Наёмная принцесса - Глава 72

Глава 72

"Ага? Значит, этот лисий дух... прекрасен?"

«Как вы думаете? Если бы она не была красива, очаровал бы ли это Его Высочество?»

"Боже мой, неужели это значит, что мы впадем в немилость?"

«Это не просто потеря благосклонности! Кто знает, может, однажды она что-нибудь шепнет Его Высочеству на ухо, и, кроме той старшей сестры в Восточном саду, которая уже стала наложницей, у нас, наложниц, едва имеющих дело с госпожой, останется только собрать вещи и уехать!»

"Ни за что..."

«Какой у вас изысканный вкус, дамы!» — внезапно раздался сбоку нежный, приятный голос, испугав четырех красавиц.

Она быстро раздвинула их склонившиеся головы, встала и почтительно поклонилась: «Приветствую вас, сестра-наложница».

Ши Юйчжоу равнодушно взглянула на четверых растерянных людей, но не стала велить им вставать и отказываться от формальностей. Вместо этого она подошла к каменному столу и грациозно села.

Спустя долгое время, как раз когда эти хрупкие красавицы были готовы упасть без сил, она холодно сказала: «Вставайте все».

С облегчением вздохнув, красавицы дрожащими руками выпрямили ноги, время от времени поглядывая на наложницу, чистящую апельсины, и гадая, о чем она думает.

«Сестра-наложница, если ничего другого нет, мы…» Красавица, которая уже собиралась что-то сказать, была застигнута врасплох взглядом Ши Юйчжоу.

Изящными движениями она взяла дольку апельсина, положила её в рот и начала жевать. Сладкий апельсиновый сок мгновенно скользнул по её языку и горлу, заставляя её прищуриться от удовольствия. Её тонкие пальцы взяли вторую дольку апельсина, и, когда она приблизилась к её вишнёвым губам, она небрежно спросила: «О чём интересно вы, сёстры, говорили? Почему бы вам не рассказать что-нибудь своей старшей сестре, чтобы я тоже могла посмеяться, а?»

Четыре красавицы смертельно побледнели, стоя там дрожа и молча.

Почему младшие сёстры такие тихие? У них что, проблемы со мной, старшей сестрой?

Холодные слова лишь усилили страх четырех красавиц. Они поспешно покачали головами и махнули руками, показывая, что у них нет таких намерений.

«Неужели вы думали, что я не узнаю о ваших возмутительных замечаниях, если вы мне не расскажете? Вы смеете сплетничать о делах Его Высочества и высказывать необоснованную критику. Думаю, вы действительно не понимаете, что вам полезно». Ши Юйчжоу говорила медленно и спокойно, теребя дольку апельсина. Ее спокойный тон создавал впечатление, что она говорит о чем-то незначительном, но все четыре красавицы вспотели от холода.

Видя, что ситуация накаляется, большеглазая красавица слева с глухим стуком опустилась на колени и, рыдая, стала защищаться: «Сестра-консорт, это не имеет ко мне никакого отношения... Всё это сказала Грини, я не сказала ни единого слова плохого в адрес Его Высочества!»

Увидев это, две другие красавицы тоже слепо повторили за ними, и вместе указали пальцем на зелень.

Нежное лицо Грини мгновенно побледнело, как труп. Ее тело сильно задрожало, и она едва могла произнести: «Сестра-наложница…»

«Хорошо, можете идти, а Зелень остаётся».

Три красавицы почувствовали себя так, словно им даровали прощение. Они поспешно провели прощальную церемонию, приподняли юбки и, нетерпеливо вышагивая маленькими шагами, выбежали из Павильона Цветочных Чашечек.

Однако оставшаяся зелень, казалось, получила смертный приговор. Дрожа, она лежала на земле, быстро дыша, плотно прикусив нижнюю губу и не смея произнести ни слова.

В тот самый момент, когда ее охватил страх и паника, пара мягких, безкостных рук коснулась ее плеч: «Сестра, вставай скорее, земля холодная, не поранись».

Подняв голову от удивления, Люйи с изумлением уставилась на улыбающуюся Ши Юйчжоу: «Сестра-наложница, вы…»

«Быстрее вставай», — сказала Ши Ючоу, помогая ей подняться и игриво постукивая по лбу. «Глупышка, я просто притворялась!»

Увидев, как резко изменилось лицо Ши Юйчжоу в мгновение ока, сердце Грини затрепетало, и по ней необъяснимо пробежал холодок...

