Наёмная принцесса - Глава 39

Глава 39

Чу Сюяо был ошеломлен его словами, и на его обычно холодном лице появилось смутное выражение: «Я тоже этого не понимаю…»

"Значит, Сюяо, ты слишком много об этом думаешь..."

"Может……"

Решительным жестом Дунфан Ли прервал Чу Сюяо: «На этом дело заканчивается. Сюяо, больше не говори об этом!»

Дунфан Яо, с отвращением взглянув на обветшалые комнаты для прислуги, схватил Жунъюэ за плечо и уже собирался повернуться и уйти: «Жена, во дворце столько больших домов, зачем тебе жить здесь? Этот такой маленький и обветшалый, как здесь вообще можно жить…»

Маленький и обветшалый? Жунъюэ покачала головой, одновременно забавляясь и раздражаясь. Этот принц, такой равнодушный к трудностям простых людей! Такой уединенный двор был недоступен даже для обычного слуги во дворце. Красные стены, зеленая черепица и высокие карнизы вызывали зависть у простых людей за пределами дворца. Если даже такой дом непригоден для жизни, разве половина населения мира не останется бездомной и не будет спать на улицах?

«Брат Яо, — Жунъюэ мягко толкнула Дунфан Яо в руку и посоветовала: — Это место немного маленькое, но очень тихое. Смотри, здесь спокойно и никого не беспокоят. Жить здесь не так уж плохо, правда?»

«Но моя жена…» — Дунфан Яо неохотно сморщила нос: «Пойдем. Посмотри, в каком обветшалом состоянии это место, и здесь даже нет слуги, чтобы нас обслужить…»

Жунъюэ взглянула на этого упрямого маленького тирана и подумала про себя: Этот господин действительно избалован!

Увидев, как Дунфан Яо схватил её и попытался вытащить без объяснений, Жунъюэ быстро остановила его, сказав: «Нет, брат Яо! Я привыкла здесь жить и не хочу постоянно переезжать. Если брату Яо это не нравится, вот что я могу предложить: я останусь здесь, а ты можешь уйти первым и вернуться завтра…»

Внезапно Дунфан Яо остановился, и Жунъюэ, потеряв равновесие, тяжело врезалась в его широкую спину. Потирая покрасневший нос, Жунъюэ уже собиралась поднять голову, когда с удивлением увидела, что его спина внезапно задрожала. Подозрительно посмотрев на него, сердце Жунъюэ замерло, а дыхание перехватило из-за его заплаканного, печального выражения лица…

«Жена, ты… больше меня не любишь…» Сдавленно всхлипывая, Дунфан Яо, казалось, услышал совсем не то, на что рассчитывал, и, словно страус, спрятал голову в песок. Его жалкое и тоскливое выражение лица, как у брошенного ребенка, тронуло сердце Жун Юэ.

"Как я мог тебя не любить? Брат Яо, не думай о таких вещах..."

«Я ни о чём не думала!» — внезапно подняв заплаканные глаза, Дунфан Яо с негодованием посмотрела на неё, выражая обвинение: «Ты просто больше меня не любишь! Иначе зачем ты меня выгнал?»

С полным недоумением указывая на себя, Жунъюэ спросила: «Я… я тебя выгнала? Когда я тебя выгнала?»

"Только что! Ты велела мне вернуться первой, ты прогнала меня, я тебе больше не нужна! Уааа..." — в отчаянии воскликнула Дунфан Яо, крепко сжимая обеими руками дворцовое платье Жунъюэ, и наконец из глаз хлынули слезы, которые она сдерживала.

«Нет!» Какая несправедливость! Она вовсе не пыталась от него избавиться! Это он жаловался на то и на это и хотел уйти, так как же он мог цепляться за нее?

"Да! Дорогая, ты выгнала меня! Уаааа... я так и знала! Ты, должно быть, больше меня не любишь! Иначе ты бы вообще не ушла! Дорогая, уаааа..."

"удаленный……"

«Подожди минутку», — словно осознав серьезную проблему, Дунфан Яо внезапно перестал плакать и, сверкнув двумя красными фонарями, посмотрел на Жунъюэ: «Жена, ты что, перелезла через стену, как красный абрикос?»

А? Жунъюэ, бесстрастно моргнув миндалевидными глазами, была совершенно озадачена. Что... что это значит?

Икая, Дунфан Яо, с лицом, залитым слезами и соплями, вела себя серьезно и серьезно: «В тот день я подслушала, как слуги в нашем доме тайком говорили, что ты, Красная Абрикос, перелезла через стену! Они также говорили… говорили, что жена, перелезшая через стену, влюбилась в другого, поэтому она не вернется!» Слезы снова навернулись на глаза, и ее вопли снова разнеслись по небу: «Уааа, жена, ты такая, как они говорили, Красная Абрикос, перелезла через стену…? Тебе нравится другой, уааа…»

Наконец она поняла, что представляет собой этот абрикос с ножками и способностью ползать! Как смеет она сплетничать и распространять слухи о том, что у неё роман! Стиснув зубы от гнева, лицо Жунъюэ слегка исказилось.

