Наёмная принцесса - Глава 150

Глава 150

Как раз когда она собиралась повернуться и уйти, ее взгляд скользнул по траве, и знакомый, давно потерянный предмет привлек ее внимание, испугав ее!

Она поспешила ближе, опустилась на колени и повернула его лицо. В одно мгновение все изменилось; перед глазами Жунъюэ потемнело, и она закричала: «Быстрее, отнесите его обратно! Быстрее…»

У меня ужасно болит спина.

Длинные ресницы мягко трепетали, когда она пыталась открыть уставшие глаза. После нескольких секунд размытого зрения картина перед ней постепенно прояснилась...

"А?!" — с ужасающим криком он вскочил с кровати и, словно увидев нечто ужасное, споткнувшись и пошатываясь бросился к двери.

«Ты?» Она бросилась преграждать ему путь, схватила его за руку и недовольно сказала: «Ты что, призрака видел? Зачем ты бежишь!»

«Сестра, сестра, я больше никогда не посмею появиться перед тобой. Я ухожу прямо сейчас, я ухожу прямо сейчас!»

«Дунфан Яо, зачем ты притворяешься глупым?!»

«Сестра, пожалуйста, не выкалывайте мне глаза! Я больше никогда этого не сделаю! Я не хотел появляться перед вами, правда не хотел!» Ху Ху смотрел на недружелюбное лицо Жун Юэ со страхом и дрожью, его дрожь становилась все сильнее: «Не выкалывайте мне глаза, сестра, я был неправ, пожалуйста, отпустите меня…»

Мое сердце бешено колотилось, боль была настолько сильной, что казалось, будто мои внутренние органы скручиваются и деформируются.

Он был настолько худ, что практически состоял из кожи и костей. Если бы она не была так хорошо знакома с его лицом, сформированным за две жизни, ей было бы трудно связать человека, настолько худого, что он был практически из кожи и костей, с этим элегантным и красивым молодым дворянином.

Как мог этот человек быть настолько жестоким, чтобы так его мучить...

Утренний туман застилал ей глаза, и она медленно погладила его глубоко запавшие глазницы. Глядя в глубокий страх в его глазах, у Жунъюэ зачесался нос от переполнявших её эмоций.

«Ваши раны ещё не зажили, вернитесь и лягте».

Он посмотрел на Жунъюэ, как испуганный олень, его взгляд по-прежнему был настороженным, время от времени он украдкой поглядывал на дверной проем, пытаясь сбежать при первой же возможности.

«Веди себя хорошо, а то сестра рассердится!»

Услышав угрожающие слова, он задрожал. Хотя и не желая этого, он послушно подошел к кровати, спокойно лег на нее и закрыл глаза, чтобы отдохнуть, как велела ему Жунъюэ. Но дрожащие ресницы выдавали его беспокойство.

«Мама Гоувы, каша здесь…» — Тетя Лю вошла из-за двери, неся миску с вареной пшенной кашей.

«Дай мне». Взяв горячую кашу, Жунъюэ велела тете Лю заняться другими делами, а сама аккуратно помешивала кашу в миске ложкой, чтобы она быстрее остыла.

Аромат каши доносился до его носа, в животе нетерпеливо урчало, а горло то поднималось, то опускалось, но он оставался лежать неподвижно, не смея пошевелиться ни на дюйм.

Его появление разбило ей сердце.

Том третий: Оглядываясь назад, туда, куда ушло мое сердце, Глава четвертая: Неожиданная встреча издалека (Часть вторая)

Она зачерпнула ложку каши, подула на нее, чтобы остудить, и поднесла к его губам: «Выпей».

С разрешения Жунъюэ он быстро открыл рот и набрал полную ложку каши, так сильно присасываясь к ней, что чуть не засосал ее целиком в желудок.

«Молодец, открой рот».

Скрепя сердце, он выплюнул ложку, украдкой приоткрыл глаза и с тоской уставился на кашу в руке Жунъюэ.

Он зачерпнул еще одну ложку, подул на нее и снова положил в рот...

Миска с кашей быстро опустела.

Увидев, что Дунфан Яо все еще выглядит так, будто ему мало, Жунъюэ нежно погладила его по голове: «Молодец, слушай меня, ложись спать первым, а потом я дам тебе еще поесть».

Он нисколько не сомневался в словах Жунъюэ. Он послушно закрыл глаза; в этот момент страх в его глазах утих, сменившись чувством покоя…

Услышав его ровное дыхание, Жунъюэ укуталась в одеяло, взяла фарфоровую миску и на цыпочках вышла.

Войдя во двор, Жунъюэ уставилась на миску и ложку в своей руке, вспоминая недавний голодный вид Дунфан Яо. Внезапно она подняла руку и с силой ударила миской и ложкой по мраморной плите, ее миндалевидные глаза наполнились необычайной, кровожадной яростью!

Неудивительно, что Туоба Чен хотел разорвать «её» на части, и даже она хотела разрезать его на тысячу кусков!

Она была абсолютно уверена, что нынешнее состояние Дунфан Яо определённо связано с «ней»!

Что это за женщина? Она что, гадюка?

Если бы она не вернулась, если бы он её не увидел, провёл бы он всю свою жизнь в горах, среди животных, дикарем до конца своих дней?! Или, что ещё хуже, питался бы дикими зверями, как он это делает сегодня?!

Какая же она злобная! Какая же она жестокая!

После полумесячного отдыха Дунфан Яо наконец немного восстановилась. Ее физическое состояние значительно улучшилось, а ум перестал быть таким напряженным и заторможенным, как раньше. Она также постепенно расслабилась.

Но Жунъюэ поняла, что, похоже, снова сошла с ума...

Вы знаете, кто вы?

Он безразлично покачал головой.

Вы знаете, кто ваш императорский брат?

Он снова безразлично покачал головой.

"Тогда... вы помните... свою жену?"

В его глазах мелькнуло замешательство, затем он покачал головой, всё ещё недоумевая.

Как вы сюда попали?

"Разве меня сюда не привела сестра?.."

«Откуда вы приехали?»

«На улице».

"С того момента, как ты сюда приехал, она... твоя сестра просто бросила тебя в горах?"

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183