Наёмная принцесса - Глава 31

Глава 31

Если бы он вовремя не остановился, не провели бы они... страстную ночь, полную любви...?

Черт возьми, о чем он вообще думал! Он неловко прикрыл выступ, образовавшийся между ног, в ужасе. Неужели он действительно возбуждается от мужчины?!

Может быть, его сексуальная ориентация меняется, и ему начинают нравиться мужчины? Нет, нет, это невозможно! У него нет гомосексуальных наклонностей; он нормальный мужчина!

Да, он обычный мужчина. Ему нравятся только женщины, а не мужчины...

Словно желая убедиться в этом, он спрыгнул вниз по лестнице, схватил наугад какую-то женщину, бросил её на кровать и нетерпеливо прижался к ней...

После того как благовонная палочка сгорела, Чу Сюяо в отчаянии слез с женщины, в полубессознательном состоянии поспешно оделся, выпрыгнул из окна и покинул павильон Цзюхуа.

Как такое могло случиться...? Кажется, он совсем утратил сексуальный интерес к женщинам; та прекрасная женщина, которую он только что увидел, совсем его не возбудила...

Брат Ло, какое проклятие ты на него наложил...?

"Кто там?! Покажись!" Чу Сюяо резко остановился и холодно крикнул, его железная ладонь скользнула к поясу.

«Приветствую вас, господин Чу!» — внезапно появился человек в чёрном и опустился на одно колено перед Чу Сюяо.

"Как дела?"

«Срочный секретный доклад из Имперского города!» — с этими словами человек в чёрном протянул обеими руками запечатанный воском доклад.

Взяв секретный доклад, Чу Сюяо осторожно стряхнул ладонью слой белого воска, открыл доклад и уставился на плотные черные иероглифы на пергаменте.

Похоже, старик не терпится сделать свой ход! И ему пора возвращаться в столицу! Так будет лучше; расставание с Ло Ди даст ему время разобраться в этом запутанном клубке эмоций…

С трудным выражением лица Чу Сюяо взглянул в сторону дома Муронгов, закрыл глаза и решительно отвернулся, оставив город позади, перед ним простирался высокий и прямой вид...

Внутри дворца Цянькунь Дунфан Ли устало потер виски, затем откинулся на большое кресло и горько и беспомощно вздохнул: «Сюяо, я никогда бы не подумал, что двадцать шесть лет мой собственный дядя готовился узурпировать трон с момента моего рождения! Вот такое родство в королевской семье! Тоньше бумаги, безразличнее воды… Увы, неужели трон действительно так хорош? Стоит ли рисковать жизнью ради него? Чтобы завладеть тем, что принадлежит его племяннику? Он мой дядя, премьер-министр династии Дунфан, второй после императора. Чего еще он может желать? Зачем ему идти на такой риск, изматывая себя и меня еще больше! Даже если он получит трон, ну и что? У него нет сыновей, а его единственные две дочери замужем за его двумя племянниками. Разве он не останется без наследника после восшествия на престол? Я действительно не понимаю, что…» Дядя о чем-то думает! Увы, я не понимаю, просто не понимаю...

Чу Сюяо не знал, с чего начать, слегка опустил голову и молча отпил свой напиток. Императорская семья — самое безжалостное место; королевские дела всегда самые неразрешимые и сложные проблемы в мире. Мышления членов королевской семьи часто сложны и запутанны, навсегда непостижимы и непостижимы. Рождение в королевской семье дарует с рождения блистательный и ослепительный статус, но также означает пожизненную усталость — физическую, а умственную еще больше…

«…Ваше Величество, пожалуйста, не создавайте трудностей этому слуге. Его Величество распорядился, чтобы никто не входил и не беспокоил нас…»

«Как ты смеешь! За кого ты меня принимаешь?! Убирайся с дороги!»

«Ваше Величество Императрица…»

«Ты, раб-собака! Посмей бунтовать! Если не уберешься с дороги, я отниму жизнь у твоей собаки!»

...

Слабый шум, доносившийся из-за дворцовых ворот, заставил Дунфан Ли недовольно нахмуриться. Он слегка приподнялся и нетерпеливо крикнул в сторону двери: «Хорошо! Впустите императрицу!»

С жалобным криком боли за дверью Лю Жусюй толкнул дверь и вошёл. Следуя за светом, проникающим снаружи, находившиеся во дворце смутно разглядели маленького евнуха, которого только что сбили с каменных ступеней.

Изящными шагами и милой улыбкой на лице Лю Жусю грациозно подошла к сидевшему на диване Дунфан Ли, неся в своих тонких руках нефритовую тарелку и белую фарфоровую чашу.

«Ваше Величество, кузен…» Этот мягкий, нежный шепот заставил кости расплавиться втройне.

Обняв Лю Жусю за тонкую талию, Дунфан Ли привычно изогнул губы в лукавой улыбке: «Что за вкуснятина принесла мне Сюйэр, а?»

«Кузен, попробуй. Это суп из белых грибов и женьшеня, который я лично приготовила для тебя, Ваше Величество». Осторожно подняв нефритовую тарелку, Лю Жусю взяла нефритовую ложку, изящно зачерпнула ложку супа из фарфоровой миски, легонько подула на него и, улыбнувшись, поднесла к губам Дунфан Ли.