Крепко сжимая одежду Жунъюэ, Дунфан Яо непрестанно выл: «Жена, ты не можешь меня бросить! Я буду вести себя хорошо, я буду делать все, что ты скажешь, ты не можешь меня прогнать, ты ни в коем случае не можешь меня бросить, ваааах…»

Не обращая внимания на его гудение в ушах, Жунъюэ нежно похлопала его по спине и мягко уговаривала: «Будь хорошим, твоя жена тебя не бросит! Как твоя жена сможет смириться с тем, что ей придётся оставить такого хорошего человека, как Яо-гэгэ?»

«Тогда, дорогая жена, я тебе нравлюсь?»

"нравиться……"

Влажные глаза Дунфан Яо тут же загорелись: "Правда? Дорогая, ты мне не лжешь?"

«Моя жена никогда не лжет».

Он резко вытер лицо рукавом, шмыгнул носом и глупо усмехнулся: «Жена, ты могла бы повторить это еще раз? Хе-хе...»

«Моя жена никогда…»

«Предыдущее предложение».

А? О, — тихо вздохнула Жунъюэ, — мне нравится...

«Жена, тебе нужно закончить предложение!» — Дунфан Яо, слегка дернув бровью, недовольно потрясла руку Жунъюэ.

Он беспомощно вздохнул: «Моей жене нравится Яо-гэгэ…»

«Нет! Жена должна уточнить, чья она жена!»

«Жене брата Яо нравится брат Яо...» Почему это звучит так неловко и трудно произносится!

Вэйвэй удовлетворенно улыбнулась, но Дунфан Яо хотел "стремиться к совершенству": "Жена, я думаю, тебе следует добавить свое имя! Жена, пожалуйста, повтори его еще раз, пожалуйста, повтори его еще раз! Пожалуйста, жена..."

Закатив глаза и кивнув, Жунъюэ механически открыла рот: «Жена брата Яо, Лю Жунъюэ, любит брата Яо, теперь это нормально?»

Наклонив голову, Дунфан Яо немного подумала, а затем сказала: «А как насчет того, чтобы добавить Яо-гэгэ, которой нравится кто-то другой…»

Святая Мария, уведи её!

Том первый: Дворик с грушевыми цветами под тающей луной, Глава сорок седьмая: Инцидент с подстрелой птиц

Возможно, из уважения к присутствию Дунфан Яо, завтрак, состоящий из рисовой каши и гарниров, был заменен четырьмя основными блюдами и супом. Она только что закончила завтракать и даже не успела отложить палочки, как евнух, посланный Дунфан Ли, начал торопливо уговаривать Жунъюэ отправиться в императорский кабинет, чтобы подождать и обслужить его.

На этот раз Дунфан Яо не собирался это терпеть! Он только вчера нашел себе жену и даже не успел к ней привыкнуть. Как он мог позволить своей жене служить кому-то другому сейчас!

Одним ударом ноги Дунфан Яо отправил коленопреклоненного евнуха, который всё повторял «По приказу императора» и «По императорскому указу», в грязь. Держа в левой руке рогатку, которую Жунъюэ сделал накануне вечером, а правой тянувшего за собой Жунъюэ, Дунфан Яо, прыгая и скачая, направился к лесу Западного сада, игнорируя озлобленное выражение лица евнуха…

Среди шелеста осенних листьев, падающих с тысяч домов, наступила поздняя осень. Обильные листья опадут, покрыв землю золотистым ковром. Ветви криво склонились, и несколько разбросанных остатков листьев не могут скрыть места ночевки птиц. Издалека Жунъюэ и остальные отчетливо видят скопления серых птичьих гнезд, приютившихся среди ветвей.

Ранним утром птицы наиболее энергичны и в лучшем настроении. Навстречу огненно-красному восходу солнца, птицы машут крыльями, лениво потягиваются и, почистив своё гордое оперение, начинают свою шумную болтовню. Внезапно заходит какая-нибудь щекотливая тема, и птицы, ощетинив перья, начинают бесконечно спорить. Те, кто занимает своё место в иерархии, спешат высказаться, не давая другим ни единого шанса возразить, в то время как те, кому не дают возможности, отчаянно машут крыльями и расхаживают взад-вперед по ветвям, пытаясь выразить своё недовольство. Неизвестно этим возбуждённым и шумным птицам, за ними пристально наблюдает пара глаз, сверкающих неизвестным светом!

Держа в руках небольшую рогатку с вилкой из драгоценной и редкой древесины наньму, Дунфан Яо на цыпочках подошел к большому дереву, где сидели птицы. Он наклонился, поднял небольшой камень, обернул его коровьей шкурой, наклонился вперед левой ногой, слегка согнул правую, натянул тетиву, закрыл левый глаз и пристально уставился на мишень номер один на дереве.

"Вжик!!" Камешек полетел, словно стрела, в сторону маленького воробья на дереве, который вопил во весь голос!

«Чирик-чирик…» Камешек со свистом пролетел мимо, с большой долей сожаления задев крылья маленького воробья. Испуганный воробей дважды вскрикнул, быстро поняв, что происходит, и в панике взмахнул крыльями.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183