Она ласково взяла её за руку и потянула к каменной скамье рядом с собой: «Сестра, я слышала от тебя, что Его Высочество вчера утром выходил из павильона Западного крыла?»

Не понимая, что она имела в виду своим вопросом, Грини, чувствуя себя словно на иголках, с трудом сглотнула: «Это лотос… Я видела его своими глазами… Хм, может быть, она ошибается… может быть…»

В ее узких, раскосых глазах мелькнула тень тьмы. Отпустив руку Лювия, Ши Юйчжоу снова взяла апельсины с тарелки, ее голос был холоден: «Если Его Высочество узнает об этом деле, касающемся моей сестры…»

«Помилуй, супруга!» — в ужасе закричала Грини.

«Проявить милосердие не исключено…» — сказал Ши Юйчжоу со слабой улыбкой, проглотив апельсиновую мякоть, — «но…»

«Отныне Зелёный Уилл будет беспрекословно следовать указаниям сестры-консорт, верно и безропотно служа ей!»

«Вы сами это сказали». На её лице появилась загадочная улыбка. «Так уж получилось, что мне нужна ваша небольшая услуга…» Хотя Его Высочеству и удалось заглушить сплетни о его дуэли с Цзянь Сяосанем из-за этой женщины, как же ему ускользнуть от внимания Ши Юйчжоу? Эта женщина по имени Юянь, похоже, занимает важное место в сердце Его Высочества…

Увидев улыбку Ши Юйчжоу, Луи почувствовала еще больший холодок в сердце...

...

Несколько дней подряд в суде, при любой возможности, Лю Чжии незаметно и открыто бросал на Жунъюэ многозначительные взгляды. Эти многозначительные и угрожающие взгляды действительно тревожили её, но в то же время вызывали лёгкое волнение в её сердце. Несомненно, прежние рассуждения Лю Чжии о власти оказали на неё глубокое влияние, неосознанно посеяв в её сердце семя, которое постепенно пускало корни…

После суда Жунъюэ попросила второго принца разрешения и вернулась в свою резиденцию. Она небрежно бросила верхнюю одежду за ширму и, измученная, разлеглась на кровати, закрыв глаза, чтобы не думать о тех тревожных вещах…

Чем больше она пыталась подавить это чувство, тем сильнее становилась отдача. Сильно ударив себя по голове, которая теперь была в ужасном состоянии, Жунъюэ глубоко вздохнула, беспомощно открыла свои миндалевидные глаза, повернула голову и устало позвала Юянь, сидевшую на краю кровати спиной к ней: «Юянь, приготовь мне чашку горячего чая. Последние несколько дней были просто невыносимыми…»

Юй Янь тихо ответила и встала с постели. Через мгновение Жун Юэ подали дымящуюся чашку улуна.

Выпрямившись, Жунъюэ приподняла крышку чашки, подула на поднимающийся пар, сделала глоток и, вздохнув, сказала: «Юянь, тебе скучно в последнее время? Вздохни, не сердись. Через некоторое время, когда я разберусь со своими заботами, я прогуляюсь с тобой по столице».

После недолгого ожидания ответа от Ю Яня, Жун Юэ растерянно спросила: «Юй Янь? Юй Янь?»

«Эм.»

«А, я вот что хотел сказать, может, подождем пару дней и съездим в город, чтобы посмотреть?»

«Эм.»

«Тогда…» — Ронгюэ вдруг поняла, что с Юянь что-то не так. Поставив чашку, Ронгюэ обняла Юянь за плечо и резко развернула её…

Две выступающие пятипалые горы на ее светлом лице представляли собой шокирующее зрелище!

После первоначального шока глаза Жунъюэ вспыхнули яростью, и чашка в ее руке внезапно взлетела в воздух: «Кто в нее врезался?!»

...

В павильоне «Цветочная чашечка», расположенном неподалеку от сада, Туоба Чен и Ши Юйчжоу неспешно любовались яркими цветами. Когда Туоба Чен был в приподнятом настроении, он читал несколько стихотворений или сочинял короткие эссе, что всегда вызывало у Ши Юйчжоу радостные возгласы и восхищение, а в глазах ее сияли восхищение и любовь.

Увидев вдали багряные персиковые цветы, Туоба Чен поставил бокал с вином. Как раз когда он собирался произнести подготовленное стихотворение, внезапный шум нарушил его сосредоточенность.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183