«Сюэр – поистине женщина, которая умеет и красиво ходить по залам, и готовить на кухне! Хм, один только запах этого супа вызывает у меня нетерпение!» Дунфан Ли прищурился, вдыхая аромат супа с выражением полного блаженства на лице, его лицо излучало удовлетворение.

«Тогда, Ваше Величество, вы должны съесть побольше!» — Лю Жусю поднесла ложку ближе к губам Дунфан Ли, прохладный фарфор коснулся его ярко-красных губ.

Ее алые губы медленно приоткрылись под ожидающим взглядом Лю Жусю, и ложка супа дюйм за дюймом, движением ее нежной руки, проталкивалась в рот Дунфан Ли. Но как только Лю Жусю слегка повернула запястье и увидела, что суп вот-вот попадет в рот Дунфан Ли, в ее фениксовых глазах мелькнула нотка паники, смешанная с тайной радостью.

Как же необычный взгляд Лю Жусю ускользнул от проницательного взгляда Дунфан Ли! Он резко откинул голову назад, словно молния, и как раз перед тем, как суп попал ему в рот, Дунфан Ли выхватил ложку изо рта.

«Кузен, ты…» Лю Жусюй посмотрела на Дунфан Ли, выражение лица которой было неуверенным, а хрупкое тело слегка дрожало. От ее дрожания, особенно резкого и резкого в тихом зале, зазвенели миски и тарелки.

Чу Сюяо, потягивавший чай неподалеку, стал свидетелем этой сцены и, естественно, довольно хорошо понимал, что происходит. Держа чашку, Чу Сюяо сохранял бесстрастное выражение лица, но безжалостный, убийственный взгляд в его глазах был леденящим!

Дунфан Ли молчал, выхватил фарфоровую миску из рук Лю Жусю, взял серебряный слиток и бросил его в женьшеневый суп.

Увидев это, выражение лица Лю Жусю резко изменилось. Ее некогда румяное и сияющее лицо в одно мгновение стало мертвенно бледным, пепельным и безжизненным.

Реакция Лю Жусюй сделала лицо красавца Дунфан Ли еще более мрачным, в его глазах бушевали пугающие волны эмоций. Крепко сжимая нефритовую фарфоровую ложку, он медленно зачерпнул серебряный слиток со дна супа, прищурив глаза и пристально глядя на слиток, поднимающийся в ряби…

Серебро не изменило цвет?! Дунфан Ли замер в изумлении, подозрительно осматривая серебро в своей руке слева направо.

«Вызовите врача Лю!» — крикнул Чу Сюйяо, поставив чашку с чаем, в сторону входа во дворец. Как он мог не заметить облегченное выражение лица Лю Жусю, явный признак облегчения после того, как он чудом избежал смерти! Этот Лю Жусю определенно вызывал подозрения!

«Верно!» — внезапно осознал Дунфан Ли, его глаза, похожие на персиковые цветы, вспыхнули резким холодным светом. Серебро можно использовать только для проверки на яд, а не на наличие Гу!

Том первый: Дворик с грушевыми цветами под тающей луной, Глава тридцать восьмая: Внутренняя история семьи Лю

О боже, что... что происходит...?

*Глухой удар!* Пока его хозяин еще был в оцепенении, виноградина во рту с силой покатилась к губам. Задержавшись на несколько секунд в уголке губ, она наконец-то начала свободно падать и успешно избежала трагической участи быть очищенной и съеденной, благополучно приземлившись!

Глядя на бледное лицо Дунфан Ли, холодное лицо Чу Сюяо и ряды лучников позади них, натянувших луки и готовых по первому приказу выпустить залп стрел, Жунъюэ оставалась в том же положении, что и во время сбора винограда, ее миндалевидные глаза были широко открыты, словно фонари, и она безучастно смотрела на эту внезапно сбившую ее с толку сцену.

«Обыск!» — Дунфан Ли поднял руку и жестом «в атаку» показал стражникам позади себя. Мгновенно сотни стражников, вооруженных копьями и мечами, рассредоточились с обеих сторон и пронеслись по всему двору Жунъюэ.

Кастрюли и сковородки летали повсюду, куры бегали, собаки лаяли, а во дворе царил полный хаос! Глядя на этот беспорядок, Жунъюэ вспомнила две поговорки: «саранча, перебравшаяся через границу» и «японские дьяволы, проникшие в деревню».

«Лю Жунъюэ, я не ожидал, что ты будешь здесь прятаться!» — саркастическое замечание Дунфан Ли вернуло Жунъюэ в чувство. Сосредоточив взгляд на Дунфан Ли, чье красивое лицо было мрачным и который каким-то образом появился перед ней, Жунъюэ, казалось, немного лучше поняла сложившуюся ситуацию.

«Ваше Величество, мы не нашли премьер-министра Лю!» Командир гвардии, одетый в черные доспехи и держащий красную кисточку, подбежал на несколько шагов к Дунфан Ли, опустился на одно колено и почтительно доложил.

"Ничего?" Лицо Дунфан Ли помрачнело, и его острый, холодный взгляд обратился к Жун Юэ, которая все это время молчала. Жун Юэ вздрогнула, внезапно почувствовав, будто на нее напала ядовитая змея.

Наклонившись, чтобы приблизиться к Жунъюэ, которая лежала на мягком диване, Дунфан Ли приподнял изящный подбородок Жунъюэ: «Скажи мне, где твой отец?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183