами! Если Ваше Величество действительно верит в мои нелояльные намерения, то я прошу разрешения на изгнание! Я умоляю Ваше Величество изгнать меня из дворца, из столицы и, тем более, из Восточной династии…»

«Даже не думай об этом!» Она действительно хотела сбежать от него! Как он мог позволить ей делать все, что она хочет!

Однозначный отказ Дунфан Ли взбесил Жунъюэ: «Вы обвинили меня в том, что я скрываю скрытые мотивы, оставаясь во дворце, и следили за мной каждую минуту каждого дня. Вас это не беспокоит, а меня это унижает! Я добровольно попросил о ссылке, но вы отказываетесь меня отпустить! В глазах императора я, как бы там ни было, неправ! Осмелюсь спросить Ваше Величество, что именно вы намереваетесь сделать!»

«Хе-хе», — настроение Дунфан Ли неожиданно улучшилось, когда он увидел Жунъюэ, которая была зла, как маленький леопард. — «Задавать вопросы? На мой взгляд, это больше похоже на допрос. Хм? Юээр, ты меня действительно удивила. Ты даже умудрилась почувствовать присутствие моих тайных охранников. Ты, маленькая леди, поистине удивительна!»

Насмешливый тон Дунфан Ли крайне её расстроил. Она поджала губы и отвернула лицо, но неожиданно встретилась взглядом с проницательными глазами Чу Сюяо, полными гнева и предупреждения.

Что происходит?! Он смотрит на меня, как муж, заставший жену за изменой! Что со всеми сегодня не так?! Почему они все так странно себя ведут?!

Она закатила глаза, глядя на Чу Сюяо, словно говоря: «Ты что, с ума сошел?», и снова повернулась к Дунфан Ли: «Ваше Величество до сих пор не ответило на мой вопрос. Что именно Ваше Величество намерено сделать?»

«Что ты собираешься делать?» — Дунфан Ли погладил подбородок и лукаво улыбнулся. — «Мне нравится держать под пристальным взглядом то, что я не могу контролировать. Хе-хе, тебя устраивает этот ответ, Юээр?»

«Не называй меня Юээр!» — сердито взревела Жунъюэ. «Какой странный способ обращаться к кому-либо! Так банально!»

Улыбка на его красивом лице исчезла понемногу, сменившись вспышкой гнева! Наклонившись к уху Жунъюэ, Дунфан Ли понизил голос, вопросительно выдавив сквозь стиснутые зубы: «Ты можешь позволить Сюйяо называть тебя Юэ, но почему ты не позволяешь мне называть тебя Юээр? Может быть, между вами есть какая-то невыразимая тайна? Хм?»

Чу Сюйяо так к ней обратился? Когда это произошло? Почему она не знала? Ее взгляд снова скользнул по Чу Сюйяо, который все еще издалека вымещал на ней свою злость. Жунъюэ подняла бровь, ее озадаченное выражение лица словно спрашивало: неужели то, что сказал этот собачий император, правда?

Чу Сюяо был совершенно ошеломлен вопросительным взглядом Жун Юэ. После мгновения оцепенения он наконец не смог больше сдерживаться и быстро направился к Жун Юэ и остальным.

«Ты действительно умеешь соблазнять мужчин!» — Дунфан Ли в порыве гнева укусил Жунъюэ за нежную шею, затем выпрямился, как ни в чем не бывало, равнодушно взглянув на постепенно приближающегося Чу Сюяо.

Ой, как больно! Черт, она что, волчица?! Жун Юэ, подняв брови, уставилась на Дунфан Ли, которая делала вид, что ее это совершенно не задевает, а ее налитые кровью глаза были полны презрения — лицемерка с ханжеским видом!

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183